background image

GB

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other 

instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your 

entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts 

need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

ES

El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este 

manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen 

estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica 

calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una 

solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT

Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos 

produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O 

incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma 

chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para 

garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE

Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns 

zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei 

Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem 

kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine 

maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR

Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres 

instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera 

votre droit a la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrés a l'aide d'une clé dynamométrique 

étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent être resserrés a nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin d’assurer leur résistance 

maximale pendant toute leur durée de vie.

IT

Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel 

presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata 

osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati 

utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per 

assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL

Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden 

ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van 

deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met 

behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende 

de hele levensduur te waarborgen.

DK

Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige 

instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. 

Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i 

henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.

SE

Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som 

kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa 

ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka 

under livslängden.

NO

Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre 

instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse 

av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre

maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja 

ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi 

takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on 

kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU

A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb 

utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasít

ások be nem tartása 

érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-

erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt 

csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

PL

Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywać się ściśle według wytycznych

zawartych w niniejszej instrukcji i / 

lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie produktu przez cały

okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych 

instrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone za 

pomocą kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnić maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śruby

należy dokręcić zgodnie z wymaganą specyfikacją momentu dokręcenia

.

7/8 

Содержание TrueLine SM530C

Страница 1: ...r future reference www lighting philips com Surface Mounted A B C D E Sensor Blind sensor holder kg Standalone Line End Line Feature A B D 88 14 93 55 StandAlone R 7 5 28 Surface Mounted 88 93 55 A B C D Line End A B Line Feature C D D D D of previous Luminaire Line End Line Feature E D B 13 79 50 39 Dimensions in mm 444316024221 2020 Signify Holding All rights reserved 1 8 ...

Страница 2: ...ECTROSTATIC SENSITIVE DEVICES 6mm DALI Standalone Line End ACL MDU versions only L N DA LS DA Black Yellow Green Blue Orange Purple PSD SRD PoE Line end Line Feature 1 Line Feature 2 every 11 piece in a line with extra cabel 1 Line End Line Feature Line Feature 1 2 2 2x 3x 4x 2x 3x 4x 10x Max 2x 3x 4x 1x 1x 11x 1x 10x Max ...

Страница 3: ...A Brown Blue DALI 1 DALI 1 DALI 2 DALI 2 3 N 1 2 DALI 1 L N DA LS DA Black Yellow Green Blue Brown Grey DALI 2 DALI 1 DALI 1 as ymmetric LightEngine 9b 9a 9c 9d CLICK 1 mm 1 mm LightEngine 2 mm 2 mm Po E Condition Philips to specify to the customers instruction to use UTP Unshielded Twisted Pair CAT5E or CAT6 cable the maximum length of the cable to be 20 meters Apply a minimum radius of the Ether...

Страница 4: ...or to the wires and put it into the designated slot click the bracket in 3a If you use a blind cap instead of a sensor insert the cable into the blind cap 3b POE Make sure to isolate the bare ends of the cable each core wire separately SRD Sensor wires RJ10 Cable Polarisation not critical POE SRD Blind cap Sensor Sensor upgrade procedure 3 4b 4a 4 1 2 3 5 T2 5 T2 5 T2 5 Line End Line Feature Line ...

Страница 5: ... illumination during building activities due to dust accumulation inside the luminaire Please do not remove the protect film before installing to avoid scraping or dirtying the optical part 2020 Signify Holding All rights reserved Reproduction in whole or in part is prohibited without the prior written consent of the copyright owner The information presented in this document does not form part of ...

Страница 6: ...ikovanou osobou LT Šiame šviestuve esantį šviesos šaltinį ir išorinis lankstus kabelis gali pakeisti tik jo gamintojas arba jo serviso atstovas arba atitinkamas kvalifikuotas asmuo LV Gaismas avotu ko satur šis gaismeklis un ārējais elastīgais kabelis var samainīt tikai ražotājs vai tā servisa pārstāvis vai līdzīgi kvalificēta persona EE Selles valgustis sisalduvat valgusallikat ja väline painduva...

Страница 7: ...curare la massima resistenza per tutta la durata NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen dient het opslaan installeren gebruiken bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en of andere door ons geleverde instructies Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ong...

Страница 8: ...потере прав на гарантию Болты для которых на чертеже указан крутящий момент необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом Для обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты завинченные в ходе предварительной сборки необходимо подтянуть до указанного момента SK Uskladnenie inštalácia používanie a údržba produktov je potrebné postupovať presne podľa poky...

Отзывы: