Pilz 20407-6NL-06 Скачать руководство пользователя страница 12

- 12 -

• Circuito di retroazione:

collegare in serie contatti NC dei relè
esterni al circuito di start S33-S34.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi),
l’uscita statica conduce. I LED di stato per
«CH.1», «CH.2» e «Y11/Y12» sono accesi. Il
dispositivo è pronto per il funzionamento.
Se il circuito di ingresso viene aperto, l’uscita
a semiconduttore non conduce ed i contatti di
sicurezza 23-24/33-34 si aprono. Il LED di
stato si spegne.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale, azionare inoltre il

pulsante tra S33 e S34.

Gli indicatori di stato si riaccendono, i contatti
di sicurezza sono chiusi.

Uso

In Fig. 2 ... Fig. 8 sono riportati esempi di
collegamento per il collegamento dell’arresto
di emergenza; per il comando dei ripari
mobili, per l’uscita a semiconduttore e per
l’aumento del numero dei contatti mediante
relè esterni.
Nota Fig. 2 :il dispositivo si avvia
automaticamente dopo la caduta ed il ritorno
dell’alimentazione.

• Terugkoppelcircuit:

Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S33-S34 aansluiten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten), het halfgeleidercontact geleidt. De
status-LED’s voor „CH.1”, „CH.2” en „Y11/
Y12” lichten op. Het relais is bedrijfsklaar.
Als het ingangscircuit geopend wordt, wordt
de halfgeleideruitgang uitgeschakeld en
gaan de veiligheidscontacten 23-24/33-34
open. De status-LED gaat uit.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start bovendien de knop

tussen S33 en S34 bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Toepassing

In Fig. 2 ... Fig. 8 worden aansluitvoor-
beelden gegeven van noodstopschakeling,
hekbewakingen, de halfgeleideruitgang en
contactvermeerdering door externe
magneetschakelaars.
Opgelet Fig. 2: het apparaat start automa-
tisch bij uitvallen en terugkeren van de
spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de externe
schakeling.

• Circuito de realimentación:

Conectar los contactores externos en serie
al circuito de rearme S33-S34.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados), el contacto por semiconductor
conduce. Se iluminan los indicadores de
estado para “CH.1”, “CH.2” e “Y11/Y12”. El
dispositivo está listo para funcionar.
Cuando se abre el circuito de entrada, se
bloquea la salida de semiconductor y se
abren los contactos de seguridad 23-24/
33-34. El indicador de estado se apaga.

Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de inicio manual, accionar el

pulsador de inicio entre S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados.

Aplicación

En la fig. 2 ... fig. 8 se presentan ejemplos de
conexión para conexionado de PARADA DE
EMERGENCIA, excitación de puerta
protectora, la salida de semiconductor, así
como multiplicación de contactos mediante
contactores externos.
Tenga en cuenta Fig. 2: En caso de caida de
tensión y rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S1

S3

S12

S11

S34

S33

S21

S32

S22
S31

S1

S1

S2

S12

S11

Fig. 5: Control de puerta protectora bicanal,
inicio automático/Controllo bicanale riparo
mobile, start automatico/Tweekanalige
hekbewaking, automatische start

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

S3

S31

S32

S34

S22

S33

S21

S11

S12

S1

Fig. 2: Circuito de entrada monocanal, inicio
automático/Circuito di ingresso monocanale,
start automatico/Eenkanalig ingangscircuit,
automatische start

E0.0

+ 24V

0V

SPS

PNOZ X2.5P

24

Y12

A2

S32 S21 S22

34

S31

Y11 23 33

S11

S34

S33

A1

S12

E0.0

+ 24V

0V

SPS

PNOZ X2.5P

24

Y12

A2

S32 S21 S22

34

S31

Y11 23 33

S11

S34

S33

A1

S12

Fig. 3: Circuito de entrada monocanal, inicio
manual/Circuito di ingresso monocanale,
rearme manuale/Eenkanalig ingangscircuit,
handmatige start

Fig. 4: Circuito de entrada bicanal, inicio
manual/Circuito di ingresso bicanale,
rearme manuale/Tweekanalig
ingangscircuit, handmatige start

Fig. 6: En caso de fallo nivel Low en la
entrada del autómata/In caso di guasto livello
low all'ingresso del comando/In geval van
storing, „low”-niveau aan de ingang van de
besturing

Fig. 7: En caso de fallo nivel Low en la
entrada del autómata/In caso di guasto livello
low all'ingresso del comando/In geval van
storing, „low”-niveau aan de ingang van de
besturing

Содержание 20407-6NL-06

Страница 1: ... Das Sicherheits schaltgerät erfüllt Forderungen der EN 60947 5 1 EN 60204 1 und VDE 0113 1 und darf eingesetzt werden in Anwendun gen mit Not Halt Tastern Schutztüren Das Gerät ist nicht für die Absicherung von berührungslosen Verdeckungen geeignet da kein dynamischer Start möglich ist Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsab stände nach EN 294 und die Mindestab stände nach EN 349 Gerätebeschreib...

Страница 2: ...ten werden erkannt Automatischer Start Gerät ist aktiv sobald Eingangskreis geschlossen ist Manueller Start Gerät ist erst dann aktiv wenn ein Starttaster betätigt wird Kontaktvervielfachung und verstärkung durch Anschluss von externen Schützen Montage Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen Schaltschrank mit einer Schutzart von mind IP54 eingebaut werden Zur Befestigung auf einer Normschiene die...

