English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your
product at
www.philips.com/welcome
.
Important
Read the separate important information
leaflet and the user manual carefully before
you use the appliance. Save both documents
for future reference.
This appliance has been designed for
domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
-
Never immerse the iron or the steam
generator in water.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the type
plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaked.
-
If the mains cord or the steam supply hose
is damaged, you must have it replaced
by Philips; a service centre authorized by
Philips or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
-
Never leave the appliance unattended when
it is connected to the mains.
-
This appliance can be used by children aged
8 or above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of
the appliance or supervision to establish
safe use and if they have been made aware
of the hazards involved.
-
Do not allow children to play with the
appliance.
-
Keep the iron and its mains cord out of the
reach of children aged 8 or under when the
appliance is switched on or cooling down.
-
Children are only allowed to clean the
appliance and perform descale or Calc-
Clean procedure under supervision.
-
Do not let the mains cord and steam
supply hose come into contact with the hot
soleplate of the iron.
-
Before performing descale or calc-clean,
unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns.
-
Do not open and remove the EASY DE-
CALC knob from the steam generator during
use and or when the steam generator is still
hot or under pressure.
-
If steam or hot water droplets escape from
under the EASY DE-CALC knob when the
appliance heats up, switch off the appliance
and cool it down for at least 2 hours. Tighten
the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape, switch off the appliance and
contact the service center authorized by
Philips.
-
Do not use any other cap on the steam
generator than the EASY DE-CALC knob
that has been supplied with the appliance.
-
Keep your fingers or hand away from the
soleplate when steam is activated to avoid
burns during ironing.
-
Never direct the steam towards persons or
animals.
-
Applicable for Perfect Care Elite Plus and
Perfect Care 9000 series products: Do not
swing or move the iron back and forth in the
air when the intelligent auto steam mode is
activated to avoid burns from steam.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use
(for irons with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
-
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
-
The appliance must be used and placed
on a flat, heat-resistant surface. When you
place the iron on its stand, make sure that
the surface on which you place it is stable.
Stand is the heel of the iron or the part,
which the iron is placed when at rest.
-
Check the mains cord and the supply hose
regularly for possible damage.
-
The plug must only be connected
to a socket with the same technical
characteristics as plug.
-
Fully unwind the mains cord before you plug
it in the wall socket.
-
The iron platform and the soleplate of the
iron can become extremely hot and may
cause burns if touched. If you want to move
the steam generator, do not touch the iron
platform.
-
When you have finished ironing, when you
clean the appliance, when you fill or empty
the steam generator and when you leave
the iron even for a short while: put the iron
back on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from
the wall socket.
-
Unplug the appliance and cool it down for at
least 2 hours to avoid risk of burns. Descale
or calc clean the steam generator according
to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
-
Do not add perfumed water, water from
the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to
your appliance.
-
This appliance is intended for household
use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
-
This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support
or read the separate worldwide
guarantee leaflet.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome
.
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών
οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και
τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για
οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης,
ακατάλληλης χρήσης ή αδυναμίας τήρησης των
οδηγιών, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη
και η εγγύηση δεν ισχύει.
Κίνδυνος
-
Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο ή τη γεννήτρια
ατμού σε νερό.
Προειδοποίηση
-
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
-
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το
καλώδιο, ο σωλήνας παροχής ατμού ή η ίδια η
συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η
συσκευή έχει πέσει κάτω ή είχε διαρροή.
-
Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας παροχής
ατμού έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθούν από τη Philips, ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
-
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
-
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και
γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή
χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που
ενέχονται.
-
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
-
Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά
από παιδιά 8 ετών και κάτω, όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη ή την έχετε αφήσει να κρυώσει.
-
Τα παιδιά επιτρέπεται να καθαρίζουν τη
συσκευή και να πραγματοποιούν τις διαδικασίες
αφαλάτωσης ή καθαρισμού αλάτων μόνο υπό
επίβλεψη.
-
Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα παροχής
ατμού να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του
σίδερου.
-
Πριν εκτελέσετε αφαλάτωση ή καθαρισμό αλάτων,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
-
Μην ανοίγετε και μην αφαιρείτε την τάπα EASY
DE-CALC από τη γεννήτρια ατμού κατά τη χρήση
ή όταν η γεννήτρια ατμού είναι ακόμα ζεστή ή
υπό πίεση.
-
Αν βγαίνει ατμός ή σταγόνες ζεστού νερού
από την τάπα EASY DECALC ενώ η συσκευή
θερμαίνεται, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Σφίξτε την τάπα EASY DE-CALC. Εάν συνεχίσει
να διαφεύγει ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips.
-
Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη
γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-
CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
-
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από την πλάκα
όταν είναι ενεργοποιημένος ο ατμός, ώστε να
αποφύγετε εγκαύματα όταν σιδερώνετε.
-
Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους
ή ζώα.
-
Ισχύει μόνο για τη σειρά προϊόντων Perfect Care
Elite Plus και Perfect Care 9000: Μην περιστρέφετε
και μην κινείτε το σίδερο πίσω-μπρος στον
αέρα όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
αυτόματου ατμού, για να αποφύγετε τα εγκαύματα
από τον ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια (εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που
φέρουν το σύμβολο του θερμού στοιχείου).
Προσοχή
-
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
-
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να
τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει
στις υψηλές θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε το
σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια
όπου το τοποθετείτε είναι σταθερή. Βάση είναι το
πίσω μέρος του σίδερου ή η πλευρά στην οποία
στηρίζεται το σίδερο όταν δεν χρησιμοποιείται.
-
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και το σωλήνα
τροφοδοσίας για πιθανή φθορά.
-
Το βύσμα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια πρίζα με
τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά.
-
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
-
Η βάση του σίδερου και η πλάκα θερμαίνονται
πάρα πολύ και μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα αν τις αγγίξετε. Αν θέλετε να
μετακινήσετε τη γεννήτρια ατμού, μην αγγίξετε τη
βάση του σίδερου.
-
Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη
συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια
ατμού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω
και για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
-
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων.
Να αφαιρείτε ή να καθαρίζετε τα άλατα από
τη γεννήτρια ατμού, σύμφωνα με τις οδηγίες
του κεφαλαίου «Καθαρισμός και συντήρηση».
-
Μην προσθέτετε νερό με άρωμα, το νερό από
το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά
αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι
ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή
νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
-
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
-
Αυτό το σύμβολο (εικ. 2) σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2012/19/
ΕΕ).
-
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support
ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome
веб-сайтында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Қосымша пайдалану құжаттамасын
Құрылғыны пайдалану алдында бөлек маңызды
ақпарат парақшасын және осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Құжаттардың
екеуін де болашақта анықтама алу үшін сақтап
қойыңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. Кез
келген коммерциялық қолданыс, дұрыс пайдаланбау
немесе нұсқауларды орындамау жағдайында
өндіруші ешқандай жауапкершілікті қабылдамайды
және кепілдік қолданылмайды.
Қауіпті жағдайлар
-
Ешқашан үтікті немесе бу шығарушыны суға
батырмаңыз.
Ескерту
-
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген
вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін вольтажға
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-
Егер құралдың шанышқысы, сымы, буы қосыла
берілетін шлангы немесе құралдың өзі көзге
көрінетін зақым алған болса, немесе құралды
түсіріп алған болсаңыз, құралмен қолданбаңыз.
-
Егер сым немесе буы қосыла берілетін шланг
сынған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе сондай деңгейі бар маман
ғана оларды алмастыруы тиіс.
-
Құрал токқа қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз
қалдыруға болмайды.
-
Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөнінде нұсқау
алған, біреудің қадағалауымен қауіпсіз пайдаланған
жағдайда және құралды пайдалануға қатысты
қауіп-қатерлер түсіндірілген жағдайда, осы
құралды 8 жасқа толған және одан үлкен балалар,
сондай-ақ мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі,
білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
-
Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
-
Қосылып тұрғанда немесе суып жатқанда, құрал
мен қуат сымын жасы сегізде немесе сегізге
толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қою
керек.
-
Балаларға ересек адамның қадағалауымен ғана
құралды тазартуға, қақтан тазалауға немесе Calc-
Clean рәсімін орындауға рұқсат етіледі.
-
Тоқ сымын және буы қосыла берілетін шлангты
үтіктің астыңғы табаны ысып тұрғанда тигізуге
болмайды.
-
Қақтан тазалау және Calc-Clean рәсімін орындау
алдында құралды электр желісінен ажыратыңыз
да, күйік шалмас үшін кемінде екі сағат бойы
суытыңыз.
-
Бу генераторы әлі ыстық немесе қысым астында
болса, EASY DE-CALC тұтқасын қолданып
жатқан уақытта ашпаңыз және бу генераторынан
шешпеңіз.
-
Құрылғыны қыздырған кезде EASY DE-CALC
тұтқасынан ыстық судың буы немесе тамшылары
шығып жатса, құрылғыны сөндіріңіз де және
кемінде екі сағат бойы суытыңыз. EASY DE-CALC
тұтқасын тартыңыз. Бу шыға берсе, құрылғыны
сөндіріп, Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығына барыңыз.
-
Бу генераторына құралмен бірге берілген EASY
DE-CALC тұтқасынан басқа қақпақты орнатпаңыз.
-
Үтіктеу кезінде күйік шалмас үшін бу атқарымын
іске қосқан кезде саусағыңызды және
қолдарыңызды табаннан алшақ ұстаңыз.
-
Буды адамдарға немесе жануарларға қарай
бағыттауға тыйым салынады.
-
Perfect Care Elite Plus және Perfect Care 9000
сериялы құрылғыларға қатысты: будан күйік
шалмауы үшін, зияткерлік автоматты бу режимі
қосылып тұрған кезде үтікті ауада теңселтпеңіз
және жан-жаққа сілтемеңіз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Жабыны ыстық
(1-сурет).
Қолдану кезінде беттері ысуға бейім келеді
(құрылғыда «ыстық» белгісі бар үтіктер үшін).
Ескерту
-
Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
-
Құрылғы тегіс, ыстыққа төзімді бетте
пайдаланылуы және қойылуы тиіс. Үтікті тірегіне
қойғанда ол қойылған беттің тұрақты екенін
тексеріңіз. Тірек – бұл үтік сөндірілген күйінде
қойылатын үтіктің өкшесі немесе бөлігі.
-
Әрдайым сымды және қосыла берілген шлангты
зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.
-
Тығын тек техникалық сипаттамалары ұқсас
розеткаға қосылуы керек.
-
Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен
тарқатып алыңыз.
-
Үтіктің түпқоймасы және астыңғы табаны өте
ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен
ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Егер бу генераторын
жылжыту керек болса, түпқойманы ұстамаңыз.
-
Үтіктеп болғанда, үтікті тазалағанда, бу
генераторын толтырып немесе босатып жатқанда,
сондай-ақ үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да
қараусыз қалдырғанда, үтікті түпқоймасына
қойыңыз, өшіріңіз және қуат сымын қабырғадағы
розеткадан ажыратыңыз.
-
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да, күйік
шалмас үшін кемінде екі сағат бойы суытыңыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы нұсқауларға сәйкес бу генераторын
қақтан тазалап немесе Calc-Clean рәсімін тұрыңыз.
-
Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке
суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу
заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды
немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,
өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға
әкелуі не құрылғыны зақымдауы мүмкін.
-
Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Өңдеу
-
Бұл таңба ( 2-сурет) осы өнімнің қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге
утилизацияланбауы қажет екенін білдіреді (2012/19/EU).
-
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің
алдын алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Македонски
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во
Philips! За да целосно ја искористите поддршката која
ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на
www.philips.com/welcome
.
Важно
Пред да го користите апаратот внимателно
прочитајте ја брошурата со важни
информации и упатството за користење.
Зачувајте ги двата документа за во иднина.
Овој апарат е наменет само за домашна
употреба. Во случај на каква било
комерцијална употреба, несоодветна
употреба или непридржување до
упатствата, производителот не прифаќа
никаква одговорност и гаранцијата нема да
важи.
Опасност
-
Не ја потопувајте пеглата или садот за
пареа во вода.
Предупредување
-
Пред да го вклучите апаратот, проверете
дали напонот наведен на плочката
одговара на напонот на електричната
мрежа.
-
Немојте да го користите апаратот ако на
приклучокот, кабелот, цревото за довод
на пареа или на самиот апарат има
видливи оштетувања, или ако апаратот
ви паднал или од него тече вода.
-
За да се избегне опасност, кабелот за
напојување или цревото за довод на
пареа во случај на оштетување треба да
ги замени компанијата Philips, односно
сервисен центар овластен од Philips или
лица со соодветни квалификации.
-
Никогаш не го оставајте апаратот без
надзор кога е приклучен на електричната
мрежа.
-
Овој апарат може да го користат
деца постари од 8 години и лица со
ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со
недостаток на искуство и знаење, под
услов да добиле упатства за безбедно
користење на апаратот или да се под
надзор за да се овозможи безбедно
користење и да се информирани за
можните опасности.
-
Не дозволувајте децата да си играат со
апаратот.
-
Пеглата и кабелот за напојување држете
ги подалеку од дофат на деца помлади од
8 години додека апаратот е вклучен или
додека се лади.
-
На децата им е дозволено само да
го чистат апаратот и да ја вршат
процедурата за чистење бигор или да
ја активираат функцијата Calc-Clean под
надзор.
-
Внимавајте кабелот за напојување и
цревото за довод на пареа да не дојдат
во допир со жешката грејна плоча на
пеглата.
-
Пред да извршите чистење на бигор
или да ја активирате функцијата Calc-
Clean, исклучете го апаратот од штекер и
оставете го да се лади најмалку 2 часа за
да избегнете ризик од изгореници.
-
Немојте да го отворате и отстранувате
регулаторот EASY DE-CALC од садот за
пареа додека го користите и кога садот
за пареа е жежок или под притисок.
-
Доколку пареа или капки жешка вода
излегуваат под регулаторот EASY DE-
CALC додека апаратот се загрева,
исклучете го апаратот и оставете го да
се лади најмалку 2 часа. Прицврстете
го регулаторот EASY DE-CALC. Ако и
понатаму излегува пареа, исклучете го
апаратот и контактирајте со сервисниот
центар овластен од Philips.
-
На садот за пареа ставајте го само
регулаторот EASY DE-CALC кој се
испорачува со апаратот.
-
Држете ги прстите и дланките подалеку
од грејната плоча кога е активирана
пареата за да избегнете изгореници при
пеглањето.
-
Никогаш не ја насочувајте пареата кон
луѓе или животни.
-
Важи за сериите на производи Perfect
Care Elite Plus и Perfect Care 9000: немојте
да ја нишате или движите пеглата
напред-назад во воздух кога е активиран
интелигентниот режим за автоматска
пареа за да избегнете изгореници од
пареата.
ВНИМАНИЕ: жешка површина (сл. 1)
Површините се загреваат при
користењето (кај пегли кои на куќиштето
имаат симбол за топлина).
Внимание
-
Апаратот приклучувајте го само во
заземјен ѕиден штекер.
-
Апаратот мора да го користите и да го
поставувате на рамна површина која е
отпорна на топлина. Кога ја поставувате
пеглата на држачот, проверете дали
површината на која ја поставувате е
стабилна. Држачот е долниот дел на
пеглата или делот на кој се поставува
пеглата кога не се користи.
-
Редовно проверувајте дали на кабелот и
на цревото за довод има оштетувања.
-
Приклучокот мора да се приклучи во
штекер со исти технички карактеристики.
-
Одмотајте го кабелот за напојување до
крај пред да го приклучите во ѕидниот
штекер.
-
Држачот на пеглата и грејната плоча
можат значително да се загреат и можат
да предизвикаат изгореници ако ги
допрете. Доколку сакате да го преместите
садот за пареа, немојте да го допирате
држачот на пеглата.
-
Кога ќе завршите со пеглање, кога
го чистите апаратот, кога го полните
или празните садот за пареа и кога
ја оставате пеглата дури и на кратко:
поставете ја пеглата на држачот,
исклучете ја и извлечете го приклучокот
од ѕидниот штекер.
-
Исклучете го апаратот од штекер и
оставете го да се лади најмалку 2 часа
за да избегнете ризик од изгореници.
Редовно чистете го бигорот или
активирајте ја функцијата Calc-Clean
на садот за пареа во согласност со
упатствата во поглавјето „Чистење и
одржување“.
-
Не додавајте парфимирана вода, вода
од машина за сушење алишта, оцет,
штирак, средства за отстранување бигор,
адитиви за пеглање, вода чија содржина
на бигор е намалена на хемиски начин
или други хемикалии, затоа што можат
да предизвикаат течење на вода, појава
на кафени дамки или оштетување на
апаратот.
-
Овој апарат е наменет само за употреба
во домаќинства.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки
стандардни и одредби во однос на изложеноста на
електромагнетни полиња.
Рециклирање
-
Овој симбол (сл. 2) укажува на тоа дека производот не
смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата
(2012/19/EU).
-
Придржувајте се до законите во вашата земја за
посебно собирање на електричните и електронските
производи. Правилното фрлање помага во спречувањето
на негативните последици по животната средина и
човековото здравје.
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка,
посетете ја страницата
www.philips.com/support
или
прочитајте го посебниот леток за светска гаранција.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome
.
Важная информация
Дополнение к эксплуатационной
документации
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с буклетом
с важной информацией и данной
инструкцией по эксплуатации. Сохраните
эти документы для дальнейшего
использования в качестве справочного
материала.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Использование
в коммерческих целях, ненадлежащее
использование или несоблюдение
инструкций освобождает производителя
от любой ответственности и отменяет
действие гарантии.
Опасно!
-
Запрещается погружать утюг или
парогенератор в воду.
Внимание!
-
Перед подключением прибора
убедитесь, что номинальное напряжение,
указанное на заводской бирке,
соответствует напряжению местной
электросети.
-
Запрещается использовать прибор,
если вилка, сетевой шнур, шланг подачи
пара или сам прибор имеют видимые
повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
-
В случае повреждения сетевого шнура
или шланга подачи пара их необходимо
заменить. В целях безопасности замена
должна производиться в торговой
организации Philips, в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-
Не оставляйте включенный в сеть прибор
без присмотра.
-
Данный прибор может использоваться
детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями
сенсорной системы, ограниченными
физическими или интеллектуальными
возможностями, лицами с
недостаточным опытом и знаниями при
условии ознакомления с правилами
безопасности и рисками, связанными
с эксплуатацией прибора, или под
наблюдением лиц, ответственных за
обеспечение безопасности.
-
Не разрешайте детям играть с прибором.
-
Оберегайте детей младше 8 лет от
контакта с устройством и сетевым
шнуром во время работы устройства или
в процессе охлаждения.
-
Дети могут проводить очистку прибора
и выполнять удаление накипи или
процедуру Calc-Clean только под
присмотром взрослых.
-
Сетевой шнур и шланг подачи пара не
должны касаться горячей подошвы
утюга.
-
Во избежание ожогов перед удалением
накипи или процедуры Calc-Clean
отключите прибор от сети и дайте ему
остыть в течение не менее 2 часов.
-
Не открывайте клапан EASY DE-CALC и
не извлекайте его из парогенератора,
если парогенератор все еще нагрет,
используется или находится под
давлением.
-
Если во время нагрева прибора из-под
клапана EASY DE-CALC выходит пар
или капает горячая вода, выключите
прибор и дайте ему остыть в течение
не менее 2 часов. Затяните клапан EASY
DE-CALC. Если пар продолжит выходить,
выключите прибор и обратитесь в
авторизованный сервисный центр Philips.
-
Используйте с парогенератором только
клапан EASY DE-CALC, входящий в
комплект прибора.
-
При подаче пара не трогайте подошву
руками; в противном случае вы можете
получить ожоги.
-
Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
-
Применимо к продуктам Perfect
Care Elite Plus и Perfect Care 9000: во
избежание получения ожогов от пара не
переворачивайте утюг и не встряхивайте
его, если активирован режим
интеллектуальной автоматической
подачи пара.
ОСТОРОЖНО! Поверхность горячая
(рис. 1)
Во время использования поверхности
нагреваются (применимо к утюгам с
обозначением «горячо»).
Предупреждение.
-
Подключайте прибор только к
заземленной розетке.
-
Прибор необходимо использовать и
размещать на плоской и термостойкой
поверхности. Прежде чем поставить утюг
на подставку, убедитесь в устойчивости
поверхности. Подставкой служит задняя
часть утюга или часть, на которой утюг
стоит, когда не используется.
-
Регулярно проверяйте, не поврежден ли
сетевой шнур или шланг подачи пара.
-
Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному на приборе.
-
Полностью размотайте сетевой шнур
перед тем, как вставить вилку в розетку
электросети.
-
Подставка и подошва утюга могут сильно
нагреваться, поэтому прикосновение
к ним может привести к ожогам. Если
необходимо передвинуть парогенератор,
не прикасайтесь к подставке утюга.
-
По окончании глажения, при очистке
прибора, во время заполнения или
опустошения парогенератора, а также
оставляя утюг без присмотра даже
на короткое время, ставьте утюг на
подставку, выключайте его и отключайте
от электросети.
-
Во избежание ожогов отключите прибор
от сети и дайте ему остыть в течение не
менее 2 часов. Очищайте парогенератор
от накипи или выполняйте процедуру
Calc-Clean в соответствии с инструкцией,
приведенной в главе «Очистка и уход».
-
Во избежание появления протечек,
коричневых пятен или повреждения
прибора не используйте душистую
воду, воду из сушильной машины, уксус,
крахмал, средства очистки от накипи,
добавки для глажения, химические
вещества и воду, подвергшуюся очистке
от накипи с использованием химических
средств.
-
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
-
Этот символ (рис. 2) означает, что изделие не может быть
утилизировано вместе с бытовыми отходами (2012/19/EU).
-
Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите
веб-сайт
www.philips.com/support
или ознакомьтесь с
информацией на гарантийном талоне.
Slovensky
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi
produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na
lokalite
www.philips.com/welcome
.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
priložený leták s dôležitými informáciami
a návod na používanie. Oba tieto dokumenty
si uschovajte na neskoršie použitie.
Toto zariadenie je určené iba na domáce
používanie. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za poruchy spôsobené
komerčným alebo nesprávnym používaním,
prípadne nedodržaním pokynov a na takéto
poruchy sa nevzťahuje záruka.
Nebezpečenstvo
-
Žehličku ani naparovací žehliaci systém
nikdy neponárajte do vody.
Varovanie
-
Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete,
skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku
s označením modelu zhoduje s napätím v
sieti.
-
Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový
kábel, prívodná hadica pary alebo samotné
zariadenie vykazujú viditeľné známky
poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie
spadlo alebo z neho uniká kvapalina.
-
Ak je poškodený sieťový kábel alebo
prívodná hadica pary, výmenu musí
vykonať kvalifikovaný personál spoločnosti
Philips, servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips alebo iné kvalifikované
osoby, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
-
Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti,
nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
-
Zariadenie môžu používať aj deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že boli oboznámené s
príslušnými rizikami.
-
Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
-
Keď je zariadenie zapnuté alebo chladne,
udržujte ho a jeho sieťový kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
-
Deti smú zariadenie čistiť a odstraňovať
vodný kameň či odstraňovať ho pomocou
funkcie Calc-Clean iba pod dozorom.
-
Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná
hadica pary dostali do kontaktu s horúcou
žehliacou plochou žehličky.
-
Pred vykonaním odstraňovania vodného
kameňa alebo jeho odstraňovania pomocou
funkcie Calc-Clean odpojte zariadenie
zo siete a nechajte ho aspoň 2 hodiny
vychladnúť, aby ste predišli riziku popálenia.
-
Neotvárajte a nevyberajte vypúšťaciu zátku
EASY DE-CALC systému, kým sa naparovací
žehliaci systém používa, prípadne je horúci
alebo pod tlakom.
-
Ak spod vypúšťacej zátky EASY DE-CALC
uniká po zahriatí zariadenia para alebo
kvapky vody, zariadenie vypnite a nechajte
ho aspoň 2 hodiny vychladnúť. Dotiahnite
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC. Ak
para naďalej uniká, vypnite zariadenie
a kontaktujte servisné centrum autorizované
spoločnosťou Philips.
-
Nepoužívajte žiaden iný uzáver
naparovacieho žehliaceho systému než
vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC, ktorá sa
dodáva spolu so zariadením.
-
Udržujte prsty či ruky mimo žehliacej plochy
pri aktivovanej pare, aby ste tak počas
žehlenia predišli popáleninám.
-
Nikdy ňou nemierte na osoby alebo zvieratá.
-
Platí iba na produkty Perfect Care Elite Plus
a Perfect Care série 9000: ak je aktivovaný
režim inteligentného automatického
naparovania, žehličkou nemávajte vo
vzduchu dopredu – dozadu. Vyhnete sa tak
popáleniu parou.
Содержание PerfectCare Elite Plus GC9690/80
Страница 3: ...GC9600 PerfectCare Elite Plus ENGLISH 6 ҚАЗАҚ 12 РУССКИЙ 18 TÜRKÇE 26 ...
Страница 30: ......