PIAB piCOBOT Скачать руководство пользователя страница 4

English

ENGB - INTENDED USE:

 For professional use only. The 

pi

CO-

BOT® is an end-of-arm tooling on collaborative robots with 

payloads up to 7kg. The typical applications for 

pi

COBOT® are: 

industrial,  pick-and-place,  top  loading,  palletizing,  machine 

tending, bin picking, order fullfilment and assembly. The prod

-

uct shall be used to evacuate air (non liquids) from a volume to 

create vacuum for gripping, holding and processes. 

MISUSE:

 The product shall not be used to evacuate liquids. The 

product shall not be used to evacuate solid content without the 

use  of  filter.  The  product  shall  not  be  used  in  a  fully  closed 

compartment (non ventilated) if not exhaust is piped away. The 

product shall not be used as stand alone safety system to fulfil 

international lifting norms. The exhaust shall not be restricted 

or blocked. The vacuum and exhaust port shall not simultane

-

ously be blocked when unit is generating vacuum. Do not install 

or operate the 

pi

COBOT® if damaged. Do not operate the 

pi

CO-

BOT® if compressed air line is not properly secured, loose com-

pressed air lines can cause severe injuries. Using compressed 

air pressure and/or electrical voltage outside specification can 

cause severe damage due to performance loss. Blow-off func

-

tions or ejector exhaust shall not be used to pressurize sealed 

compartments such as cylinders and/or tank-volumes.

The 

pi

COBOT® is only cleared for operation under conditions 

noted in this manual and the 

pi

COBOT® data sheet. Any use or 

application deviating from intended use is deemed to be imper-

missible misuse. This includes, but is not limited to: 

Use outside the permissible operational conditions and specifi

-

cations for 

pi

COBOT®. Use before performing a risk assessment. 

Use in industrial robot applications (without limited force, pow-

er and speed). Use in collaborative but dusty environments or 

environments with risk for moulding splatter, without wearing 

protective glasses. Use in direct contact with water spray or 

excessive amount of water. Use in submerged applications/

environments. Use in potentially explosive atmospheres. Use in 

welding applications. Use in life critical applications. Use close 

to a human’s head, face and eye area. Use as a climbing aid. 

Use as a lifting device by the ejector module mechanically (any 

other ways than use of suction cups).When leaving equipment 

for prolonged without running the pump, close the air- and 

electrical power supply down.

DE - 

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: 

Nur für die professionelle Verwendung. Der piCOBOT® ist ein 

End-of-Arm-Werkzeug  auf  kollaborativen  Robotern  mit  einer 

Nutzlast  von  bis  zu  7  kg.  Typische  Anwendungen  für  den  pi

-

COBOT®  sind:  Industrie,  Pick-and-place,  Beladung  von  oben, 

Palettieren, Maschinenbeschickung, Aufnahme von Behältern, 

Auftragsabwicklung  und  Montage.  Das  Gerät  ist  für  das  Absa

-

ugen  von  Luft  (nicht  von  Flüssigkeiten)  aus  einem  Volumen 

gedacht,  um  ein  Vakuum  zum  Greifen  und  Halten  sowie  für 

Prozesse zu erzeugen. 

FEHLGEBRAUCH UND ZWECKENTFREMDUNG: 

Das Gerät darf 

nicht zum Abpumpen von Flüssigkeiten verwendet werden. Das 

Gerät  darf  ohne  Filter  nicht  zum  Abpumpen  von  Feststoffen 

verwendet werden. Das Gerät darf nicht in einem hermetisch 

abgeschlossenen  Raum  (ohne  Luftzufuhr)  verwendet  werden. 

Andernfalls muss die Abluft nach außen abgeführt werden. Das 

Gerät darf nicht als eigenständiges Sicherheitssystem im Sinne 

internationaler Normen für Hubsysteme verwendet werden. 

Der  Abluftweg  darf  weder  ganz  noch  teilweise  verschlossen 

werden. Der Vakuum- und der Abluftanschluss dürfen bei der 

Vakuumerzeugung  nicht  gleichzeitig  verschlossen  werden. 

Installieren oder verwenden Sie den piCOBOT® nicht, wenn er 

beschädigt ist. Verwenden Sie den piCOBOT® nicht, wenn die 

Druckluftleitung  nicht  ordnungsgemäß  gesichert  ist.  Durch 

lose Druckluftleitungen kann es zu Unfällen mit schweren Ver

-

letzungen kommen. Wenn das Gerät mit einem nicht spezifika

-

tionsgemäßen  Luftdruck  und/oder  einer  nicht  spezifikations

-

gemäßen  Stromspannung  verwendet  wird,  kann  es  zu  einem 

Leistungsabfall und infolgedessen zu schweren Schäden kom

-

men. Die Gebläsefunktion oder die Ejektorabluft darf nicht zum 

Druckaufbau in hermetisch abgeschlossenen Druckräumen wie 

Zylindern und/oder Tanks verwendet werden.

Der piCOBOT® ist nur für den Betrieb unter den in diesem 

Handbuch und dem piCOBOT®-Datenblatt genannten Be-

dingungen  freigegeben.  Jede  vom  bestimmungsgemäßen 

Gebrauch abweichende Verwendung oder Anwendung gilt als 

unzulässiger Missbrauch. Dies betrifft insbesondere, aber nicht 

ausschließlich: 

Einsatz  außerhalb  der  zulässigen  Betriebsbedingungen  und 

Spezifikationen des piCOBOT®. Einsatz vor Durchführung einer 

Risikobewertung. Einsatz in industriellen Roboteranwendungen 

(ohne  Kraft-,  Leistungs-  und  Geschwindigkeitsbeschränkung). 

Einsatz in kollaborativen, jedoch staubigen Umgebungen oder 

Umgebungen, in denen Spritzer vorkommen können, Verwend

-

ung  ohne  das  Tragen  einer  Schutzbrille.  Einsatz  in  direktem 

Kontakt mit Spritzwasser oder einer übermäßigen Menge von 

Wasser. Einsatz in Unterwasser-Anwendungen/Umgebungen. 

Einsatz in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht. 

Einsatz  für  Schweißanwendungen.  Einsatz  für  lebenswichtige 

Anwendungen. Einsatz in der Nähe eines menschlichen Kopfes 

oder Gesichts oder der Augen. Verwendung als Steighilfe. Ver-

wendung als mechanische Hebevorrichtung des Ejektormoduls 

(alle  anderen  Arten  außer  der  Verwendung  der  Saugnäpfe). 

Wird das Gerät nicht betrieben, schalten Sie die Druckluft- und 

die Stromversorgung ab.

ES - 

USO PREVISTO: 

Solo para uso profesional. El piCOBOT® 

es una herramientas de final de brazo de robots cooperativos 

con cargas de hasta 7 kg. Las aplicaciones habituales para pi

-

COBOT® son: industrial, Pick & Place, carga superior, paletizado, 

vigilancia de la máquina, extracción de cajas, recepción de pe

-

didos y montaje. El producto debe utilizarse para evacuar aire 

(no líquidos) de un volumen para crear vacío para el agarre, la 

sujeción y los procesos. 

USO INDEBIDO: 

El producto no debe utilizarse para evacuar 

líquidos. El producto no debe utilizarse para evacuar conteni

-

do sólido sin el uso del filtro. El producto no debe utilizarse en 

un compartimiento totalmente cerrado (no ventilado) si no se 

canaliza el escape. El producto no debe utilizarse como sistema 

de seguridad autónomo para cumplir normas internacionales 

de  elevación.  El  escape  no  debe  estar  limitado  o  bloqueado. 

Los puertos de vacío y escape no deben bloquearse simultán

-

eamente  cuando  la  unidad  genere  vacío.  No  instale  ni  utilice 

piCOBOT®  si  está  dañado.  No  utilice  piCOBOT®  si  la  línea  de 

aire  comprimido  no  está  correctamente  fijada;  las  líneas  de 

aire comprimido sueltas pueden producir lesiones graves. El 

uso de presión de aire comprimido y/o tensión eléctrica difer-

ente a la especificada puede producir lesiones graves debido 

a una pérdida de rendimiento. Las funciones de soplado o el 

escape del eyector no deben utilizarse para presurizar compar-

timentos sellados como, por ejemplo, cilindros y/o volúmenes 

de depósito.

piCOBOT® solo está autorizado para funcionar en las condi-

ciones recogidas en este manual y en la hoja de datos de 

piCOBOT®. Todo uso o aplicación distinto del uso previsto se 

considera un uso indebido no permisible. Esto incluye, pero 

sin limitarse a: 

Uso fuera de las condiciones y especificaciones operativas per

-

misibles para piCOBOT®. Uso antes de realizar una evaluación 

de riesgo. Uso en aplicaciones de robot industriales (sin fuerza, 

potencia ni velocidad limitadas). Uso en entornos de colabo

-

ración pero con polvo o entornos con riesgo para salpicaduras 

de moldeado, sin llevar gafas protectoras. Uso en contacto di-

recto con pulverización de agua o cantidad excesiva de agua. 

Uso en aplicaciones/entornos sumergidos. Uso en atmósferas 

potencialmente explosivas. Uso en aplicaciones de soldadura. 

Uso en aplicaciones críticas para la vida. Uso cerca de la cabeza, 

la cara o la zona de los ojos de una persona. Uso como ayuda 

para escalar. Uso como dispositivo de elevación mediante el 

módulo eyector mecánicamente (cualquier otro modo distinto 

a las ventosas). Cuando el equipo esté sin hacer funcionar la 

bomba durante un tiempo prolongado, apague el suministro 

de aire y electricidad.

FR -

 UTILISATIONS PRÉVUES : 

À usage professionnel unique

-

ment. Le piCOBOT® est un outil de préhension destiné aux 

robots collaboratifs pouvant soulever une charge jusqu’à 7 kg. 

Les applications typiques du piCOBOT® sont : industrie, pick-

and-place, chargement par le haut, palettisation, systèmes 

automatisés, bin-picking (prélèvement en bacs), traitement des 

commandes et assemblage. Le produit est prévu pour évacuer 

l’air (pas de liquides) d’un volume et produire une aspiration à 

des fins de préhension et de retenue. 

MAUVAISES UTILISATIONS : 

L’appareil ne doit pas être utilisé 

pour  évacuer  des  liquides.  L’appareil  ne  doit  pas  être  utilisé 

pour évacuer des particules solides sans l’utilisation d’un filtre. 

Le produit ne doit pas être utilisé dans une enceinte complète-

ment fermée (non ventilée) si l’échappement n’est pas collecté 

vers l’extérieur. Afin de pouvoir répondre aux normes de levage 

internationales, le produit ne doit pas être utilisé seul en tant 

que système de sécurité. L’échappement ne doit pas être réduit 

ou obturé. Les ports d’aspiration et d’échappement ne doivent 

pas être bouchés simultanément lorsque l’appareil génère du 

vide. Ne pas installer ni utiliser le piCOBOT® s’il a été endom-

magé. Ne pas utiliser le piCOBOT® si le tuyau d’air comprimé 

n’est  pas  correctement  fixé.  Des  tuyaux  d’air  comprimé  mal 

fixés  peuvent  provoquer  de  graves  blessures.  L’utilisation 

d’une pression d’air comprimé et/ou d’une tension électrique 

non conformes à la spécification peut entraîner des dommag

-

es graves liés à une perte des performances. Les fonctions de 

contre-soufflage ou l’échappement de l’éjecteur ne doivent pas 

être utilisées pour mettre sous pression des enceintes étanches 

comme des bouteilles et/ou des réservoirs.

Le piCOBOT® doit être utilisé conformément aux conditions 

énoncées  dans  le  présent  manuel  et  dans  la  fiche  technique 

du piCOBOT®. Toute utilisation ou application autre que l’us

-

age prévu est considérée comme un usage non autorisé. Entre 

autres : 

Toute utilisation du piCOBOT® dans un cadre ne respectant pas 

ses conditions opérationnelles et caractéristiques techniques. 

Toute utilisation sans avoir procédé à une évaluation préalable 

des risques. Toute utilisation dans des applications robotisées 

industrielles (sans limitation de la force, de la puissance et de 

la  vitesse).  Toute  utilisation  en  environnement  collaboratifs 

poussiéreux  ou  présentant  des  risques  d’éclaboussures  de 

moulage sans porter de lunettes de protection. Tout utilisation 

en contact direct avec de l’eau pulvérisée ou avec une quantité 

excessive d’eau. Toute utilisation en applications/environne-

ments immergés. Toute utilisation en atmosphères potenti-

ellement explosives. Toute utilisation dans des applications 

de soudage. Toute utilisation dans des applications critiques. 