Страница 3: ...sions extra basses avec une isolation électrique de sécurité SELV PELV selon VDE 0100 partie 410 Utiliser uniquement des fils de cablâge en cuivre 60 75 C Lors du raccordement de détecteurs de proximité magnétiques basés sur des contacts Reed veuillez vous assurer que le courant de crête max à la mise sous tension sur le circuit d entrée ne surcharge pas les détecteurs de proximité Respecter les d...

Страница 4: ...démarrage par un câblage externe approprié S31 S32 S34 S22 S33 S21 S1 S3 S12 S11 S34 S33 S21 S32 S22 S31 S1 S1 S2 S12 S11 Fig 5 Schutztürsteuerung zweikanalig automatischer Start Dual channel safety gate control automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux réarmement automatique Fig 4 Eingangskreis zweikanalig manueller Start Two channel input circuit manual reset Commande par ...

Страница 5: ...61511 TM Jahr nach EN ISO 13849 1 2006 DC 24 V 15 10 1 5 W DC 20 24 V DC 25 mA 24 V DC 50 mA 2 Imin 0 01 A Imax 6 0 A Pmax 1500 VA Imin 0 01 A Imax 6 0 A Pmax 150 W Imax 5 0 A Imax 4 0 A 6 0 A AgSnO2 0 2 µm Au 6 A link quick acting rapide 4 A träge slow acting normal 24 V AC DC 4 A 24 V DC 100 mA 24 V DC 20 50 Ohm 20 Ohm 64 Ohm PL e Cat 4 Cat 4 SIL CL 3 2 31E 09 SIL 3 2 03E 06 20 Technical details...

Страница 6: ...limatiques Cheminement et claquage selon EN 60947 1 Niveau d encrassement Catégorie de surtensions Tension assignée d isolement Tension assignée de tenue aux chocs Température d utilisation Température de stockage Indice de protection Lieu d implantation ex armoire Boîtier Bornes Données mécaniques Matériau du boîtier Boîtier Face avant Capacité de raccordement borniers à vis 1 conducteur souple 2...

Страница 7: ...estell Nr Order no Référence 777 308 787 308 Bestelldaten Order reference Caractéristiques 24 V DC 24 V DC Beispiel Induktive Last 2 A Gebrauchskategorie AC15 Lebensdauer der Kontakte 400 000 Schaltspiele Solange die zu realisierende Applikation nur eine Schaltspielzahl von weniger als 400 000 Schaltspielen erfordert kann mit dem PFH Wert s technische Daten gerechnet werden Um die Lebensdauer zu e...

Страница 8: ...n entnehmen Sie bitte unserer Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our head...

Страница 9: ...bben Toegelaten applicaties Het veiligheidsrelais dient om een veiligheidscircuit veilig te onderbreken Het veiligheidsrelais voldoet aan de eisen van EN 60947 5 1 EN 60204 1 en VDE 0113 1 en mag worden gebruikt in toepassingen met noodstopknoppen hekken Het apparaat is niet geschikt voor afzeker ing van contactloze afschermingen omdat er geen dynamische start mogelijk is Neemt u beslist de veilig...

Страница 10: ...worden redundant geopend Isolatie tot het niet gemarkeerde bereik en de relaiscontacten samen basisisolatie overspanningscategorie III veilige scheiding overspanningscategorie II Bedrijfsmodi Eenkanalig bedrijf ingangsschake ling volgens VDE 0113 1 deel 1 en EN 60204 1 geen redundantie in het ingangscircuit aardsluitingen in het startcircuit worden gedetecteerd Bij aardsluitingen in het noodstopci...

Страница 11: ...n de uitgangs contacten moeten open gaan Kabel lengten van ongeveer de maximale lengte kunnen het activeren van de zekering met max 2 minuten vertragen 4 Zekering resetten de kortsluiting ongedaan maken en de voedingsspanning voor ca 1 minuut uitschakelen De netvoeding dient aan de voorschriften voor functionele laagspanning met veilige electrische scheiding SELV PELV volgens VDE 0100 deel 410 te ...

Страница 12: ...ad están activados cerrados el contacto por semiconductor conduce Se iluminan los indicadores de estado para CH 1 CH 2 e Y11 Y12 El dispositivo está listo para funcionar Cuando se abre el circuito de entrada se bloquea la salida de semiconductor y se abren los contactos de seguridad 23 24 33 34 El indicador de estado se apaga Reactivación Cerrar el circuito de entrada En caso de inicio manual acci...

Страница 13: ...ción residual Tensión y corriente en Circuito de entrada Circuito de rearme y de realimentación Número de contactos de salida Contactos de seguridad NA Categoria de uso según EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 ciclos Min Corriente térmica convencional Material de los contactos Protección externa de los contactos según EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusible Fusible automático Característica B C Salida por semi...

Страница 14: ... urti Temperatura ambiente Temperatura di immagazzinamento Protezione Vano di montaggio per es armadio elettrico Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale alloggiamento Alloggiamento Fronte Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Se...

Страница 15: ...azione è possibile che si verifichino guasti correlati all usura L usura è causata principalmente dal carico elettrico mentre l usura meccanica è trascurabile Levensduurkrommen De levensduurkrommen geven aan vanaf welk aantal schakelingen met uitvallen door slijtage rekening moet worden gehouden De slijtage wordt vooral veroorzaakt door de elektrische belasting de mechanische slijtage is verwaarlo...

Страница 16: ... Consiglio Europeo sulle macchine Il testo integrale della Dichiarazione di conformità CE è disponibile in Internet all indirizzo www pilz com Mandatario Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germania EG conformiteitsverklaring Deze produkten voldoen aan de eisen van de Europese Machinerichtlijn 2006 42 EG De volledige EG conformiteitsverklaring vindt u op wwww pilz ...

Отзывы: