Content List
• DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der
Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
• IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del iltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
• EN
1. Product description and beneits
2. Preparation and changing
of the water ilter cartridge
3. Operating and safety information
• FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du iltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
• ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del iltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
• PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o iltro
3. Informações sobre a utilização
e a segurança
• PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
2. Uruchamianie i wymiana wkładu iltrującego
3. Wskazówki dotyczące użytkowania
i bezpieczeństwa
• RU
1. Функции и преимущества изделия
2. Установка и замена фильтра
3. Инструкции по эксплуатации и
безопасности
• NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
ilterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
• SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av iltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
• CN
1. 产品说明和优点
2. 准备和更换过滤器滤芯
3. 操作和安全信息
• JP
1. 製品の概要と利点
2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換
3. 取扱い方法および安全に関する情報
• KR
1. 제품 설명과 장점
2. 필터 카트리지의 준비와 교체
3. 작동 및 안전 정보
• UA
1. Опис і характеристики продукту
2. Підготовка до роботи та заміна
фільтрувального картриджа для води
3. Інформація з експлуатації та правила
техніки безпеки
2.
2.1
2.2
a)
b)
c)
d)
e)
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der
Produktnutzung
Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser
ilterkartusche erhalten Sie weiches und wohl
schmeckendes Wasser:
Für zuverlässigen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schützt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgt so für:
•
eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco
Espresso maschine,
•
die Aufrechterhaltung der optimalen Brüh
temperatur und des idealen Wasserdrucks
zur Unterstützung der Maschinenfunktion.
Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung
des Kaffees
Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
Philips Saeco Kaffeemaschine und das geeignete
Wasser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma
System können Sie Ihr Leitungswasser individuell
iltern, um den Geschmack und das Aroma Ihres
Espressos zu intensivieren.
2. Installation und Filterwechsel
2.1 Einstellung des Aroma Systems
Mit dem exklusiven INTENZA Aroma System
können Sie Ihr Leitungswasser individuell iltern,
um einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi
tion (Buchstabe A, B oder C).
A: für weiches Wasser
B: für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
C: für hartes Wasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was
serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen, der Ihrer Philips Saeco Espressomaschine
beigefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zustän
diges Wasserwerk.
2.2 Einsetzen des Filters
a) Filter senkrecht mit dem Aroma System nach
oben zeigend in kaltes Wasser tauchen und
an den Seiten leicht zusammendrücken, um
Luftblasen zu entfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
achten Sie bitte darauf, dass der Filter fest
sitzt und der Dichtring ordnungsgemäß posi
tioniert ist. Der Filter lässt sich am besten im
feuchten Zustand einsetzen.
c) Tank mit kaltem Leitungswasser füllen und
wieder in die Maschine einsetzen.
d) Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo
nate) nach Installation auf dem Klebeetikett
notieren und sichtbar auf den Wassertank
kleben.
e) Die neue Kartusche muss bei der ersten
Verwendung mit ca. einem halben Liter Was
ser gespült werden. Nutzen Sie hierfür die
Dampfdüse der Maschine. Dieses Wasser
bitte verwerfen. Filter und Maschine sind nun
einsatzbereit.
2.3 Filterwechsel
Um die optimale Filterleistung und den Maschi
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech
seln Sie die Kartusche daher regelmäßig nach
2 Monaten.
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
•
Die BRITA INTENZA Wasserilterkartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet wer
den, welches von den Wasserwerken bereit
gestellt wird. Dieses Trinkwasser wird stän
dig kontrolliert und erfüllt die gesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwasserqualität.
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Lei
tungswasser von ofizieller Stelle ist auch das
geilterte Wasser abzukochen. Nach Ende
der Abkochaufforderung sollte der komplette
Kaffeeautomat gereinigt und eine neue Filter
kartusche eingesetzt werden.
•
Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.
•
Lagern Sie ErsatzFilterkartuschen immer
originalversiegelt an einem kühlen und tro
ckenen Ort.
•
Wassertank regelmäßig säubern.
•
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen)
abzukochen. Dies gilt auch für geiltertes
Wasser.
•
Aus hygienischen Gründen wird das Filterma
terial der Kartusche einer speziellen Behand
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung
der im Codex Alimentarius Austriacus genann
ten Werte kommen.
•
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati
enten: Während des Filtervorgangs kann es
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen. Sollten Sie nierenkrank sein und/
oder eine spezielle Kaliumdiät einhalten müs
sen, empfehlen wir eine vorherige Abstim
mung mit Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in
einem Liter geilterten Wassers ist geringer
als das in einem Apfel oder einer Banane ent
haltene Kalium.
•
Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.
•
Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
den Filter, reinigen den Wassertank und setzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei
tung wieder ein. (ae)
•
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgfältig
und setzen den Filter wieder ein.
•
Philips und BRITA bitten um Verständnis dafür,
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Emp
fehlungen zum Gebrauch und Wechsel der
BRITA INTENZA Wasserilterkartusche nicht
beachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il iltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
deposito di calcare nella macchina e consente di:
•
Prolungare la vita della macchina da caffè
espresso Philips Saeco,
•
Ottenere sempre le prestazioni ottimali di ero
gazione del caffè, attraverso il miglior controllo
di pressione e temperatura della macchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottima miscela, una innovativa macchina Philips
Saeco ed un’acqua adeguata. Attraverso l’esclu
sivo INTENZA Aroma System puoi ottimizzare
gusto e aroma del tuo caffè espresso.
2. Installazione e ricambio del iltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat
tare il iltro alla durezza della tua acqua per avere il
meglio dal tuo caffè espresso.
Per impostare il iltraggio sui parametri ottimali
ruota l’anello posizionato sul fondo del iltro ino
alla lettera voluta (lettera A, B o C).
A: per aree con acqua leggera
B: per aree con grado di durezza dell’acqua medio
(impostazione standard)
C: per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoi veriicare esattamente la qualità della tua
acqua corrente grazie alla cartina test in dota
zione con la tua macchina automatica Philips
Saeco oppure puoi rivolgerti alle autorità locali
per le acque.
2.2 Installazione del iltro
a) Immergere il iltro in posizione verticale (con
l’apertura verso l’alto) in acqua fredda e pre
mere delicatamente i lati per far uscire le bolle
d’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Phi
lips Saeco e inserire il iltro verticalmente
nell’apposita sede. Assicurarsi che il iltro sia
saldamente inserito sulla valvola. Per ottenere
prestazioni ottimali dal iltro, assicuratevi che
questo aderisca alla valvola e che la valvola
sia nella posizione corretta. Durante l’installa
zione del iltro è preferibile che l’estremità di
issaggio al serbatoio della macchina Philips
Saeco sia bagnata con acqua.
c) Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile
e inserirlo nuovamente nella macchina.
d) Scrivere la data della prossima sostituzione
del iltro (+ 2 mesi dalla data di installazione)
sull’apposita etichetta adesiva e posizionarla
sul serbatoio dell’acqua della macchina.
e) La prima volta che viene utilizzato il iltro, dopo
averlo inserito, erogare circa mezzo litro di
acqua dal tubo vapore per sciacquarlo. Non
utilizzare l’acqua così erogata. Il iltro e la mac
china sono pronti per l’uso.
2.3 Sostituzione del iltro
Sostituire regolarmente il iltro consente di man
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina. È necessario sostituire il iltro dopo due
mesi di utilizzo.
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
•
Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo
di acqua corrente fornita dal servizio muni
cipale (nota: quest’acqua è sicura da bere
e costantemente controllata in accordo
con la normativa vigente) oppure fornita da
privati certiicati secondo la relativa norma
tiva di sicurezza. Se l’autorità competente
prevede l’ebollizione dell’acqua per ren
derla potabile, deve essere bollita anche
l’ acqua iltrata. Quando tali disposizioni
non sono più in vigore (Ebollizione dell’ac
qua), pulire l’intera macchina per caffè
e inserire una nuova cartuccia.
•
Filtrare esclusivamente acqua fredda di
rubinetto.
•
Conservare le cartucce di ricambio con sigilla
tura intatta in un luogo fresco e asciutto.
•
Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua.
•
Per alcune categorie di consumatori (es. sog
getti aflitti da deicienze immunitarie, bambini
piccoli) per i quali si raccomanda di far bollire
l’acqua del rubinetto prima dell’uso, bollire
anche l’acqua che dovrà essere iltrata.
EN
1. Product description and beneits
The BRITA INTENZA water ilter cartridge pro
vides cleaner, great tasting iltered water for:
Reliable coffee machine protection
The innovative INTENZA technology reduces lime
scale buildup in the coffee machine to provide:
•
A longer machine life,
•
Optimal performance of your Philips Saeco
espresso machine in terms of brewing pres
sure and temperature.
Intensive taste and aroma
The recipe for the preparation of a perfect coffee
is: good quality beans, a powerful Philips Saeco
espresso machine and the right water. With the
unique INTENZA Aroma System you can cus
tomise your water to deliver an intensive taste
and aroma.
2. Preparation and changing of the water
ilter cartridge
2.1 Adjusting the Aroma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
your coffee.
To tune the iltration process for optimum water
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the
bottom of the water ilter cartridge. Turn the ring
to its respective position (letter A, B or C).