Toute utilisation à proximité de la tête, du visage et des yeux 

d’une  personne.  Toute  utilisation  comme  aide  à  l’ascension. 

Toute utilisation du module éjecteur comme dispositif de le-

vage mécanique (levage par des moyens autres que des ven

-

touses).Lorsque vous laissez la machine pendant une période 

prolongée sans faire fonctionner la pompe, coupez l’alimenta-

tion en air et en électricité.

IT - 

USO PREVISTO: 

Esclusivamente per uso professionale. 

piCOBOT® è un end-of-arm-tool per robot collaborativi con 

carico  utile  fino  a  7  kg.  Le  applicazioni  tipiche  di  piCOBOT® 

sono industria, pick-and-place, carico dall’alto, pallettizzazione, 

asservimento di macchinari, prelievo di contenitori, evasione 

degli ordini e assemblaggio Il prodotto è progettato per l’evac-

uazione di aria (non di liquidi) da un volume per creare il vuoto 

necessario per scopi di presa, mantenimento e processi. 

USO IMPROPRIO: 

Il prodotto non deve essere utilizzato per 

l’evacuazione di liquidi. Il prodotto non deve essere utilizzato 

per l’evacuazione di solidi, senza utilizzare il filtro. Il prodotto 

non deve essere utilizzato in un ambiente completamente chi-

uso (non ventilato), a meno che lo scarico non sia convogliato 

all’esterno per mezzo di un tubo. Il prodotto non deve essere 

utilizzato come unico sistema di sicurezza, ai sensi delle norme 

internazionali in materia di sollevamento. Lo scarico non deve 

essere limitato oppure otturato. Le porte di vuoto e scarico non 

devono  essere  bloccate  simultaneamente  quando  l’unità  sta 

generando il vuoto. Non installare o utilizzare piCOBOT® qua

-

lora sia danneggiato. Non utilizzare piCOBOT® qualora la linea 

dell’aria  compressa  non  sia  completamente  sicura,  in  quanto 

eventuali linee dell’aria compressa allentate possono provo-

care gravi lesioni personali. Pressioni dell’aria compressa e/o 

tensioni elettriche diverse da quelle specificate possono provo

-

care gravi danni, oltre a compromettere le prestazioni del pro-

dotto.  Le  funzionalità  di  controsoffio  o  lo  scarico  dell’eiettore 

non devono essere utilizzati per pressurizzare compartimenti 

ermetici quali ad esempio bombole e/o recipienti in pressione.

piCOBOT® è approvato per l’uso esclusivamente alle condizioni 

descritte nel presente manuale e nella scheda dei dati tecnici di 

piCOBOT®. Eventuali altre applicazioni sono considerate come 

uso improprio e non consentito. Questo comprende, ma non 

è limitato a: 

Uso  al  di  fuori  delle  condizioni  operative  e  delle  specifiche 

consentite per piCOBOT®. Uso prima di una valutazione dei 

rischi. Uso in applicazioni di robot industriali (senza limitazione 

di forza, potenza e velocità). Uso in ambienti collaborativi ma 

polverosi oppure in ambienti a rischio di scintille, senza occhi-

ali protettivi. Uso a diretto contatto con spruzzi d’acqua oppure 

con una quantità d’acqua eccessiva. Uso in applicazioni/ambi

-

enti sommersi. Uso in atmosfere potenzialmente esplosive. Uso 

in applicazioni di saldatura. Uso in applicazioni critiche. Uso in 

prossimità della testa, del volto e degli occhi di una persona. 

Uso come ausilio per la salita. Uso come dispositivo di solle-

vamento, meccanicamente per mezzo del modulo eiettore 

(oppure  in  modo  diverso  rispetto  all’utilizzo  delle  ventose).In 

caso di inutilizzo prolungato dell’attrezzatura e della pompa. 

disinserire l’alimentazione elettrica e quella dell’aria.

JA -

  使用目的: 

“専門家の使用に限ること。piCOBOT®  は、 

協 働 ロ ボット用 のアームエンドツールで、最 大 可 搬

重量は7kgです。piCOBOT® 

の主な用途は次の通

りです:工 業 用 、ピックアンドプレース、トップロ ーデ

ィング、パレタイジング、マシンテンディング、ビンピ

ッキング、オー ダーフルフィルメント、アッセンブリな

ど。本 製 品 は 、ある空 間 から空 気(非 液 体)を抜 いて 

グリッピングと把持のために真空を発生させるために使用

します。 “

誤用: 

“この製品は液体を排出するために使用して

は なりません 。この 製 品 はフィルター を使 用 せずに

固 体 を排 出するた め に 使 用しては なりません 。この

製 品 は、排 気 設 備がない限り、完 全に密 閉した(換 気

の ない)コンパ ートメントで使 用しては なりません 。

この 製 品 は 国 際 リフティン グ 基 準 を 満 た す た め に 

独 立 型 の 安 全 シ ス テ ム として 使 用 して は な り ま

せ ん 。排 気 を 制 限 し た り 妨 げ た りし て は な り ま

せ ん 。ユ ニ ット が 真 空 を 発 生 さ せ て い る 時 は 、 

真 空 ポ ートと排 気 ポ ートを 同 時 に 塞 いで は なりま

せん。損傷している 

piCOBOT® 

を設置または操作し

な いで 下 さい 。圧 縮 空 気ラインが 正しく接 続 されて

いない場合は 

piCOBOT® 

を操作しないで下さい。 

圧縮空気ラインの接続口が緩んでいると、重傷を負う危険

があります。仕様外の圧縮空気圧または電圧を使用すると、 

製品の性能低下により、重大な損傷を引き起こす危険性が

あります。ブローオフ機能またはエジェクター排気は、シリン

ダーまたはタンク容積などの密閉されたコンパートメントを

加圧するために使用してはなりません。”

この piCOBOT® の取扱説明書及びデータシートに記載され

た条件下でのみ、piCOBOT®  は稼働が許可されます。使用目

的から逸脱した使用または適用は、許可されない誤用とみ

なされます。これは以下を含みますが、以下に限定されるわ

けではありません: 

piCOBOT®  の許容された稼働条件外と仕様外での使用リス

クアセスメントを実施する前の使用工業用ロボット用途で

INTENDED USE & MISUSE

4

Содержание piCOBOT

Страница 1: ...Air driven ejector unit for vacuum grippers Installation Manual Smart solutions for the automated world www piab com piCOBOT ...

Страница 2: ... di una configurazione specifica in inglese o altre lingue visitare il sito www piab com e selezionare la lingua desiderata JA この取扱説明書の原文は英語です 英語または他の言語で記載された説明 書またはカスタマイズされた特定構成の説明書をお読みいただく場合は www piab com にアクセスして お好みの言語を選択して ください KO 영어는 이 설치 매뉴얼의 원래 언어입니다 영어 또는 기타 언어로 된 특정 구성에 대한 완전한 맞춤형 매뉴얼을 보려면 www piab com을 방문하여 원하는 언어를 선택하십시오 PL Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji instalacji jest angi...

Страница 3: ...흡입력 Siła podciśnienia Força de vácuo Сила вакуума Vakuumkraft 吸附力 Exhaust Abluft Escape Échappement Scarico 排気 배기 Wylot Escape Выхлоп Utblås 排气 Unrestricted exhaust Nicht verschlossener Abluftweg Escape sin limitación Échappement sans restriction Scarico illimitato 無制限の排気 무제한 배기 Nieograniczony wylot Escape irrestrito Выхлоп без ограничений Obegränsat utblås 不受限排气 Values specified are tested at Roo...

Страница 4: ... protectoras Uso en contacto di recto con pulverización de agua o cantidad excesiva de agua Uso en aplicaciones entornos sumergidos Uso en atmósferas potencialmente explosivas Uso en aplicaciones de soldadura Uso en aplicaciones críticas para la vida Uso cerca de la cabeza la cara o la zona de los ojos de una persona Uso como ayuda para escalar Uso como dispositivo de elevación mediante el módulo ...

Страница 5: ...em o uso de óculos de proteção Uso em contato direto com spray de água ou quantidade excessiva de água Uso em aplicações ambientes submersos Uso em atmosferas potencialmente explosivas Uso em aplicações de soldagem Uso em aplicações críticas para a vida Uso próximo a área dos olhos rosto e cabeça de pessoas Uso como auxílio de escalada Uso como dispositivo de levantamento mecânico de qualquer outr...

Страница 6: ...apter plate Adapter plate B LED indicator See Operational chapter C Outlet Exhaust air D Feed pressure inlet 6mm Angled push in style E OLED display and select buttons See chapter interface F piCHIP10x Ejector unit G Vacuum port G1 4 Female H M8 8 pin male connection ...

Страница 7: ...or operate your piCOBOT if damaged during transport handling or use Damage may result in bursting and cause injury or property damage Vacuum NC Blow Off NC with non return valve PNEUMATIC DIAGRAM 1 Compressed air 2 Vacuum 3 Exhaust 7 ...

Страница 8: ...functions 1 Blow Off control 2 Disable Energy Saving ES 3 Disable Automatic Blow Off functions ATBO or IBO 4 Disable Automatic Condition Monitoring ACM 5 Process Data Out valid PDO 5 Vsys Supply voltage 24 VDC V 6 C1 Invert Interpretation of pump I O connect pin 7 to pin 2 to go from PNP NPN or NPN PNP Control function also configurable in pump menu system Digital input Control 1 7 S1 0 No functio...

Страница 9: ...on Monitoring ACM See the manual for your configuration on www piab com for more information Front view of pump Pos Description Note B Manual override Blow Off valve requires power to unit Push button to activate push again to deactivate V Manual override Vacuum valve requires power to unit Push button to activate push again to deactivate L1 Indicator LED Blue Vacuum valve Lights only when activat...

Страница 10: ...torx captive T25 screws Next mount the adapter plate to your robot For adapter plate ISO 9409 1 35 5 4 M5 use 4 x T25 M5 screws to mount to the robot For adapter plate ISO 9409 1 40 4 M6 ISO 9409 1 50 4 M6 and ISO 9409 1 63 4 M6 use 4 x T30 M6 screws to mount to the robot For the ISO 9409 1 XX 7 XX interfaces use ISO 9409 1 XX 4 XX adapterplates with 4 screws 10 ...

Страница 11: ...the piCOBOT have three different hole patterns Shown in the Dimensions chapter to be able to fasten different grippers or suction cups MOUNTING THE CABLE Connect the cable to the piCOBOT The connector have a small notch shown below that match the cable Push it in and screw the cap on 11 ...

Страница 12: ...English ISO 9409 1 31 5 4 M5 adapterplate Also fits ISO 9409 1 31 5 7 M5 by using four screws insted of seven DIMENSIONS O 110 4 33 O 93 3 66 O 31 5 1 24 O 20 0 79 O 5 h8 0 20 h8 O 5 3 0 21 4x 12 ...

Страница 13: ...0 4 33 O 93 3 66 O 63 5 2 50 O 40 1 57 O 6 h8 0 24 h8 O 6 4 0 25 4x ISO 9409 1 40 4 M6 adapterplate Also fits ISO 9409 1 40 7 M6 by using 4 screws insted of seven ISO 9409 1 50 4 M6 adapterplate Also fits ISO 9409 1 50 7 M6 by using 4 screws insted of seven ISO 9409 1 63 4 M6 adapterplate Also fits ISO 9409 1 63 7 M6 by using 4 screws insted of seven 13 ...

Страница 14: ...54 Temperature range C F 0 40 32 104 Humidity RH 35 85 Vibration resistant at 2g xyz Hz 8 200 Noise level range dBA 52 63 Operations Pressure drop kPa inHg 0 06 0 018 Blow off flow at 0 5 MPa and no counter pressure Nl s scfm 0 275 0 583 Blow off flow at 0 5 MPa and 0 1 MPa counter pressure Nl s scfm 0 09 0 19 Hysteresis Adjustable Function Vacuum Blow off NC vacuum NC blow off Display OLED displa...

Страница 15: ... 3 6 9 12 15 18 21 24 inHg 66 7 58 0 0 97 1 36 1 18 0 98 0 72 0 42 0 3 0 16 0 08 0 02 24 8 EVACUATION TIME Feed pressure pump nozzle Air Consumption per pump nozzle Evacuation time s l to reach different vacuum levels kPa Max vacuum MPa Nl s 10 20 30 40 50 60 70 80 kPa 0 46 0 40 0 46 0 169 0 369 0 633 1 036 1 699 2 628 4 104 7 567 84 Feed pressure pump nozzle Air Consumption per pump nozzle Evacua...

Страница 16: ...Art No 0222731 Rev 03 Piab AB 2020 02 ...

Отзывы: