Safety
Warning
: Do not use the lens to look at the sun.
It may cause loss of sight.
Attention:
Do not direct the lens into the sun. It
may cause a fire.
Mounting
n
Screw the lens into the camera head until it completely
stops.
n
Loosen the focus ring screw and pulling the lens for-
ward, turn it to the optimum position (release the lens
and it returns). Turn the lens to confirm it is locked
(every 20°).
n
Tighten the focus ring screw.
Sécurité
Attention
: N’utilisez pas l’objectif pour regarder
le soleil. Ceci pourrait occasionner une cécité.
Attention
: Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil.
Ceci pourrait occasionner un incendie.
Montage
n
Visser l'objectif sur le corps de la caméra jusqu'à ce
qu’il bute.
n
Desserrez la vis de la bague de mise au point et, en
tirant l'objectif vers l'avant, faites-le tourner pour le
mettre dans la position optimale (relâchez l'objectif et il
revient dans sa position). Faites tourner l'objectif pour
vérifier qu'il est verrouillé (tous les 20°).
n
Resserrez la vis de la bague de mise au point.
Sicherheit
Warnung:
Mit diesem Objektiv nicht in die
Sonne blicken. Erblindung kann die Folge sein.
Achtung:
Das Objektiv nicht in die Sonne richt-
en. Brandgefahr.
Montage
n
Das Objektiv in den Kamerakopf schrauben, bis es
ganz fest sitzt.
n
Den Objektivring lockern, das Objektiv nach vorn
ziehen und in die optimale Position bringen (wird das
Objektiv losgelassen, kehrt es in die ursprüngliche
Position zurück). Das Objektiv drehen, um dessen
Festsitz zu überprüfen (bei jeweils 20°).
n
· Den Objektivring festziehen.
1/3 inch Manual Iris
Fixed-Focal Lenses
TC9708 =
LTC 3341/20
Philips
Communication &
Security Systems
Eng
F
D
E
NL
I
Tw
3922 988 86682 98-40
© 1998 Philips Electronics N.V.
Data subject to change without notice
Eng
F
D
Seguridad
Advertencia:
No use la objetivo para mirar al sol.
Puede causar la pérdida de la vista.
Atención
: No deje que el sol se refleje en la obje-
tivo. Puede causar un incendio.
Montaje
n
Atornille la objetivo al máximo en el cabezal de la
cámara.
n
Afloje el tornillo circular de foco, tire del objetivo y
gírelo a la posición óptima (suelte el objetivo y éste
retorna). Gire el objetivo para confirmar que se bloquea
(cada 20º).
n
Apriete el tornillo circular de foco.
Veiligheid
Waarschuwing
: De lens niet gebruiken om naar
de zon te kijken. Dit kan leiden tot verlies van het
gezichtsvermogen.
Let op
: De lens niet op de zon richten. Dit kan
brand veroorzaken.
Montage
n
Schroef de lens op de camera tot hij volledig stopt.
n
Draai de schroef van de focusring los. Trek vervolgens
de lens naar voren en draai deze naar de optimale posi-
tie (wanneer de lens wordt losgelaten, gaat deze terug
naar de uitgangspositie). Draai de lens ter bevestiging
dat deze wordt vergrendeld (iedere 20°).
n
Draai de schroef van de focusring vast.
Sisurezza
Pericolo
: Non usare l’objettivo per guardare il
sole. Può causare cecità.
Attenzione
: Non puntare l’objettivo sul sole.
Pericolo d’incendio.
Montaggio
n
Avvitare l’objettivo nella testa della telecamera fino al
bioccaggio completo.
n
Allentare la ghiera di messa a fuoco e, tirando in avanti
l’obiettivo, ruotarla nella posizione ottimale (rilasciare
l’obiettivo che tornerà nella posizione originale).
Ruotare l’obiettivo per confermare che è bloccato (ogni
20°).
n
Serrare la ghiera di messa a fuoco.
I
Tw
NL
E