A: for soft water areas
B: for medium water hardness areas (factory
setting)
C: for hard water areas
To be sure that the Aroma System is optimally
set, you can check precisely your local water
quality with a special test strip that came with
your Philips Saeco automatic coffee machine or
contact your local water authorities.
2.2 Preparing the water ilter cartridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately on the sides to
remove any air bubbles.
b) Remove the water tank from the espresso
machine and insert the cartridge vertically on
the cartridge seat. The Aroma System has to
face downwards. To guarantee best perform
ance make sure that the cartridge its tightly
and the sealing is in the right position. The ilter
should ideally be installed under humid condi
tions.
c) Fill the tank with cold drinking water and rein
sert it into the espresso machine.
d) Write down the date of next ilter replacement
(+ 2 months) on the attached sticker and
place the sticker on the water tank.
e) When used for the irst time, each new
BRITA INTENZA water ilter cartridge must be
lushed through with half a litre of water. To
lush the cartridge, dispense about ½ litre of
water from the machine steam tube and dis
card this dispensed water. Filter and machine
are now ready for use.
2.3 Changing the water ilter cartridge
A regular change of the cartridge is important for
optimum coffee taste and for consistent protec
tion of your coffee machine. Please replace the
cartridge every two months.
3. Operating and safety information
•
The BRITA INTENZA water ilter cartridge is
designed for use only with municipally treated
tap water (note: this water is constantly con
trolled and according to legal regulations safe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
an instruction is received from the authorities
that mains water must be boiled, the iltered
water must also be boiled. When the instruc
tion to boil water is no longer in force, the
entire coffee machine must be cleaned and a
new cartridge inserted.
•
Filter cold tap water only.
•
Store replacement water ilter cartridges in
a cool and dry place in their original, sealed
packaging.
•
Clean the water tank regularly.
•
For certain groups of people (e.g. people with
weakened immune systems, babies) it is gen
erally recommended to boil tap water. This
also applies to iltered water.
•
For hygienic reasons, the material of the water
ilter cartridge is subjected to a special treat
ment with silver. A small quantity of silver,
which is harmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
World Health Organisation (WHO) recom
mendations for drinking water.
•
Note for people with kidney disease or dialy
sis patients: during the iltration process,
the potassium content may be increased
slightly. If you suffer from kidney disease
and/or follow a potassium restricted diet, we
recommend prior agreement with your doc
tor. The amount of released potassium in 1
litre of iltered water is lower than potassium
contained in either an apple or a banana.
•
As water is a foodstuff, the water in the tank
must be used up within 1 to 2 days.
•
Should your coffee machine not be in use for
a prolonged period (e.g. holiday), we recom
mend that you discard any water left inside
the tank and leave the cartridge inside. Before
using the coffee machine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in the instructions
above. (ae)
•
Should your machine require descaling,
always remove the water ilter cartridge from
the water tank. Then thoroughly clean the
whole water tank and replace the water ilter
cartridge.
•
Philips and BRITA do not accept any responsi
bility or liability if the above recommendations
for the use and changing of the BRITA INTENZA
water ilter cartridge are not respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le iltre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
iltrée plus claire et au goût agréable pour :
La protection de la machine à café expresso
La technologie innovante INTENZA réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et puriie
l’eau pour :
•
Prolonger la vie de la machine à café
expresso Philips Saeco,
•
Avoir toujours une distribution de café opti
male au moyen du contrôle amélioré de pres
sion et de température de la machine.
L’optimisation du goût et de l’arôme du café
La préparation d’un café expresso parfait néces
site un mélange de haute qualité, une machine
Philips Saeco innovante et de l’eau appropriée.
L’exclusif INTENZA Aroma System permet de
personnaliser l’eau ain d’optimiser le goût et
l’arôme de votre café expresso.
2. Installation et remplacement du iltre
2.1 Utilisation d’Aroma System
L’exclusif INTENZA Aroma System permet
d’améliorer la qualité de l’eau du réseau à votre
domicile pour obtenir des cafés expresso for
midables.
Pour régler la iltration sur les paramètres opti
maux, tournez la bague se trouvant au fond
du iltre jusqu’à la position souhaitée (lettre A,
B ou C).
A: pour des zones ayant de l’eau douce
B: pour des zones ayant une dureté moyenne de
l’eau (réglage standard)
C: pour des zones ayant une quantité de calcaire
élevée dans l’eau
Pour régler Aroma System de manière opti
male, vériiez avec précision la qualité de l’eau
du robinet de chez vous à l’aide d’un papier de
test fourni avec votre machine automatique Phi
lips Saeco ou bien adressezvous aux services
d’eau locaux.
2.2 Installation du iltre
a) Plongez le iltre dans de l’eau froide en posi
tion verticale et appuyez doucement sur les
côtés pour faire sortir les bulles d’air.
b) Retirez le réservoir de la machine Philips
Saeco et introduisez le iltre verticalement
dans le logement prévu. Aroma System doit
être orienté vers le bas. Assurezvous que le
iltre est bien ixé sur la valve. L’idéal est d’ins
taller le iltre lorsqu’il est humide.
c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
potable et réintroduisezle dans la machine.
d) Écrivez la date du remplacement du iltre à
venir (+ 2 mois à partir de la date d’installa
tion) sur l’étiquette adhésive prévue à cet
effet et placezla sur le réservoir à eau de la
machine.
e) Une fois le iltre introduit et lors de sa toute
première utilisation, distribuez à peu près un
demilitre d’eau de la buse de vapeur pour le
rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez
de distribuer. Le iltre et la machine sont prêts
à être utilisés.
2.3 Remplacement du iltre
Ain d’obtenir un rendement optimal et une pro
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le iltre après 2 mois à compter de la première
utilisation.
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
•
La cartouche BRITA INTENZA convient seu
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(qui fait l’objet d’un contrôle constant et dont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales) ou provenant de sources privées
dont la qualité est attestée. Si une instruction
était donnée par les autorités sanitaires de
faire bouillir l’eau, appliquezla aussi à l’eau
iltrée. A la levée de cette mesure, toute la
machine à café devra être nettoyée et une
nouvelle cartouche iltrante insérée.
•
Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.
•
Conservez toujours les cartouches de
rechange dans leur emballage hermé
tique d’origine au frais et au sec.
•
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.
•
Pour certains groupes de consommateurs
(notamment ceux qui souffrent de déiciences
immunitaires et les bébés) il est recommandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
même pour l’eau iltrée.
•
Pour des raisons hygiéniques, la matière
iltrante de la cartouche subit un traitement
spécial à l’argent. Une faible quantité d’ar
gent peut passer dans l’eau sans que cela
crée un risque connu pour la santé. Cette
quantité se situe dans les limites prévues
par les directives de l’Organisation mon
diale de la santé (OMS) en matière de qua
lité de l’eau potable.
•
Pour les personnes ayant une affection rénale
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la iltration. Si
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
un régime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueillir l’avis
du médecin sur l’utilisation du iltre. La quan
tité de potassium relâchée dans 1 litre d’eau
iltrée demeure toutefois inférieure à la quantité
présente dans une pomme ou une banane.
•
N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen
taire. C’est pourquoi, nous vous conseillons
de consommer l’eau iltrée dans un délai de
un à deux jours.
•
Si vous n‘utilisez pas votre machine à café
pendant une longue période (par ex. pendant
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau
et garder le iltre monté dans le bac à eau.
Avant de réutiliser la machine, retirez le iltre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le iltre
en vous conformant aux indications susmen
tionnées. (ae)
•
Si votre machine à café demande un cycle
de détartrage, enlevez toujours le iltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin
troduisez le iltre.
•
Philips et BRITA déclinent toute responsabi
lité et garantie si les recommandations pour
l’utilisation et le changement de la cartouche
BRITA INTENZA cidessus mentionnées ne
sont pas respectées.
ES
1. Función y ventajas del producto
El iltro de agua BRITA INTENZA garantiza un
agua más limpia y sana:
Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y puriica el
agua para:
•
Prolongar la vida útil de la máquina de café
exprés Philips Saeco,
•
Obtener siempre óptimos resultados en el
suministro de café de su máquina Philips
Saeco, gracias a un mejor control de la pre
sión y de la temperatura de la misma.
Optimización del sabor y aroma del café
Para preparar un café exprés perfecto es nece
sario usar una mezcla de café de óptima calidad,
una innovadora máquina Philips Saeco, y un tipo
de agua adecuado. Con el exclusivo INTENZA
Aroma System puede personalizar su agua opti
mizando el sabor y el aroma de su café exprés.
2. Instalación y sustitución del iltro
2.1 Uso del Aroma System
Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede
personalizar su agua de casa para preparar un
café exprés perfecto.
Para seleccionar los parámetros de iltración
más adecuados, ajuste el INTENZA Aroma
System en el fondo del iltro. Gire el anillo a su
posición respectiva (letra A, B o C).
A: para zonas con agua blanda
B: para zonas con grado de dureza del agua
medio (ajuste estándar)
C: para zonas con elevado contenido de cal en el
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con
la máquina automática Philips Saeco, o bien
póngase en contacto con la Dirección General
de Aguas.
2.2 Instalación del iltro
a) Sumergir el iltro verticalmente en agua fría y
presionar suavemente sobre los lados para
que salgan las burbujas de aire.
b) Extraer el depósito de agua de la máquina Phi
lips Saeco e introducir el iltro verticalmente en
el alojamiento correspondiente. El Aroma Sys
tem debe estar orientado hacia abajo. Asegu
rarse de que el iltro esté irmemente insertado
en la válvula. Se recomienda la instalación del
iltro en condiciones ambientales de humedad.
c) Rellenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
d) Escribir la fecha de la próxima sustitución del
iltro (+ 2 meses a partir de la fecha de instala
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el
depósito de agua de la máquina.
e) Al utilizar el iltro por primera vez, tras inser
tarlo, suministrar aproximadamente medio litro
de agua del tubo de vapor para enjuagarlo. No
usar el agua suministrada. Ahora, el iltro y la
máquina están listos para su uso.
2.3 Sustitución del iltro
Para prestaciones óptimas y una adecuada pro
tección de la máquina de café exprés se reco
mienda sustituir periódicamente el iltro tras
2 meses de uso.
3. Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
•
El iltro de agua BRITA INTENZA ha sido
diseñado para funcionar, bien sea con agua
potable municipal (nota: este agua se con
trola constantemente y es segura para el
consumo según las regulaciones legales) o
con agua de suministro privado cuyo con
sumo haya sido veriicado como seguro. Si
se reciben instrucciones de las autorida
des en el sentido de que el agua de la red
de suministro debe hervirse, también será
necesario hervir el agua iltrada con BRITA.
Cuando ya no esté en vigor la indicación
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquina e insertarse un nuevo cartucho.
•
Filtre sólo agua fría del grifo.
•
Conserve siempre los cartuchos iltrantes de
repuesto en su envoltorio original cerrado y
en un lugar fresco y seco.
•
Limpie regularmente el depósito del agua.
•
Generalmente se recomienda hervir el agua
potable si la van a consumir determinados
grupos de personas (p. ej., bebés o perso
nas con inmunodeiciencia); esto también se
aplica al agua iltrada.
•
Por razones de higiene, el material iltrante
del cartucho recibe un tratamiento especial
con plata. Una pequeña cantidad de plata,
que no representa ningún peligro conocido
para la salud, puede transferirse al agua. Esta
transferencia estaría dentro de las directrices
de la Organización Mundial de la Salud (OMS)
para la calidad del agua potable.
•
Nota para personas con patologías renales
o en diálisis: el contenido de potasio en el
agua podría aumentar durante el proceso
de iltrado. Si padece patologías renales y/o
sigue un régimen alimenticio con restricción
de potasio, le recomendamos que consulte
con su médico sobre el uso del iltro. La can
tidad de potasio liberada en 1 litro de agua
iltrada es, de todas formas, inferior a la canti
dad contenida en una manzana o un plátano.
•
Recuerde que el agua es un producto alimen
tario. Consuma el agua iltrada en un período
de uno o dos días.
•
En caso de que no vaya a usar la máquina de
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante las vacaciones) le recomendamos
que vacíe el depósito de agua dejando el il
tro insertado. Antes de usar la máquina retire
el iltro, limpie el depósito de agua y vuelva a
insertar el iltro siguiendo las instrucciones
indicadas. (ae)
•
Si su máquina de café necesita un ciclo de
descalciicación, extraiga siempre antes el il
tro del depósito de agua. Una vez terminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
agua y vuelva a introducir el iltro.
•
Philips y BRITA no puede aceptar ninguna
responsabilidad si no se siguen nues
tras recomendaciones respecto al uso
y cambio del cartucho iltrante de agua
BRITA INTENZA.
PT
1. Função e vantagens do produto
O iltro de água BRITA INTENZA fornece uma
água mais limpa e saudável para a:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz
o depósito de calcário na máquina e puriica
a água para:
•
Prolongar a vida da máquina,
•
Obter sempre os rendimentos óptimos de
distribuição do café, através de um controlo
melhor de pressão e temperatura da sua
máquina Philips Saeco.
Gosto e aroma intensivo
O segredo de um expresso perfeito é uma
óptima mistura, uma máquina inovadora Phi
lips Saeco e uma água adequada. O exclusivo
INTENZA Aroma System lhe permite personali
zar a sua água para optimizar o gosto e o aroma
do seu café expresso.
2. Instalar e substituir o iltro
2.1 Ajustar Aroma System
O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite
personalizar a sua água de casa para obter o seu
café expresso melhor.
Para conigurar a iltragem sobre os parâmetros
óptimos rode o anel posicionado no fundo do il
tro para a letra desejada (letra A, B ou C).
A: para áreas com água ligeira
B: para áreas com grau de dureza da água
médio (coniguração padrão)
C: para áreas com grau elevado de calcário na
água
Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí
vel veriicar exactamente a qualidade da sua água
corrente graças ao papel para teste fornecido
com a sua máquina automática Philips Saeco
ou contactando o seu fornecedor local de água.
2.2 Instalar o iltro
a) Mergulhe o iltro em posição vertical na água
fria, com a parte superior virada para baixo, e
pressione delicadamente os lados para remo
ver as bolhas de ar.
b) Retire o reservatório da máquina Philips Saeco
e introduza o iltro verticalmente na sede apro
priada. O Aroma System tem de estar virado
para baixo. Certiiquese de que o iltro está
introduzido irmemente na válvula. O ideal será
introduzir o iltro em estado húmido.
c) Encha o reservatório com água fresca potável
e introduzao de novo na máquina.
d) Escreva a data da próxima substituição do
iltro (+ 2 meses a partir da data de instalação)
na etiqueta adesiva apropriada e posicionea
no reservatório de água da máquina.
e) Durante a primeira utilização do iltro, depois
de têlo introduzido, encha cerca de meio litro
de água pelo tubo de vapor para enxaguálo.
Não utilize esta água dispensada. O iltro e a
máquina estão prontos para o uso.
2.3 Substituir o iltro
Para um rendimento óptimo e uma protecção ade
quada da máquina de café expresso é importante
substituir regularmente o iltro depois de 2 meses
de utilização.
3. Informações sobre a utilização e a
segurança
•
O cartucho do iltro de água BRITA INTENZA
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologicamente e quimicamente limpa
(água de torneira tratada ou água de forne
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe
a indicação por parte das autoridades que
a água deve ser fervida, então o iltro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi
cação deixar de estar em vigor, a máquina de
café deve ser limpa e deve ser introduzido um
novo cartucho.
•
Só a água fria da torneira pode ser iltrada.
•
Guarde sempre as cargas iltrantes sobres
salentes seladas na embalagem original, em
local seco e fresco.
•
Limpe o depósito de água regularmente.
•
Para determinados grupos (por ex. pessoas
com o sistema imunitário debilitado) é geral
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmo se aplica à água iltrada.
•
Por motivos de higiene, o material da carga
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quantidade dessa prata, não
prejudicial à saúde, pode ser transferida para
a água. Esta eventual transferência situase
sempre dentro das directrizes da Organiza
ção Mundial de Saúde (OMS) relativamente à
qualidade da água potável.
•
Aviso para pessoas com doença renais ou
que efectuem diálises: durante o processo de
iltro, os valores de potássio podem aumen
tar ligeiramente. Se sofre de e/ou de doença
renais ou segue uma dieta que não lhe per
mite ingerir potássio, recomendamos que
consulte o seu médico. A quantia de potássio
liberta em 1 litro de água iltrada é mais baixa
em potássio do que está contido numa maçã
numa banana.
•
Lembrese de que a água faz parte da alimen
tação. A água iltrada tem de ser consumida
dentro de um ou dois dias.
•
Se a sua máquina de café não for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
durante as férias) lhe aconselhamos a
esvaziar o reservatório de água deixando o
iltro introduzido. Antes de utilizar de novo a
máquina remova o iltro, limpe o reservatório
e reintroduza o iltro seguindo as instruções
acima indicadas. (ae)
•
Se a sua máquina de café precisar de um
ciclo de descalciicação, primeiro remova
sempre o iltro do reservatório. Depois de
terminado o ciclo, limpe cuidadosamente o
reservatório e reintroduza o iltro.
•
Philips e BRITA declinam qualquer respon
sabilidade ou obrigação em caso de des
respeito pelas nossas recomendações para
o uso e a substituição da carga iltrante
BRITA INTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
Wkład iltrujący BRITA INTENZA zapewnia czystszą
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:
Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
Innowacyjna technologia INTENZA ogranicza
proces odkładania się kamienia w ekspresie do
kawy Philips Saeco w celu:
•
Przedłużenia jego żywotności,
•
Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie
nia podczas procesu parzenia kawy.
Intensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: najlep
szej jakości ziarna, ekspres do kawy Philips Saeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
Aroma System pozwala dostosować proces il
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmoc
nić smak i aromat kawy espresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu
iltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosować proces iltracji do właściwości lokal
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Twojej
kawy espresso.
Aby ustawić optymalne parametry iltrowania,
obróć pierścień znajdujący się na dnie iltra aż
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
A: ustawienie dla obszarów z wodą miękką
B: ustawienie dla obszarów z wodą średnio
twardą (ustawienie fabryczne)
C: ustawienie dla obszarów z wodą twardą
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zweryikować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposa
żeniu urządzenia automatycznego Philips Saeco
lub zwrócić się do przedstawicieli lokalnej sieci
wodociągowej.
2.2 Instalacja iltra
a) Zanurzyć wkład iltrujący dnem do góry w
zimnej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w
celu usunięcia pęcherzyków powietrza.
•
Per esigenze igieniche il iltro è soggetto ad
uno speciale trattamento a base di argento.
Una minima quantità di argento, innocua per
l’organismo, potrebbe passare nell’acqua.
Questa quantità è comunque compresa entro
i limiti previsti per l’acqua potabile dall’Orga
nizzazione Mondiale della Sanità (OMS).
•
Nota per soggetti affetti da patologie renali
o sottoposti a dialisi: il contenuto di potassio
dell’acqua potrebbe aumentare durante il
processo di iltraggio. Se soffrite di patologie
renali e/o siete sottoposti a regimi alimentari
restrittivi di potassio, vi raccomandiamo di
consultare il vostro medico di riferimento a
proposito dell’utilizzo del iltro. La quantità di
potassio rilasciata in 1 litro di acqua iltrata è
comunque inferiore a quella contenuta in una
mela o una banana.
•
L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di
igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di
cambiarla ogni 1 o 2 giorni.
•
Se la vostra macchina da caffè non viene uti
lizzata per un periodo prolungato (es. durante
le vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il
serbatoio dell’acqua lasciando il iltro inserito.
Prima di utilizzare nuovamente la macchina
rimuovere il iltro, pulire il serbatoio e rein
serire il iltro seguendo le istruzioni sopra
riportate. (ae)
•
Se la vostra macchina da caffè richiede un
ciclo di decalciicazione, prima rimuovere
sempre il iltro dal serbatoio. Finito il ciclo
pulire accuratamente il serbatoio e reinse
rire il iltro.
•
Philips e BRITA non assumono alcuna respon
sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio
del iltro BRITA INTENZA in modo improprio
o comunque non corrispondente alle appo
site istruzioni riportate.
Ulteriori informazioni sul prodotto
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di
una regolare manutenzione periodica al ine di
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua pota
bile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti
come dichiarati dal produttore.
Il prodotto e tutti i materiali a contatto con
l’acqua sono conformi al decreto ministeriale
6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto
legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE)
n. 1935/2004 nonché alle inalità speciiche cui
l’apparecchiatura è destinata, come speciicate
sia sulla confezione sia nel presente manuale.
L’acqua iltrata ottenuta dal trattamento applicato,
può differire dai valori indicati nell’Allegato I, Parte
C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i segu
enti parametri:
•
Ammonio
•
Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)
•
Durezza
È scientiicamente provato che l’alterazione, da
parte del iltro, di questi parametri non ha effetti
avversi alla salute.
Questo sistema riduce, nell’acqua trattata,
sostanze quali il cloro, che possono alterarne il
gusto e l’odore, nonché metalli quali il piombo
ed il rame oltre a ridurne la durezza tempora
nea. La riduzione di dette sostanze è testata
secondo standard internazionali come richie
sto dal decreto ministeriale n. 25/2012.
Attestazione delle prestazioni dei iltri durante
il periodo di utilizzo secondo le procedure di
veriica in conformità a standard internazionali:
1
Parametro
Percentuale
Percentuale
minima di
riduzione
Standard di
riferimento
TAC
Durezza
Alcalina
completa
30 %
NF P 41-650
2
Le prestazioni del prodotto nella località di appli
cazione possono differire dalle suindicate pre
stazioni in conformità agli standard di riferimento
a causa della composizione dell’acqua locale.
Il iltro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze:
•
Argento
•
Ammonio
•
Potassio
•
Fosfati
Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene
della macchina è necessario sostituire il iltro
ogni otto settimane, od al raggiungimento di 50
litri di iltrazione.
I iltri originali BRITA contengono un mix di
scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la
compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici
riducono, la durezza temporanea dell’acqua
(calcare) e – se presenti – metalli quali piombo
e rame. I carboni attivi riducono, ad esempio, il
cloro e i suoi composti, che alterano il gusto.
1
Parametri dell’acqua secondo le procedure di
veriica applicate:
2
NF P 41650:
Durezza: 300 + 60/30 mg/l as CaCO3 ;
Alcalinità: 200 + 40/20 mg/l as CaCO3
b) Wyjąć zbiornik wody z ekspresu i włożyć
pionowo wkład iltrujący w gniazdo wkładu.
Aroma System musi być skierowany w dół.
Upewnić się czy obie części dobrze przy
legają, ponieważ tylko prawidłowo umiesz
czony wkład zapewnia pełną wydajność
iltracji. Prawidłowa instalacja iltra jest szcze
gólnie ważna w wilgotnym otoczeniu.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
ponownie do ekspresu.
d) Zapisać datę najbliższej wymiany iltra na
załączonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące
od daty instalacji) i umieścić ją na zbiorniku
wodnym.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład iltrujący
należy przepłukać wodą. W tym celu należy
przelać ok. 0,5l wody przez rurkę wylotu pary.
Zużytą wodę wylać. Wkład iltrujący i ekspres
są gotowe do użycia.
2.3 Wymiana wkładu iltrującego
Regularna wymiana wkładów iltrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
i ochrony Twojego ekspresu do kawy. Wkład
iltrujący należy wymieniać co 2 miesiące.
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
bezpieczeństwa
•
Wkład iltrujący BRITA INTENZA został zapro
jektowany tylko do iltrowania wody krano
wej pochodzącej z wodociągów miejskich
(taka woda jest cały czas kontrolowana pod
względem lokalnych przepisów określających
przydatność do spożycia) oraz do wody z pry
watnych ujęć, która została zbadana i dopusz
czona do spożycia. Jeżeli wymagane jest
przegotowanie wody z danego ujęcia, dotyczy
to także wody przeiltrowanej. Jeśli zalecenie
przegotowywania wody przestaje obowiązy
wać, zbiornik powinien zostać umyty i zaopa
trzony w nowy wkład.
•
Dopuszcza się iltrowanie tylko zimnej wody
kranowej.
•
Zapasowe wkłady przechowywać w orygi
nalnym opakowaniu, w suchym i chłodnym
miejscu.
•
Regularnie czyścić zbiornik wody.
•
W przypadku pewnych grup ludzi (np. osób z
obniżoną odpornością lub niemowląt) gene
ralnie zaleca się gotowanie wody kranowej,
dotyczy to także przeiltrowanej wody.
•
Ze względów higienicznych materiał wkładu
iltrującego poddany został specjalnemu
procesowi z użyciem srebra. Niewielka i
nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może
przedostać się do wody. Ilość ta jest zgodna
z zaleceniami Światowej Organizacji Zdro
wia (WHO) odnośnie norm jakościowych dla
wody pitnej.
•
Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek
lub wymagających regularnego dializowania:
na skutek iltracji może dojść do niewielkiego
wzrostu zawartości potasu. Osoby ze scho
rzeniami nerek lub będące na diecie niskopo
tasowej powinny zasięgnąć porady lekarza.
Ilość potasu w litrze przeiltrowanej wody jest
mniejsza od ilości potasu zawartej w jednym
jabłku lub bananie.
•
Przypominamy, że woda jest artykułem spo
żywczym. Woda w zbiorniku powinna zostać
wykorzystana w ciągu 1–2 dni.
•
W przypadku niekorzystania z ekspresu
do kawy przez dłuższy czas (np. podczas
wyjazdu na wakacje) zaleca się wylanie wody
ze zbiornika i pozostawienie wkładu wewnątrz
zbiornika na wodę. Przed ponownym użyciem
ekspresu do kawy należy wyjąć wkład, umyć
zbiornik i wykonać czynności związane z
aktywacją wkładu opisane powyżej. (ae)
•
Przed przystąpieniem do usuwania osadu
wapiennego, należy wyjąć wkład iltrujący
ze zbiornika na wodę. Po usunięciu osadu
należy dokładnie wymyć zbiornik i ponownie
włożyć iltr.
•
Philips i BRITA nie biorą odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
instrukcji użycia i wymiany wkładu iltrują
cego BRITA INTENZA.
RU
1. Функции и преимущества изделия
Фильтр для воды BRITA INTENZA позволяет
получать более чистую и вкусную воду, обе
-
спечивая:
Защиту кофемашины эспрессо
Инновационная технология INTENZA позво
-
ляет уменьшить отложения накипи в машине
и очищать воду, а благодаря этому:
•
продлевается срок службы кофемашины
эспрессо Philips Saeco.
•
постоянно обеспечиваются оптимальные
настройки при подаче кофе, благодаря
улучшению контроля давления и темпера
-
туры в машине.
Достигаются лучшие вкусовые качества и
аромат кофе
Для приготовления идеального кофе эспрессо
требуется кофейная смесь высшего качества,
современная кофемашина Philips Saeco и вода
соответствующего качества. С помощью экс
-
клюзивной системы INTENZA Aroma System
можно индивидуально выбрать режим филь
-
трации воды, чтобы добиться наилучшего
вкуса и аромата кофе эспрессо.
BRI255966_1026321_01_HOE_GA_INTENZA_SAECO_int_LL_v03.indd 2-11
23.03.17 13:34
Содержание Saeco BRITA INTENZA+
Страница 2: ...2 1 2 2 a b c d e ...