background image

Content List

•  DE AT CH

  1.  Funktionsweise und Vorteile der  

Produkt nutzung

  2. Installation und Filterwechsel
  3. Betriebs- und Sicherheitshinweise

•  IT CH

  1. Funzione e vantaggi del prodotto
  2. Istallazione e ricambio del iltro
  3. Informazioni di utilizzo e sicurezza

• EN

  1. Product description and beneits
  2.  Preparation and changing  

of the water ilter cartridge

  3. Operating and safety information

•  FR BE CH

  1. Fonction et avantages du produit
  2. Installation et remplacement du iltre
  3. Informations sur l’utilisation et la sécurité

• ES

  1. Función y ventajas del producto
  2. Instalación y sustitución del iltro
  3.  Instrucciones de funcionamiento y seguridad

• PT

  1. Função e vantagens do produto
  2. Instalar e substituir o iltro
  3.  Informações sobre a utilização  

e a segurança

• PL

  1. Funkcjonowanie i zalety produktu

  2.  Uruchamianie i wymiana wkładu iltrującego

  3.  Wskazówki dotyczące użytkowania  

i bezpieczeństwa

• RU

  1. Функции и преимущества изделия

  2. Установка и замена фильтра

  3.  Инструкции по эксплуатации и 

безопасности

•  NL BE

  1. Beschrijving en voordelen van het product
  2.  Gebruiksklaar maken en vervangen van de 

ilterpatroon

  3.  Informatie over het gebruik en de veiligheid

• SE

  1. Produktens funktion och fördelar
  2. Installation och byte av iltret
  3.  Information angående användningen och 

säkerhet

• CN

  1. 产品说明和优点

  2. 准备和更换过滤器滤芯

  3. 操作和安全信息

• JP

  1. 製品の概要と利点

  2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換

  3. 取扱い方法および安全に関する情報

• KR

  1. 제품 설명과 장점

  2. 필터 카트리지의 준비와 교체

  3. 작동 및 안전 정보

• UA

  1. Опис і характеристики продукту

  2.  Підготовка до роботи та заміна 

фільтрувального картриджа для води

  3.  Інформація з експлуатації та правила 

техніки безпеки

2.

2.1

2.2

a)

b)

c)

d)

e)

DE  AT CH

1.  Funktionsweise und Vorteile der 

Produktnutzung

Durch die Nutzung der BRITA INTENZA Wasser­
ilterkartusche  erhalten  Sie  weiches  und  wohl­
schmeckendes Wasser: 

Für zuverlässigen Schutz der 
Espressomaschine

Die  innovative  INTENZA  Technologie  schützt 
Kaffeemaschinen  vor  Kalkablagerungen  und 
sorgt so für:

• 

eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco 
Espresso maschine,

• 

die  Aufrechterhaltung  der  optimalen  Brüh­
temperatur  und  des  idealen  Wasserdrucks 
zur Unterstützung der Maschinenfunktion.

Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung 
des Kaffees

Das  Rezept  für  die  Zubereitung  eines  perfekten 
Espressos  sind  hochwertige  Kaffeebohnen,  eine 
Philips Saeco Kaffeemaschine und das geeignete 
Wasser.  Mit  dem  exklusiven  INTENZA  Aroma 
System können Sie Ihr Leitungswasser individuell 
iltern, um den Geschmack und das Aroma Ihres 
Espressos zu intensivieren.

2. Installation und Filterwechsel

2.1 Einstellung des Aroma Systems

Mit  dem  exklusiven  INTENZA  Aroma  System 
können  Sie  Ihr  Leitungswasser  individuell  iltern, 
um einen hervorragenden Espresso zuzubereiten.

Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was­
serqualität  drehen  Sie  bitte  das  Aroma  System 
unten an der Kartusche auf die erforderliche Posi­
tion (Buchstabe A, B oder C).
A:  für weiches Wasser
B:  für mittelhartes Wasser (Werkseinstellung)
C:  für hartes Wasser
Um  sicherzugehen,  dass  das  Aroma  System 
optimal eingestellt ist, können Sie Ihre lokale Was­
serqualität  mithilfe  des  speziellen  Teststreifens 
prüfen, der Ihrer Philips Saeco Espressomaschine 
beigefügt  ist.  Oder  kontaktieren  Sie  Ihr  zustän­
diges Wasserwerk.

2.2 Einsetzen des Filters

a)   Filter senkrecht mit dem Aroma System nach 

oben  zeigend  in  kaltes  Wasser  tauchen  und 
an  den  Seiten  leicht  zusammendrücken,  um 
Luftblasen zu entfernen.

b)   Wassertank  aus  der  Maschine  nehmen  und 

den  Filter  mit  dem  nach  unten  zeigenden 
Aroma  System  senkrecht  auf  das  Wasser­
ansaugventil  setzen.  Für  optimale  Leistung 
achten  Sie  bitte  darauf,  dass  der  Filter  fest 
sitzt und der Dichtring ordnungsgemäß posi­
tioniert ist. Der Filter lässt sich am besten im 
feuchten Zustand einsetzen. 

c)   Tank  mit  kaltem  Leitungswasser  füllen  und 

wieder in die Maschine einsetzen.

d)   Datum des nächsten Filterwechsels (+ 2 Mo ­

nate)  nach  Installation  auf  dem  Klebeetikett 
notieren  und  sichtbar  auf  den  Wassertank 
kleben.

e)   Die  neue  Kartusche  muss  bei  der  ersten 

Verwendung mit ca. einem halben Liter Was­
ser  gespült  werden.  Nutzen  Sie  hierfür  die 
Dampfdüse  der  Maschine.  Dieses  Wasser 
bitte verwerfen. Filter und Maschine sind nun 
einsatzbereit.

2.3 Filterwechsel

Um die optimale Filterleistung und den Maschi­
nenschutz  sicherzustellen,  ist  ein  regelmäßiger 
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech­
seln  Sie  die  Kartusche  daher  regelmäßig  nach 
2 Monaten.

3. Betriebs- und Sicherheitshinweise

• 

Die  BRITA  INTENZA  Wasserilterkartusche 
darf  nur  mit  Leitungswasser  verwendet  wer­
den, welches von den Wasserwerken bereit­
gestellt  wird.  Dieses  Trinkwasser  wird  stän­
dig  kontrolliert  und  erfüllt  die  gesetzlichen 
Anforderungen  an  die  Trinkwasserqualität. 
Im Fall einer Abkochaufforderung für das Lei­
tungswasser von ofizieller Stelle ist auch das 
geilterte  Wasser  abzukochen.  Nach  Ende 
der Abkochaufforderung sollte der komplette 
Kaffeeautomat gereinigt und eine neue Filter­
kartusche eingesetzt werden.

• 

Filtern Sie nur kaltes Leitungswasser.

• 

Lagern  Sie  Ersatz­Filterkartuschen  immer 
originalversiegelt  an  einem  kühlen  und  tro­
ckenen Ort.

• 

Wassertank regelmäßig säubern.

• 

Denken  Sie  daran,  dass  generell  empfohlen 
wird, Leitungswasser für bestimmte Personen­
gruppen (z. B. immungeschwächte Menschen) 
abzukochen.  Dies  gilt  auch  für  geiltertes 
Wasser.

• 

Aus hygienischen Gründen wird das Filterma­
terial der Kartusche einer speziellen Behand­
lung  mit  Silber  unterzogen.  Eine  geringe 
Menge Silber, die gesundheitlich unbedenklich 
ist,  kann  an  das  Wasser  abgegeben  werden. 
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen 
der  Weltgesundheitsorganisation  (WHO).  Es 
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung 
der im Codex Alimentarius Austriacus genann­
ten Werte kommen.

• 

Hinweis  für  Nierenkranke  oder  Dialysepati­
enten:  Während  des  Filtervorgangs  kann  es 
zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts 
kommen.  Sollten  Sie  nierenkrank  sein  und/
oder eine spezielle Kaliumdiät einhalten müs­
sen,  empfehlen  wir  eine  vorherige  Abstim­
mung  mit  Ihrem  Arzt.  Der  Kaliumgehalt  in 
einem  Liter  geilterten  Wassers  ist  geringer 
als das in einem Apfel oder einer Banane ent­
haltene Kalium.

• 

Denken  Sie  daran,  dass  Wasser  ein  Lebens­
mittel ist. Bitte verbrauchen Sie das Wasser im 
Tank innerhalb von 1 bis 2 Tagen.

• 

Wenn Sie Ihre Espressomaschine längere Zeit 
nicht  benutzen  (z.B.  während  des  Urlaubs), 
empfehlen wir, den Wassertank zu leeren und 
den Filter eingesetzt zu lassen. Bevor Sie die 
Maschine  wieder  verwenden,  entfernen  Sie 
den Filter, reinigen den Wassertank und setzen 
den  Filter  gemäß  der  oben  stehenden  Anlei­
tung wieder ein. (a­e)

• 

Wenn  Ihre  Kaffeemaschine  entkalkt  werden 
muss, entfernen Sie zuvor immer den Filter aus 
dem  Wassertank.  Nach  Beendigung  der  Ent­
kalkung reinigen Sie den Wassertank sorgfältig 
und setzen den Filter wieder ein.

• 

Philips und BRITA bitten um Verständnis dafür, 
dass  wir  jede  Haftung  und  Gewährleistung 
ablehnen  müssen,  wenn  Sie  unsere  Emp­
fehlungen  zum  Gebrauch  und  Wechsel  der 
BRITA  INTENZA  Wasserilterkartusche  nicht 
beachten.

IT CH

1. Funzione e vantaggi del prodotto

Il  iltro  per  acqua  BRITA  INTENZA  ha  le  seguenti 
funzioni:

Protezione della macchina da caffè espresso

L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il 
deposito di calcare nella macchina e consente di:

• 

Prolungare la vita della macchina da caffè 
espresso Philips Saeco,

• 

Ottenere sempre le prestazioni ottimali di ero­
gazione del caffè, attraverso il miglior controllo 
di pressione e temperatura della macchina. 

Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè

La  preparazione  di  un  espresso  perfetto  richiede 
un’ottima miscela, una innovativa macchina Philips 
Saeco  ed  un’acqua  adeguata.  Attraverso  l’esclu­
sivo  INTENZA  Aroma  System  puoi  ottimizzare 
gusto e aroma del tuo caffè espresso. 

2. Installazione e ricambio del iltro 

2.1 Utilizzo dell’Aroma System 

Con l’esclusivo INTENZA Aroma System puoi adat­
tare il iltro alla durezza della tua acqua per avere il 
meglio dal tuo caffè espresso. 

Per  impostare  il  iltraggio  sui  parametri  ottimali 
ruota  l’anello  posizionato  sul  fondo  del  iltro  ino 
alla lettera voluta (lettera A, B o C). 
A:   per aree con acqua leggera 
B:   per aree con grado di durezza dell’acqua medio 

(impostazione standard)

C:   per aree con elevato grado di calcare nell’acqua
Per  una  regolazione  ottimale  dell’Aroma  System 
puoi  veriicare  esattamente  la  qualità  della  tua 
acqua  corrente  grazie  alla  cartina  test  in  dota­
zione  con  la  tua  macchina  automatica  Philips 

Saeco  oppure  puoi  rivolgerti  alle  autorità  locali 
per le acque.

2.2 Installazione del iltro

a)   Immergere il iltro in posizione verticale (con 

l’apertura  verso  l’alto)  in  acqua  fredda  e  pre­
mere delicatamente i lati per far uscire le bolle 
d’aria.

b)   Estrarre  il  serbatoio  della  macchina  Phi­

lips  Saeco  e  inserire  il  iltro  verticalmente 
nell’apposita sede. Assicurarsi che il iltro sia 
saldamente inserito sulla valvola. Per ottenere 
prestazioni ottimali dal iltro, assicuratevi che 
questo  aderisca  alla  valvola  e  che  la  valvola 
sia nella posizione corretta. Durante l’installa­
zione del iltro è preferibile che l’estremità di 
issaggio al serbatoio della macchina Philips 
Saeco sia bagnata con acqua. 

c)   Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile  

e inserirlo nuovamente nella macchina. 

d)   Scrivere  la  data  della  prossima  sostituzione 

del iltro (+ 2 mesi dalla data di installazione) 
sull’apposita etichetta adesiva e posizionarla 
sul serbatoio dell’acqua della macchina.

e)   La prima volta che viene utilizzato il iltro, dopo 

averlo  inserito,  erogare  circa  mezzo  litro  di 
acqua  dal  tubo  vapore  per  sciacquarlo.  Non 
utilizzare l’acqua così erogata. Il iltro e la mac­
china sono pronti per l’uso.

2.3 Sostituzione del iltro 

Sostituire  regolarmente  il  iltro  consente  di  man­
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina. È necessario sostituire il iltro dopo due 
mesi di utilizzo. 

3. Informazioni di utilizzo e sicurezza

• 

Il Filtro BRITA INTENZA è studiato per l’utilizzo 
di  acqua  corrente  fornita  dal  servizio  muni­
cipale  (nota:  quest’acqua  è  sicura  da  bere  
e  costantemente  controllata  in  accordo 
con  la  normativa  vigente)  oppure  fornita  da 
privati  certiicati  secondo  la  relativa  norma­
tiva  di  sicurezza.  Se  l’autorità  competente 
prevede  l’ebollizione  dell’acqua  per  ren­
derla  potabile,  deve  essere  bollita  anche 
l’  acqua  iltrata.  Quando  tali  disposizioni 
non  sono  più  in  vigore  (Ebollizione  dell’ac­
qua),  pulire  l’intera  macchina  per  caffè  
e inserire una nuova cartuccia.

• 

Filtrare  esclusivamente  acqua  fredda  di 
rubinetto. 

• 

Conservare le cartucce di ricambio con sigilla­
tura intatta in un luogo fresco e asciutto. 

• 

Pulire regolarmente il serbatoio dell‘acqua. 

• 

Per  alcune  categorie  di  consumatori  (es.  sog­
getti aflitti da deicienze immunitarie, bambini 
piccoli) per i quali si raccomanda di far bollire 
l’acqua  del  rubinetto  prima  dell’uso,  bollire 
anche l’acqua che dovrà essere iltrata. 

EN

1. Product description and beneits

The  BRITA  INTENZA  water  ilter  cartridge  pro­
vides cleaner, great tasting iltered water for:

Reliable coffee machine protection

The innovative INTENZA technology reduces lime­ 
scale build­up in the coffee machine to provide:

• 

A longer machine life,

• 

Optimal  performance  of  your  Philips  Saeco 
espresso machine in terms of brewing pres­
sure and temperature.

Intensive taste and aroma

The recipe for the preparation of a perfect coffee 
is: good quality beans, a powerful Philips Saeco 
espresso machine and the right water. With the 
unique  INTENZA  Aroma  System  you  can  cus­
tomise  your  water  to  deliver  an  intensive  taste 
and aroma.

2.  Preparation and changing of the water 

ilter cartridge

2.1  Adjusting the Aroma System

With  the  unique  INTENZA  Aroma  System  you 
can adapt your tap water to get the best out of 
your coffee.

To tune the iltration process for optimum water 
quality, adjust the INTENZA Aroma System at the 
bottom of the water ilter cartridge. Turn the ring 
to its respective position (letter A, B or C).
A:  for soft water areas
B:   for  medium  water  hardness  areas  (factory 

setting)

C:  for hard water areas
To  be  sure  that  the  Aroma  System  is  optimally 
set,  you  can  check  precisely  your  local  water 
quality  with  a  special  test  strip  that  came  with 
your Philips Saeco automatic coffee machine or 
contact your local water authorities.

2.2 Preparing the water ilter cartridge

a)   Immerse  the  cartridge  upside  down  in  cold 

water  and  press  it  delicately  on  the  sides  to 
remove any air bubbles.

b)   Remove  the  water  tank  from  the  espresso 

machine and insert the cartridge vertically on 
the  cartridge  seat.  The  Aroma  System  has  to 
face  downwards.  To  guarantee  best  perform­
ance  make  sure  that  the  cartridge  its  tightly 
and the sealing is in the right position. The ilter 
should ideally be installed under humid condi­
tions.

c)   Fill the tank with cold drinking water and rein­

sert it into the espresso machine.

d)   Write down the date of next ilter replacement 

(+  2  months)  on  the  attached  sticker  and 
place the sticker on the water tank.

e)   When  used  for  the  irst  time,  each  new  

BRITA INTENZA water ilter cartridge must be 
lushed  through  with  half  a  litre  of  water.  To 
lush the cartridge, dispense about ½ litre of 
water from the machine steam tube and dis­
card this dispensed water. Filter and machine 
are now ready for use.

2.3 Changing the water ilter cartridge

A regular change of the cartridge is important for 
optimum coffee taste and for consistent protec­
tion of your  coffee machine.  Please replace  the 
cartridge every two months.

3. Operating and safety information

• 

The  BRITA  INTENZA  water  ilter  cartridge  is 
designed for use only with municipally treated 
tap water (note: this water is constantly con­
trolled and according to legal regulations safe 
to  drink)  or  with  water  from  private  supplies 
which has been approved as safe to drink. If 
an instruction is received from the authorities 
that mains water must be boiled, the iltered 
water must also be boiled. When the instruc­
tion  to  boil  water  is  no  longer  in  force,  the 
entire coffee machine must be cleaned and a 
new cartridge inserted.

• 

Filter cold tap water only.

• 

Store  replacement  water  ilter  cartridges  in 
a  cool  and  dry  place  in  their  original,  sealed 
packaging.

• 

Clean the water tank regularly.

• 

For certain groups of people (e.g. people with 
weakened immune systems, babies) it is gen­
erally  recommended  to  boil  tap  water.  This 
also applies to iltered water.

• 

For hygienic reasons, the material of the water 
ilter cartridge is subjected to a special treat­
ment  with  silver.  A  small  quantity  of  silver, 
which  is  harmless  to  health,  may  be  passed 
into the water. This is in compliance with the 
World  Health  Organisation  (WHO)  recom­
mendations for drinking water.

• 

Note for people with kidney disease or dialy­
sis  patients:  during  the  iltration  process, 
the  potassium  content  may  be  increased 
slightly.  If  you  suffer  from  kidney  disease 
and/or follow a potassium restricted diet, we 
recommend prior agreement with your doc­
tor.  The  amount  of  released  potassium  in  1 
litre of iltered water is lower than potassium 
contained in either an apple or a banana.

• 

As water is a foodstuff, the water in the tank 
must be used up within 1 to 2 days.

• 

Should your coffee machine not be in use for 
a prolonged period (e.g. holiday), we recom­
mend  that  you  discard  any  water  left  inside 
the tank and leave the cartridge inside. Before 
using the coffee machine again, take out the 
cartridge, clean the water tank and reinitiate 
the cartridge as described in the instructions 
above. (a­e)

• 

Should  your  machine  require  descaling, 
always remove the water ilter cartridge from 
the  water  tank.  Then  thoroughly  clean  the 
whole water tank and replace the water ilter 
cartridge.

• 

Philips and BRITA do not accept any responsi­
bility or liability if the above recommendations 
for the use and changing of the BRITA INTENZA 
water ilter cartridge are not respected.

FR BE CH

1. Fonction et avantages du produit

Le  iltre  à  eau  BRITA  INTENZA  fournit  de  l’eau  
iltrée plus claire et au goût agréable pour :

La protection de la machine à café expresso

La  technologie  innovante  INTENZA  réduit  les 
dépôts  de  calcaire  dans  la  machine  et  puriie 
l’eau pour :

• 

Prolonger  la  vie  de  la  machine  à  café 
expresso Philips Saeco,

• 

Avoir  toujours  une  distribution  de  café  opti­
male au moyen du contrôle amélioré de pres­
sion et de température de la machine.

L’optimisation du goût et de l’arôme du café

La préparation d’un café expresso parfait néces­
site  un  mélange  de  haute  qualité,  une  machine 
Philips  Saeco  innovante  et  de  l’eau  appropriée. 
L’exclusif  INTENZA  Aroma  System  permet  de 
personnaliser  l’eau  ain  d’optimiser  le  goût  et 
l’arôme de votre café expresso.

2. Installation et remplacement du iltre

2.1 Utilisation d’Aroma System

L’exclusif  INTENZA  Aroma  System  permet 
d’améliorer la qualité de l’eau du réseau à votre 
domicile  pour  obtenir  des  cafés  expresso  for­
midables.

Pour  régler  la  iltration  sur  les  paramètres  opti­
maux,  tournez  la  bague  se  trouvant  au  fond 
du  iltre  jusqu’à  la  position  souhaitée  (lettre  A, 
B ou C).
A:   pour des zones ayant de l’eau douce
B:   pour des zones ayant une dureté moyenne de 

l’eau (réglage standard)

C:   pour des zones ayant une quantité de calcaire 

élevée dans l’eau

Pour  régler  Aroma  System  de  manière  opti­
male,  vériiez  avec  précision  la  qualité  de  l’eau 
du robinet de chez vous à l’aide d’un papier de 
test fourni avec votre machine automatique Phi­
lips  Saeco  ou  bien  adressez­vous  aux  services 
d’eau locaux.

2.2 Installation du iltre

a)   Plongez le iltre dans de l’eau froide en posi­

tion  verticale  et  appuyez  doucement  sur  les 
côtés pour faire sortir les bulles d’air.

b)   Retirez  le  réservoir  de  la  machine  Philips 

Saeco  et  introduisez  le  iltre  verticalement 
dans  le  logement  prévu.  Aroma  System  doit 
être orienté vers le bas. Assurez­vous que le 
iltre est bien ixé sur la valve. L’idéal est d’ins­
taller le iltre lorsqu’il est humide.

c)   Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche 

potable et réintroduisez­le dans la machine.

d)   Écrivez  la  date  du  remplacement  du  iltre  à 

venir  (+  2  mois  à  partir  de  la  date  d’installa­
tion)  sur  l’étiquette  adhésive  prévue  à  cet 
effet et placez­la sur le réservoir à eau de la 
machine.

e)   Une  fois  le  iltre  introduit  et  lors  de  sa  toute 

première utilisation, distribuez à peu près un 
demi­litre d’eau de la buse de vapeur pour le 
rincer. N’utilisez jamais l’eau que vous venez 
de distribuer. Le iltre et la machine sont prêts 
à être utilisés.

2.3 Remplacement du iltre

Ain d’obtenir un rendement optimal et une pro­
tection  convenable  pour  votre  machine  à  café 
expresso, il importe de remplacer régulièrement 
le  iltre  après  2  mois  à  compter  de  la  première 
utilisation.

3. Informations sur l’utilisation et la sécurité

• 

La  cartouche  BRITA  INTENZA  convient  seu­
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau 
(qui fait l’objet d’un contrôle constant et dont 
la  potabilité  est  conforme  aux  dispositions 
légales)  ou  provenant  de  sources  privées 
dont la qualité est attestée. Si une instruction 
était  donnée  par  les  autorités  sanitaires  de 
faire  bouillir  l’eau,  appliquez­la  aussi  à  l’eau 
iltrée.  A  la  levée  de  cette  mesure,  toute  la 
machine  à  café  devra  être  nettoyée  et  une 
nouvelle cartouche iltrante insérée.

• 

Filtrez seulement de l’eau du réseau froide.

• 

Conservez  toujours  les  cartouches  de 
rechange  dans  leur  emballage  hermé­
tique d’origine au frais et au sec.

• 

Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.

• 

Pour  certains  groupes  de  consommateurs 
(notamment ceux qui souffrent de déiciences 
immunitaires et les bébés) il est recommandé 
de  faire  bouillir  l’eau  du  robinet,  il  en  va  de 
même pour l’eau iltrée.

• 

Pour  des  raisons  hygiéniques,  la  matière 
iltrante de la cartouche subit un traitement 
spécial  à  l’argent.  Une  faible  quantité  d’ar­
gent  peut  passer  dans  l’eau  sans  que  cela 
crée  un  risque  connu  pour  la  santé.  Cette 
quantité  se  situe  dans  les  limites  prévues 
par  les  directives  de  l’Organisation  mon­
diale de la santé (OMS) en matière de qua­
lité de l’eau potable.

• 

Pour les personnes ayant une affection rénale 
et  sous  dialyse:  la  teneur  en  potassium  peut 
légèrement  augmenter  durant  la  iltration.  Si 
vous  souffrez  des  reins  et/ou  devez  suivre 
un régime limitant l’absorption de potassium, 
nous  vous  recommandons  de  recueillir  l’avis 
du médecin sur l’utilisation du iltre. La quan­
tité  de  potassium  relâchée  dans  1  litre  d’eau 
iltrée demeure toutefois inférieure à la quantité 
présente dans une pomme ou une banane.

• 

N’oubliez pas que l’eau est un produit alimen­
taire.  C’est  pourquoi,  nous  vous  conseillons 
de  consommer  l’eau  iltrée  dans  un  délai  de 
un à deux jours.

• 

Si  vous  n‘utilisez  pas  votre  machine  à  café 
pendant une longue période (par ex. pendant 
les vacances), veuillez vider le réservoir à eau 
et  garder  le  iltre  monté  dans  le  bac  à  eau. 
Avant de réutiliser la machine, retirez le iltre, 
nettoyez  le  réservoir  et  réintroduisez  le  iltre 
en vous conformant aux indications susmen­
tionnées. (a­e)

• 

Si  votre  machine  à  café  demande  un  cycle 
de  détartrage,  enlevez  toujours  le  iltre  du 
réservoir  d’abord.  Une  fois  le  cycle  terminé, 
nettoyez  soigneusement  le  réservoir  et  réin­
troduisez le iltre.

• 

Philips  et  BRITA  déclinent  toute  responsabi­
lité  et  garantie  si  les  recommandations  pour 
l’utilisation et le changement de la cartouche 
BRITA  INTENZA  ci­dessus  mentionnées  ne 
sont pas respectées.

ES

1. Función y ventajas del producto

El  iltro  de  agua  BRITA  INTENZA  garantiza  un 
agua más limpia y sana:

Protección de la máquina de café exprés

La  innovadora  tecnología  de  INTENZA  reduce 
los  residuos  de  cal  en  la  máquina  y  puriica  el 
agua para:

• 

Prolongar  la  vida  útil  de  la  máquina  de  café 
exprés Philips Saeco,

• 

Obtener  siempre  óptimos  resultados  en  el 
suministro  de  café  de  su  máquina  Philips 
Saeco, gracias a un mejor control de la pre­
sión y de la temperatura de la misma.

Optimización del sabor y aroma del café

Para preparar un café exprés perfecto es nece­
sario usar una mezcla de café de óptima calidad, 
una innovadora máquina Philips Saeco, y un tipo 
de  agua  adecuado.  Con  el  exclusivo  INTENZA 
Aroma System puede personalizar su agua opti­
mizando el sabor y el aroma de su café exprés.

2. Instalación y sustitución del iltro

2.1 Uso del Aroma System

Con el exclusivo INTENZA Aroma System puede 
personalizar  su  agua  de  casa  para  preparar  un 
café exprés perfecto.

Para  seleccionar  los  parámetros  de  iltración 
más  adecuados,  ajuste  el  INTENZA  Aroma 
System  en  el  fondo  del  iltro.  Gire  el  anillo  a  su 
posición respectiva (letra A, B o C).
A:  para zonas con agua blanda
B:   para  zonas  con  grado  de  dureza  del  agua 

medio (ajuste estándar)

C:   para zonas con elevado contenido de cal en el 

agua

Para  una  regulación  óptima  del  Aroma  System, 
compruebe la calidad exacta del agua corriente 
gracias  a  la  tira  de  test  que  se  suministra  con 
la  máquina  automática  Philips  Saeco,  o  bien 
póngase  en  contacto  con  la  Dirección  General 
de Aguas.

2.2 Instalación del iltro

a)   Sumergir el iltro verticalmente en agua fría y 

presionar  suavemente  sobre  los  lados  para 
que salgan las burbujas de aire.

b)   Extraer el depósito de agua de la máquina Phi­

lips Saeco e introducir el iltro verticalmente en 
el alojamiento correspondiente. El Aroma Sys­
tem debe estar orientado hacia abajo. Asegu­
rarse de que el iltro esté irmemente insertado 
en la válvula. Se recomienda la instalación del 
iltro en condiciones ambientales de humedad.

c)   Rellenar el depósito con agua potable fresca 

y volver a introducirlo en la máquina.

d)   Escribir la fecha de la próxima sustitución del 

iltro (+ 2 meses a partir de la fecha de instala­
ción) en la etiqueta adhesiva y colocarla en el 
depósito de agua de la máquina.

e)   Al  utilizar  el  iltro  por  primera  vez,  tras  inser­

tarlo, suministrar aproximadamente medio litro 
de agua del tubo de vapor para enjuagarlo. No 
usar el agua suministrada. Ahora, el iltro y la 
máquina están listos para su uso.

2.3 Sustitución del iltro

Para prestaciones óptimas y una adecuada pro­
tección de la máquina de café exprés se reco­
mienda  sustituir  periódicamente  el  iltro  tras  
2 meses de uso.

3.  Instrucciones de funcionamiento y 

seguridad

• 

El  iltro  de  agua  BRITA  INTENZA  ha  sido 
diseñado  para  funcionar,  bien  sea  con  agua 
potable  municipal  (nota:  este  agua  se  con­
trola  constantemente  y  es  segura  para  el 
consumo  según  las  regulaciones  legales)  o 
con  agua  de  suministro  privado  cuyo  con­
sumo  haya  sido  veriicado  como  seguro.  Si 
se  reciben  instrucciones  de  las  autorida­
des  en  el  sentido  de  que  el  agua  de  la  red 
de  suministro  debe  hervirse,  también  será 
necesario  hervir  el  agua  iltrada  con  BRITA. 

Cuando  ya  no  esté  en  vigor  la  indicación  
de  hervir  el  agua,  debe  limpiarse  toda  la 
máquina e insertarse un nuevo cartucho.

• 

Filtre sólo agua fría del grifo.

• 

Conserve siempre los cartuchos iltrantes de 
repuesto  en  su  envoltorio  original  cerrado  y 
en un lugar fresco y seco.

• 

Limpie regularmente el depósito del agua.

• 

Generalmente  se  recomienda  hervir  el  agua 
potable  si  la  van  a  consumir  determinados 
grupos  de  personas  (p.  ej.,  bebés  o  perso­
nas con inmunodeiciencia); esto también se 
aplica al agua iltrada.

• 

Por  razones  de  higiene,  el  material  iltrante 
del  cartucho  recibe  un  tratamiento  especial 
con  plata.  Una  pequeña  cantidad  de  plata, 
que  no  representa  ningún  peligro  conocido 
para la salud, puede transferirse al agua. Esta 
transferencia estaría dentro de las directrices 
de la Organización Mundial de la Salud (OMS) 
para la calidad del agua potable.

• 

Nota  para  personas  con  patologías  renales 
o  en  diálisis:  el  contenido  de  potasio  en  el 
agua  podría  aumentar  durante  el  proceso 
de iltrado. Si padece patologías renales y/o 
sigue  un  régimen  alimenticio  con  restricción 
de  potasio,  le  recomendamos  que  consulte 
con su médico sobre el uso del iltro. La can­
tidad  de  potasio  liberada  en  1  litro  de  agua 
iltrada es, de todas formas, inferior a la canti­
dad contenida en una manzana o un plátano.

• 

Recuerde que el agua es un producto alimen­
tario. Consuma el agua iltrada en un período 
de uno o dos días.

• 

En caso de que no vaya a usar la máquina de 
café  durante  largos  períodos  de  tiempo  (ej. 
durante  las  vacaciones)  le  recomendamos 
que vacíe el depósito de agua dejando el il­
tro insertado. Antes de usar la máquina retire 
el iltro, limpie el depósito de agua y vuelva a 
insertar  el  iltro  siguiendo  las  instrucciones 
indicadas. (a­e)

• 

Si  su  máquina  de  café  necesita  un  ciclo  de 
descalciicación, extraiga siempre antes el il­
tro del depósito de agua. Una vez terminado 
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de 
agua y vuelva a introducir el iltro.

• 

Philips  y  BRITA  no  puede  aceptar  ninguna 
responsabilidad  si  no  se  siguen  nues­
tras  recomendaciones  respecto  al  uso 
y  cambio  del  cartucho  iltrante  de  agua  
BRITA INTENZA.

PT

1. Função e vantagens do produto

O  iltro  de  água  BRITA  INTENZA  fornece  uma 
água mais limpa e saudável para a:

Protecção da máquina de café expresso

A  tecnologia  inovadora  de  INTENZA  reduz  
o  depósito  de  calcário  na  máquina  e  puriica 
a água para:

• 

Prolongar a vida da máquina,

• 

Obter  sempre  os  rendimentos  óptimos  de 
distribuição do café, através de um controlo 
melhor  de  pressão  e  temperatura  da  sua 
máquina Philips Saeco.

Gosto e aroma intensivo

O  segredo  de  um  expresso  perfeito  é  uma 
óptima  mistura,  uma  máquina  inovadora  Phi­
lips  Saeco  e  uma  água  adequada.  O  exclusivo 
INTENZA Aroma System lhe permite personali­
zar a sua água para optimizar o gosto e o aroma 
do seu café expresso.

2. Instalar e substituir o iltro

2.1 Ajustar Aroma System

O exclusivo INTENZA Aroma System lhe permite 
personalizar a sua água de casa para obter o seu 
café expresso melhor.

Para conigurar a iltragem sobre os parâmetros 
óptimos rode o anel posicionado no fundo do il­
tro para a letra desejada (letra A, B ou C).
A:   para áreas com água ligeira
B:   para  áreas  com  grau  de  dureza  da  água 

médio (coniguração padrão)

C:   para áreas com grau elevado de calcário na 

água

Para um ajuste óptimo do Aroma System é possí­
vel veriicar exactamente a qualidade da sua água 
corrente  graças  ao  papel  para  teste  fornecido 
com  a  sua  máquina  automática  Philips  Saeco 
ou contactando o seu fornecedor local de água.

2.2 Instalar o iltro

a)   Mergulhe o iltro em posição vertical na água 

fria, com a parte superior virada para baixo, e 
pressione delicadamente os lados para remo­
ver as bolhas de ar.

b)   Retire o reservatório da máquina Philips Saeco 

e introduza o iltro verticalmente na sede apro­
priada. O Aroma System tem de estar virado 
para  baixo.  Certiique­se  de  que  o  iltro  está 
introduzido irmemente na válvula. O ideal será 
introduzir o iltro em estado húmido.

c)   Encha o reservatório com água fresca potável 

e introduza­o de novo na máquina. 

d)   Escreva  a  data  da  próxima  substituição  do 

iltro (+ 2 meses a partir da data de instalação) 
na etiqueta adesiva apropriada e posicione­a 
no reservatório de água da máquina.

e)   Durante a primeira utilização do iltro, depois 

de tê­lo introduzido, encha cerca de meio litro 
de água pelo tubo de vapor para enxaguá­lo. 
Não utilize esta água dispensada. O iltro e a 
máquina estão prontos para o uso.

2.3 Substituir o iltro

Para um rendimento óptimo e uma protecção ade­
quada da máquina de café expresso é importante 
substituir regularmente o iltro depois de 2 meses 
de utilização.

3.  Informações sobre a utilização e a 

segurança

• 

O cartucho do iltro de água BRITA INTENZA 
foi  projectado  para  uso  exclusivo  em  água 
microbiologicamente  e  quimicamente  limpa 
(água  de  torneira  tratada  ou  água  de  forne­
cedores privados, cuja água esteja aprovada 
pelas  entidades  competentes).  Se  existe  
a  indicação  por  parte  das  autoridades  que  
a água deve ser fervida, então o iltro de água 
também deve ser fervido. Quando essa indi­
cação deixar de estar em vigor, a máquina de 
café deve ser limpa e deve ser introduzido um 
novo cartucho.

• 

Só a água fria da torneira pode ser iltrada.

• 

Guarde  sempre  as  cargas  iltrantes  sobres­
salentes seladas na embalagem original, em 
local seco e fresco.

• 

Limpe o depósito de água regularmente.

• 

Para  determinados  grupos  (por  ex.  pessoas 
com o sistema imunitário debilitado) é geral­
mente  recomendado  que  se  ferva  a  água;  o 
mesmo se aplica à água iltrada.

• 

Por  motivos  de  higiene,  o  material  da  carga 
recebe  um  tratamento  especial  com  prata. 
Uma  pequena  quantidade  dessa  prata,  não 
prejudicial à saúde, pode ser transferida para 
a  água.  Esta  eventual  transferência  situa­se 
sempre  dentro  das  directrizes  da  Organiza­
ção Mundial de Saúde (OMS) relativamente à 
qualidade da água potável.

• 

Aviso  para  pessoas  com  doença  renais  ou 
que efectuem diálises: durante o processo de 
iltro, os valores de potássio podem aumen­
tar ligeiramente. Se sofre de e/ou de doença 
renais  ou  segue  uma  dieta  que  não  lhe  per­
mite  ingerir  potássio,  recomendamos  que 
consulte o seu médico. A quantia de potássio 
liberta em 1 litro de água iltrada é mais baixa 
em potássio do que está contido numa maçã 
numa banana.

• 

Lembre­se de que a água faz parte da alimen­
tação. A água iltrada tem de ser consumida 
dentro de um ou dois dias.

• 

Se  a  sua  máquina  de  café  não  for  utilizada 
durante  um  período  prolongado  (por  ex. 
durante  as  férias)  lhe  aconselhamos  a 
esvaziar  o  reservatório  de  água  deixando  o 
iltro  introduzido.  Antes  de  utilizar  de  novo  a 
máquina remova o iltro, limpe o reservatório 
e  reintroduza  o  iltro  seguindo  as  instruções 
acima indicadas. (a­e)

• 

Se  a  sua  máquina  de  café  precisar  de  um 
ciclo  de  descalciicação,  primeiro  remova 
sempre  o  iltro  do  reservatório.  Depois  de 
terminado  o  ciclo,  limpe  cuidadosamente  o 
reservatório e reintroduza o iltro.

• 

Philips e BRITA declinam qualquer respon­
sabilidade  ou  obrigação  em  caso  de  des­
respeito pelas nossas recomendações para  
o  uso  e  a  substituição  da  carga  iltrante  
BRITA INTENZA.

PL

1. Funkcjonowanie i zalety produktu

Wkład iltrujący BRITA INTENZA zapewnia czystszą 
i smaczniejszą wodę oraz następujące korzyści:

Skuteczna ochrona ekspresu do kawy

Innowacyjna  technologia  INTENZA  ogranicza 
proces odkładania się kamienia w ekspresie do 
kawy Philips Saeco w celu:

• 

Przedłużenia jego żywotności,

• 

Zapewnienia optymalnej temperatury i ciśnie­
nia podczas procesu parzenia kawy.

Intensywny smak i aromat kawy

Przepis na doskonałą kawę espresso to: najlep­
szej jakości ziarna, ekspres do kawy Philips Saeco  
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA 
Aroma  System  pozwala  dostosować  proces  il­
tracji do właściwości lokalnej wody aby wzmoc­
nić smak i aromat kawy espresso.

2.  Uruchamianie i wymiana wkładu 

iltrującego

2.1  Ustawienie pierścienia aromatycznego 

Aroma System

Unikalny  INTENZA  Aroma  System  pomoże  Ci 
dostosować proces iltracji do właściwości lokal­
nej wody, tak aby wydobyć to co najlepsze z Twojej 
kawy espresso.

Aby  ustawić  optymalne  parametry  iltrowania, 
obróć  pierścień  znajdujący  się  na  dnie  iltra  aż 
odpowiednia litera (A, B, C) pokaże się w okienku.
A:   ustawienie dla obszarów z wodą miękką
B:   ustawienie  dla  obszarów  z  wodą  średnio 

twardą (ustawienie fabryczne)

C:   ustawienie dla obszarów z wodą twardą
W  celu  osiągnięcia  optymalnej  regulacji  Aroma 
Systemu możesz zweryikować dokładnie jakość 
własnej  wody  przeprowadzając  test  za  pomocą 
papierka  wskaźnikowego  obecnego  w  wyposa­
żeniu  urządzenia  automatycznego  Philips  Saeco 
lub  zwrócić  się  do  przedstawicieli  lokalnej  sieci 
wodociągowej.

2.2 Instalacja iltra

a)   Zanurzyć  wkład  iltrujący  dnem  do  góry  w 

zimnej wodzie i nacisnąć delikatnie na boki w 
celu usunięcia pęcherzyków powietrza.

• 

Per esigenze igieniche il iltro è soggetto ad 
uno speciale trattamento a base di argento. 
Una minima quantità di argento, innocua per 
l’organismo,  potrebbe  passare  nell’acqua. 
Questa quantità è comunque compresa entro  
i limiti previsti per l’acqua potabile dall’Orga­
nizzazione Mondiale della Sanità (OMS). 

• 

Nota  per  soggetti  affetti  da  patologie  renali 
o sottoposti a dialisi: il contenuto di potassio 
dell’acqua  potrebbe  aumentare  durante  il 
processo di iltraggio. Se soffrite di patologie 
renali e/o siete sottoposti a regimi alimentari 
restrittivi  di  potassio,  vi  raccomandiamo  di 
consultare  il  vostro  medico  di  riferimento  a 
proposito dell’utilizzo del iltro. La quantità di 
potassio rilasciata in 1 litro di acqua iltrata è 
comunque inferiore a quella contenuta in una 
mela o una banana. 

• 

L’acqua è un prodotto alimentare. Per ragioni di 
igiene e qualità del caffè vi raccomandiamo di 
cambiarla ogni 1 o 2 giorni. 

• 

Se la vostra macchina da caffè non viene uti­
lizzata per un periodo prolungato (es. durante 
le  vacanze)  vi  raccomandiamo  di  svuotare  il 
serbatoio dell’acqua lasciando il iltro inserito. 
Prima  di  utilizzare  nuovamente  la  macchina 
rimuovere  il  iltro,  pulire  il  serbatoio  e  rein­
serire  il  iltro  seguendo  le  istruzioni  sopra 
riportate. (a­e)

• 

Se la vostra macchina da caffè richiede un 
ciclo  di  decalciicazione,  prima  rimuovere 
sempre  il  iltro  dal  serbatoio.  Finito  il  ciclo 
pulire  accuratamente  il  serbatoio  e  reinse­
rire il iltro. 

• 

Philips e BRITA non assumono alcuna respon­
sabilità o garanzia in caso di utilizzo o ricambio 
del  iltro  BRITA  INTENZA  in  modo  improprio  
o  comunque  non  corrispondente  alle  appo­
site istruzioni riportate.

Ulteriori informazioni sul prodotto

Attenzione: questa apparecchiatura necessita di 
una  regolare  manutenzione  periodica  al  ine  di 
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua pota­
bile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti 
come dichiarati dal produttore.

Il  prodotto  e  tutti  i  materiali  a  contatto  con 
l’acqua  sono  conformi  al  decreto  ministeriale 
6 aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto 
legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE) 
n.  1935/2004  nonché  alle  inalità  speciiche  cui 
l’apparecchiatura  è  destinata,  come  speciicate 
sia sulla confezione sia nel presente manuale.

L’acqua iltrata ottenuta dal trattamento applicato, 
può differire dai valori indicati nell’Allegato I, Parte 
C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i segu­
enti parametri:

• 

Ammonio

• 

Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)

• 

Durezza

È  scientiicamente  provato  che  l’alterazione,  da 
parte del iltro, di questi parametri non ha effetti 
avversi alla salute.

Questo  sistema  riduce,  nell’acqua  trattata, 
sostanze quali il cloro, che possono alterarne il 
gusto e l’odore, nonché metalli quali il piombo 
ed  il  rame  oltre  a  ridurne  la  durezza  tempora­
nea.  La  riduzione  di  dette  sostanze  è  testata 
secondo  standard  internazionali  come  richie­
sto dal decreto ministeriale n. 25/2012.

Attestazione  delle  prestazioni  dei  iltri  durante 
il  periodo  di  utilizzo  secondo  le  procedure  di 
veriica in conformità a standard internazionali:

1

Parametro 

Percentuale

Percentuale 

minima di 

riduzione

Standard di 

riferimento

TAC

Durezza 

Alcalina  

completa

30 %

NF P 41-650

2

Le prestazioni del prodotto nella località di appli­
cazione  possono  differire  dalle  suindicate  pre­
stazioni in conformità agli standard di riferimento 
a causa della composizione dell’acqua locale.

Il iltro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze:

• 

Argento

• 

Ammonio

• 

Potassio

• 

Fosfati

Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene 
della  macchina  è  necessario  sostituire  il  iltro 
ogni otto settimane, od al raggiungimento di 50 
litri di iltrazione.

I  iltri  originali  BRITA  contengono  un  mix  di 
scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la 
compatibilità  alimentare.  Gli  scambiatori  ionici 
riducono,  la  durezza  temporanea  dell’acqua 
(calcare) e – se presenti – metalli quali piombo 
e rame. I carboni attivi riducono, ad esempio, il 
cloro e i suoi composti, che alterano il gusto.

1

  Parametri dell’acqua secondo le procedure di 

veriica applicate:

2

  NF P 41­650:  

Durezza: 300 + 60/­30 mg/l as CaCO3 ;  
Alcalinità: 200 + 40/­20 mg/l as CaCO3

b)   Wyjąć  zbiornik  wody  z  ekspresu  i  włożyć 

pionowo  wkład  iltrujący  w  gniazdo  wkładu. 
Aroma  System  musi  być  skierowany  w  dół. 
Upewnić  się  czy  obie  części  dobrze  przy­
legają,  ponieważ  tylko  prawidłowo  umiesz­
czony  wkład  zapewnia  pełną  wydajność 
iltracji. Prawidłowa instalacja iltra jest szcze­
gólnie ważna w wilgotnym otoczeniu.

c)   Napełnić  zbiornik  zimną  wodą  i  włożyć  go 

ponownie do ekspresu.

d)   Zapisać  datę  najbliższej  wymiany  iltra  na 

załączonej etykiecie przylepnej (+ 2 miesiące 
od  daty  instalacji)  i  umieścić  ją  na  zbiorniku 
wodnym.

e)   Przed  pierwszym  użyciem,  wkład  iltrujący 

należy  przepłukać  wodą.  W  tym  celu  należy 
przelać ok. 0,5l wody przez rurkę wylotu pary. 
Zużytą wodę wylać. Wkład iltrujący i ekspres 
są gotowe do użycia.

2.3 Wymiana wkładu iltrującego

Regularna  wymiana  wkładów  iltrujących  jest  
niezbędna  dla  optymalnego  funkcjonowania  
i  ochrony  Twojego  ekspresu  do  kawy.  Wkład 
iltrujący należy wymieniać co 2 miesiące.

3.  Wskazówki dotyczące użytkowania i 

bezpieczeństwa

• 

Wkład iltrujący BRITA INTENZA został zapro­
jektowany  tylko  do  iltrowania  wody  krano­
wej  pochodzącej  z  wodociągów  miejskich 
(taka  woda  jest  cały  czas  kontrolowana  pod 
względem lokalnych przepisów określających 
przydatność do spożycia) oraz do wody z pry­
watnych ujęć, która została zbadana i dopusz­
czona  do  spożycia.  Jeżeli  wymagane  jest 
przegotowanie wody z danego ujęcia, dotyczy 
to także wody przeiltrowanej. Jeśli zalecenie 
przegotowywania  wody  przestaje  obowiązy­
wać, zbiornik powinien zostać umyty i zaopa­
trzony w nowy wkład.

• 

Dopuszcza  się  iltrowanie  tylko  zimnej  wody 
kranowej.

• 

Zapasowe  wkłady  przechowywać  w  orygi­
nalnym  opakowaniu,  w  suchym  i  chłodnym 
miejscu.

• 

Regularnie czyścić zbiornik wody.

• 

W przypadku pewnych grup ludzi (np. osób z 
obniżoną  odpornością  lub  niemowląt)  gene­
ralnie  zaleca  się  gotowanie  wody  kranowej, 
dotyczy to także przeiltrowanej wody.

• 

Ze względów higienicznych materiał wkładu 
iltrującego  poddany  został  specjalnemu 
procesowi  z  użyciem  srebra.  Niewielka  i 
nieszkodliwa dla zdrowia ilość srebra może 
przedostać się do wody. Ilość ta jest zgodna 
z  zaleceniami  Światowej  Organizacji  Zdro­
wia (WHO) odnośnie norm jakościowych dla 
wody pitnej.

• 

Wskazówka  dla  osób  ze  schorzeniami  nerek 
lub wymagających regularnego dializowania: 
na skutek iltracji może dojść do niewielkiego 
wzrostu  zawartości  potasu.  Osoby  ze  scho­
rzeniami nerek lub będące na diecie niskopo­
tasowej  powinny  zasięgnąć  porady  lekarza. 
Ilość potasu w litrze przeiltrowanej wody jest 
mniejsza od ilości potasu zawartej w jednym 
jabłku lub bananie.

• 

Przypominamy, że woda jest artykułem spo­
żywczym. Woda w zbiorniku powinna zostać 
wykorzystana w ciągu 1–2 dni.

• 

W  przypadku  niekorzystania  z  ekspresu 
do  kawy  przez  dłuższy  czas  (np.  podczas 
wyjazdu na wakacje) zaleca się wylanie wody 
ze zbiornika i pozostawienie wkładu wewnątrz 
zbiornika na wodę. Przed ponownym użyciem 
ekspresu do kawy należy wyjąć wkład, umyć 
zbiornik  i  wykonać  czynności  związane  z 
aktywacją wkładu opisane powyżej. (a­e)

• 

Przed  przystąpieniem  do  usuwania  osadu 
wapiennego,  należy  wyjąć  wkład  iltrujący 
ze  zbiornika  na  wodę.  Po  usunięciu  osadu 
należy dokładnie wymyć zbiornik i ponownie 
włożyć iltr.

• 

Philips  i  BRITA  nie  biorą  odpowiedzialności 
w przypadku nieprzestrzegania powyższych 
instrukcji  użycia  i  wymiany  wkładu  iltrują­
cego BRITA INTENZA.

RU

1. Функции и преимущества изделия

Фильтр  для  воды  BRITA  INTENZA  позволяет 

получать  более  чистую  и  вкусную  воду,  обе

-

спечивая:

Защиту кофемашины эспрессо

Инновационная  технология  INTENZA  позво

-

ляет  уменьшить  отложения  накипи  в  машине 

и очищать воду, а благодаря этому:

• 

продлевается  срок  службы  кофемашины 

эспрессо Philips Saeco.

• 

постоянно  обеспечиваются  оптимальные 

настройки  при  подаче  кофе,  благодаря 

улучшению контроля давления и темпера

-

туры в машине.

Достигаются лучшие вкусовые качества и 

аромат кофе

Для приготовления идеального кофе эспрессо 

требуется кофейная смесь высшего качества, 

современная кофемашина Philips Saeco и вода 

соответствующего  качества.  С  помощью  экс

-

клюзивной  системы  INTENZA  Aroma  System 

можно  индивидуально  выбрать  режим  филь

-

трации  воды,  чтобы  добиться  наилучшего 

вкуса и аромата кофе эспрессо.

BRI255966_1026321_01_HOE_GA_INTENZA_SAECO_int_LL_v03.indd   2-11

23.03.17   13:34

Содержание Saeco BRITA INTENZA+

Страница 1: ...hsanleitung Istruzioni per l uso Instructions for use Mode d emploi Manual de instrucciones Instruções para uso Instrukcja obsługi Инструкции по использованию Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning 使用说明 Інструкції з використання ...

Страница 2: ...2 1 2 2 a b c d e ...

Страница 3: ...A Aroma System at the bottom of the water ilter cartridge Turn the ring to its respective position letter A B or C A for soft water areas B for medium water hardness areas factory setting C for hard water areas To be sure that the Aroma System is optimally set you can check precisely your local water quality with a special test strip that came with your Philips Saeco automatic coffee machine or co...

Страница 4: ...ol and dry place in their original sealed packaging Clean the water tank regularly For certain groups of people e g people with weakened immune systems babies it is gen erally recommended to boil tap water This also applies to iltered water For hygienic reasons the material of the water ilter cartridge is subjected to a special treat ment with silver A small quantity of silver which is harmless to...

Страница 5: ...from the water tank Then thoroughly clean the whole water tank and replace the water ilter cartridge Philips and BRITA do not accept any responsi bility or liability if the above recommendations for the use and changing of the BRITA INTENZA water ilter cartridge are not respected ...

Страница 6: ...co As informações de contacto do seu distribuidor local podem ser consultadas no documento de garantia da máquina Philips Saeco ou na seguinte página da Internet www philips com saeco Informacje kontaktowe dotyczące lokalnego dystrybutora znajdują się w karcie gwarancyjnej urządzenia Saeco Philips lub na następującej stronie internetowej www philips com saeco Контактную информацию местного дистриб...

Отзывы: