Philips HR2709 Скачать руководство пользователя страница 4

Română

1 Important

Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru 

consultare ulterioară.

Pericol

• 

Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o 

clătiţi la robinet. 

• 

Nu conectaţi aparatul la un întrerupător comandat 

de un ceas electronic.

Avertisment

• 

Opreşte întotdeauna aparatul şi deconectează-l 

de la alimentare dacă este lăsat nesupravegheat 

şi înainte de a-l monta, demonta, curăţa, schimba 

accesoriile sau de a te apropia de componente în 

mişcare în timpul utilizării.

• 

Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată în partea inferioară a 

aparatului corespunde tensiunii de alimentare locale. 

• 

În cazul în care cablul de alimentare, ştecherul 

sau alte componente sunt deteriorate, nu utilizaţi 

aparatul. 

• 

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, 

acesta trebuie înlocuit de producător, reprezentantul 

său de service sau de personal calificat în domeniu, 

pentru a evita orice pericol. 

• 

Aparatul poate fi utilizat de către persoane care 

au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse 

sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă 

sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la 

utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă 

înţeleg pericolele pe care le prezintă.

• 

Aveţi mare atunci când manevraţi cuţitul, în special 

atunci când îl îndepărtaţi de pe axul melcului sau 

în timpul curăţării. Marginile tăioase sunt foarte 

ascuţite!

• 

Nu vă utilizaţi degetele sau un obiect (de ex. o 

spatulă) pentru a împinge ingredientele în recipient 

în timp ce aparatul funcţionează. În acest scop 

trebuie utilizate numai elementele de împingere.

• 

Nu vă introduceţi degetele în tamburul din metal în 

timp ce aparatul funcţionează. 

• 

Asigură-te că asamblezi complet şi blochezi 

recipientul înainte de a monta axul de melc, lama şi 

ecranul pe recipient. 

• 

Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. 

Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la 

îndemâna copiilor.

• 

Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.

• 

Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă sau capacul de 

protecţie este deteriorat sau are fisuri vizibile.

Atenţie

• 

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. 

• 

Înainte de a conecta aparatul la alimentare, asiguraţi-

vă că aparatul este asamblat corect. 

• 

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente 

de la alţi producători sau nerecomandate explicit 

de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau 

componente, garanţia se anulează.

• 

Opreşte întotdeauna aparatul apăsând butonul O/I. 

• 

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. 

• 

Nu depăşi timpul maxim de funcţionare de 5 minute 

pentru toate aplicaţiile.

• 

Lasă aparatul să se răcească la temperatura camerei 

înainte de următoarea utilizare

• 

Pentru a evita pericolele datorate resetării 

necorespunzătoare a releului termic, acest aparat nu 

trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie 

extern, cum ar fi un cronometru şi nu trebuie 

conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat 

de către aparat.

• 

Nivel de zgomot: Lc = 87 dB [A]

Sistem de siguranţă

Acest aparat este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Aparatul se opreşte automat în cazul 

supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească până la temperatura camerei. 

Apoi introduceţi ştecherul de alimentare înapoi în priza de alimentare şi porniţi din nou 

aparatul. Contactaţi furnizorul dvs. Philips sau un centru de service Philips dacă protecţia la 

supraîncălzire se activează prea des.
De asemenea, aparatul este prevăzut cu un sistem de protecţie mecanică. Pentru a proteja 

motorul, mecanismul din plastic a fost conceput să se rupă dacă în aparat sunt introduse oase 

sau ustensile. În acest caz, scoateţi mecanismul şi înlocuiţi-l.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice 

(EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest 

manual de utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.

Reciclare

Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate, 

care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul 

face obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă 

informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor 

electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea 

consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.

2  Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa 

oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com.

Cu acest produs, poţi

• 

să toci carne 

• 

să prepari cârnaţi (numai HR2709/HR2712/HR2713)

• 

să prepari kebbe (numai HR2713)

• 

să tai legume şi să razi brânză (numai HR2711/HR2713)

• 

să storci fructe moi (numai HR2712)

Sugestie

 

Pentru mai multe reţete, accesaţi www.kitchen.philips.com.

3  Ce se află în cutie (Fig. 1)

a

 

 Buton de eliberare a recipientului

•  Ţineţi-l apăsat atunci când îndepărtaţi 

recipientul.

Separator de cârnaţi (numai 

HR2709/HR2712/HR2713)

Bloc motor

Aparat pentru Kebbe (numai 

HR2713)

• 

A

: Separator Kebbe

• 

B

: Dispozitiv de modelare 

Kebbe

c

 

 / 

•  Opriţi sau porniţi aparatul.

Împingător pentru recipientul din 

plastic (numai HR2711/HR2713)

d

  Mâner

Recipient din plastic (numai 

HR2711/HR2713)

Recipient din metal

Tamburi metalici (numai HR2711/

HR2713)

• 

A

: Tambur pentru radere 

mare

• 

B

: Tambur pentru radere 

măruntă (numai HR2713)

• 

C

: Tambur accesoriu de feliat

Ax de melc

Împingător pentru recipientul din 

metal

Dispozitiv de tăiere/Cuţit

Tavă de alimentare 

Discuri pentru tocat

• 

A

: Disc pentru tocare mare (diametru 

de 8 mm)

• 

B

: Disc pentru tocare măruntă 

(diametru de 5 mm)

Accesoriu pentru curăţare inovator

Inel filetat

Storcător pentru fructe moi (numai 

HR2712)

s

  Duză de stoarcere

t

  Corp storcător

u

  Sită

v

 Ax

w

  Inel de etanşare

x

  Recipient storcător pentru fructe 

moi

y

  Împingător pentru storcătorul 

pentru fructe moi

Pâlnii pentru cârnaţi (numai HR2709/

HR2712/HR2713) 

• 

A

: Pâlnie mare pentru cârnaţi 

(diametru de 22 mm)

• 

B

: Pâlnie mică pentru cârnaţi 

(diametru de 12 mm)

4  Înainte de prima utilizare

Înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile pentru prima oară, curăţă foarte bine componentele

care vin în contact cu alimentele. (Consultă „Curăţarea” în Fig. 5 şi Fig. 6).

5  Tocarea cărnii

Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 2-1.

Tocarea cărnii (Fig. 3-1)

Notă

 

Nu măcinaţi niciodată oase, nuci sau alte alimente dure.

 

Nu utilizaţi carne congelată! Înainte să tocaţi carnea, dezgheţaţi-o mai întâi.

 

Nu supraîncărcaţi aparatul împingând prea multă carne în recipient. 

 

Puteţi selecta discul de tocare corespunzător pentru granulaţia preferată a cărnii tocate. De 

asemenea, puteţi toca mai mult de o dată pentru o textură mai fină.

Sugestie

 

Îndepărtaţi pe cât posibil oasele, cartilagiile şi zgârciurile din carne. 

 

Înainte de a prepara cârnaţi, tocaţi mai întâi carnea. (consultaţi „Prepararea cârnaţilor”)

 

Dacă recipientul este blocat, opreşte aparatul şi dezasamblează recipientul de pe blocul motor. 

Apoi scoate elementele care blochează recipientul.

6  Prepararea cârnaţilor (numai HR2709/

HR2712/HR2713)

Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig.2-2.

Prepararea cârnaţilor (Fig. 3-2)

Notă

 

Asiguraţi-vă că proeminenţele de pe recipient se aliniază cu canelurile de pe motor.

 

Nu blocaţi canelurile de ieşire a aerului din pâlnia pentru cârnaţi.

 

Nu faceţi cârnaţii prea groşi în cazul în care membrana pentru cârnaţi este întinsă prea mult.

 

Menţineţi umedă membrana pentru cârnaţi pentru a împiedica lipirea acesteia de pâlnia 

pentru cârnaţi.

Reţetă

Cârnaţi

Ingrediente:

• 

4.500 g carne de porc tocată 

• 

5 linguri de sare 

• 

1 lingură de piper alb măcinat 

• 

2 linguri de salvie strivită

• 

1 linguriţă de ghimbir

• 

1 lingură de nucşoară 

• 

1 lingură de cimbru

• 

470 ml de apă de la frigider

• 

1 lingură de ardei iute roşu măcinat

Indicaţii:

Tocaţi carnea cu discul pentru tocare mare.

Omogenizaţi bine carnea tocată şi celelalte ingrediente.

Urmaţi instrucţiunile de mai sus pentru a vă prepara proprii cârnaţi.

7  Preparare kebbe (numai HR2713)

Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 2-3.

Preparare kebbe (Fig. 3-3)
Reţetă

Kebbe

Rezultă: 

5-8 porţii

Ingrediente:

• 

Carcasă exterioară

• 

500 g carne de miel sau de oaie, tăiată în fâşii

• 

500 g grâu bulgur, spălat şi scurs 

• 

1 ceapă mică

• 

Umplutură

• 

400 g carne de miel, tăiată în fâşii 

• 

15 ml ulei

• 

2 cepe medii, tocate fin 

• 

5-10 ml cuişoare englezeşti măcinate 

• 

15 ml făină simplă 

• 

sare şi piper

Indicaţii:

• 

Carcasă exterioară

1)

 Tocaţi împreună carnea, grâul şi ceapa cu discul pentru tocare măruntă.

2)

 Omogenizaţi bine ingredientele tocate şi apoi tocaţi din nou compoziţia de două ori.

3)

 Utilizaţi aparatul pentru Kebbe pentru a da formă compoziţiei în carcasa Kebbe.

• 

Umplutură

1)

 Tocaţi carnea cu discul pentru tocare măruntă.

2)

 Prăjiţi ceapa tăiată până când capătă o culoare brun-aurie.

3)

 Adăugaţi carnea tocată şi alte ingrediente şi apoi ţineţi pe foc timp de 1-2 minute.

4)

 Scurgeţi excesul de grăsime şi răciţi umplutura.

• 

Gătire

1)

 Introduceţi nişte umplutură în carcasa exterioară şi apoi prindeţi ambele capete 

pentru a o închide etanş.

2)

 Încingeţi uleiul pentru prăjire în baie de ulei (190°C).

3)

 Prăjiţi Kebbe în baie de ulei timp de 3-4 minute sau până când capătă o culoare 

brun-aurie.

8  Tăierea legumelor (numai HR2711/HR2713)

Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 2-4.

Tăierea legumelor

 (Fig. 2-4)

fig. 4 indică alimentele la care se aplică fiecare tambur şi formele de tăiere.

Notă

 

Utilizaţi recipientul din plastic numai în combinaţie cu tambururile din metal şi elementul de 

împingere pentru recipientul din plastic. 

Sugestie

 

Puteţi de asemenea să radeţi brânză.

9  Storcător pentru fructe moi (numai HR2712)

Poţi utiliza storcătorul pentru fructe moi pentru a stoarce fructe moi precum roşii, portocale 

şi struguri.
Nu se recomandată să stoarceţi fructe tari precum merele şi perele.
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu Fig. 2-5.

Stoarcere fructe moi (Fig. 3-5)

Atenţie

 

Aveţi grijă la curăţarea sau manipularea sitei. Marginile tăioase sunt foarte ascuţite.

 

Utilizatorii trebuie să fie conştienţi de faptul că timpul maxim de funcţionare recomandat este de 

până la 2 minute.

 

Nu introduceţi niciodată un alt obiect (de ex. furculiţă, cuţit, lingură sau spatulă) sau mâna în tubul de 

alimentare. Utilizaţi numai împingătorul furnizat pentru storcătorul pentru fructe moi.

 

Aşteptaţi până când şurubul tubului zdrobitor nu se mai roteşte înainte de a lua dispozitivul din 

unitatea principală.

Notă

 

Înainte de utilizare verificaţi întotdeauna şurubul. Nu utilizaţi storcătorul dacă observaţi orice 

deteriorări cum ar fi crăpături, zgârieturi sau disc de măcinat slăbit.

 

Înainte de a procesa ingrediente, îndepărtaţi toate seminţele şi sâmburii din prune, caise, 

piersici şi cireşe şi îndepărtaţi coaja dură de la ananas, pepene etc.

Sugestie

 

Puteţi obţine o cantitate mai mare de suc dacă procesaţi pulpa de mai multe ori.

10  Curăţare şi întreţinere (Fig. 5 şi Fig. 6)

• 

Înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară, curăţaţi foarte bine componentele care 

vin în contact cu alimentele.

• 

Înainte de a îndepărta accesoriile sau de a curăţa blocul motor, opriţi aparatul şi 

scoateţi-l din priză.

• 

Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o clătiţi la robinet.

• 

Nu curăţaţi nicio piesă din metal în maşina de spălat vase.

• 

Curăţaţi unitatea principală cu o cârpă umedă.

• 

Treceţi bucăţi de pâine prin recipient pentru a îndepărta resturile de carne.

• 

Spălaţi piesele detaşabile cu o perie moale în apă cu săpun, clătiţi-le cu apă limpede şi 

apoi uscaţi-le imediat cu o cârpă moale sau cu şerveţele.

• 

Ungeţi uşor piesele din metal cu grăsime sau cu ulei pentru a împiedica ruginirea. 

Notă

 

Utilizaţi dispozitivul de curăţare inovator pentru a elimina resturile blocate în discurile de tocare. 

Clătiţi-le cu apă curată şi apoi ştergeţi-le cu o lavetă moale sau şerveţele imediat.

Slovensky

1  Dôležité informácie

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a uschovajte ich pre 

referenciu do budúcnosti.

Nebezpečenstvo

• 

Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani ju 

neoplachujte pod tečúcou vodou. 

• 

Zariadenie nepripájajte k časovému spínaču.

Varovanie

• 

Vypnite zariadenie a vždy ho odpojte od zdroja 

napájania v prípade, že ho nepoužívate, a pred 

každým skladaním, rozoberaním, čistením a pred 

výmenou či dotýkaním sa častí zariadenia, ktoré sa 

počas používania pohybujú.

• 

Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania, uistite sa, 

že napätie uvedené na jeho spodnej časti zodpovedá 

napätiu v miestnej elektrickej sieti. 

• 

Ak sa napájací kábel, zástrčka alebo iný diel poškodí, 

spotrebič nepoužívajte. 

• 

Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť 

výrobca, poskytovateľ servisných služieb výrobcu 

alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo 

nebezpečným situáciám. 

• 

Zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú 

obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne 

schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností 

a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo 

vysvetlené bezpečné používanie zariadenia a 

za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.

• 

Pri manipulácii s mlecím nožom buďte veľmi opatrní, 

najmä keď ho vyberáte zo závitového hriadeľa a pri 

čistení. Čepele sú mimoriadne ostré!

• 

Kým je zariadenie zapnuté, na tlačenie prísad do 

násypníka nepoužívajte prsty ani žiadne predmety 

(napr. varešku). Na tento účel sa smú použiť iba 

priložené piesty na zatláčanie.

• 

Kým je zariadenie zapnuté, nevkladajte prsty do 

kovového valca. 

• 

Pred vložením závitového hriadeľa, čepele a 

obrazovky do násypníka skontrolujte, či je násypník 

úplne zmontovaný a uzamknutý. 

• 

Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a 

jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí.

• 

Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.

• 

Zariadenie nepoužívajte, ak sú rotujúce sitko alebo 

ochranný kryt poškodené alebo objavíte viditeľné 

praskliny.

Výstraha

• 

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. 

• 

Pred pripojením zariadenia k sieti skontrolujte, či je 

správne zostavené. 

• 

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky 

od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré 

spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto 

príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca 

platnosť.

• 

Zariadenie vždy vypnite stlačením tlačidla O/I. 

• 

Počas prevádzky nenechávajte zariadenie bez dozoru. 

• 

Pri akomkoľvek použití nikdy neprekročte maximálny 

prevádzkový čas 5 minút.

• 

Zariadenie nechajte pred ďalším používaním 

vychladnúť na izbovú teplotu

• 

Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného 

vynulovania tepelného odpojenia, toto zariadenie 

sa nemôže napájať prostredníctvom externého 

spínacieho zariadenia, ako napríklad časovač, ani ho 

nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne 

zapína a vypína v rámci verejných služieb.

• 

Deklarovaná hodnota emisie hluku j

e 87 

dB(A), čo 

predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom 

na referenčný akustický výkon 1 pW.

Bezpečnostný systém

Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa 

vypne. Odpojte zariadenie a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Potom zariadenie 

znova pripojte k elektrickej zásuvke a zapnite ho. Ak sa ochrana proti prehriatiu aktivuje 

príliš často, obráťte sa na svojho predajcu výrobkov Philips alebo na autorizované servisné 

stredisko výrobkov Philips.

Zariadenie je vybavené aj mechanickou ochranou. V záujme ochrany motora je plastové 

ozubené koleso navrhnuté tak, aby sa zlomilo, ak sa do zariadenia dostanú kosti alebo príbor. 

Ak k tomu dôjde, stačí vybrať ozubené koleso a vymeniť ho za nové.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s 

elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade 

s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v 

súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Recyklácia

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a 

komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade 

so smernicou EÚ č. 2002/96/EC:
Svoj produkt nikdy nelikvidujte spolu s iným komunálnym odpadom. Oboznámte sa 

s miestnymi predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. 

Správnou likvidáciou vášho starého produktu pomáhate zabrániť možným negatívnym 

následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.

2  Úvod

Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu 

poskytovanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte výrobok na lokalite www.philips.com.

Pomocou tohto zariadenia môžete

• 

mlieť mäso 

• 

robiť klobásy (len modely HR2709/HR2712/HR2713)

• 

robiť mäsové fašírky (len model HR2713)

• 

krájať zeleninu a strúhať syr (len modely HR2711/HR2713)

• 

odšťavovať mäkké ovocie (len model HR2712)

Tip

 

Ďalšie recepty nájdete na stránke www.kitchen.philips.com.

3  Obsah balenia (obr. 1)

a

 

 Tlačidlo na uvoľnenie násypníka

•  Stlačte a podržte toto tlačidlo, 

keď skladáte násypník.

Oddeľovač klobás (len modely HR2709/

HR2712/HR2713)

Pohonná jednotka

Nástavec na mäsové fašírky (len model 

HR2713)

• 

A

: Oddeľovač mäsových fašírok

• 

B

: Tvarovač mäsových fašírok

c

 

 / 

•  Vypnutie alebo zapnutie 

zariadenia.

Piest na zatláčanie pre plastový násypník 

(len modely HR2711/HR2713)

d

  Rukoväť

Plastový násypník (len modely HR2711/

HR2713)

Kovový násypník

Kovové valce (len modely HR2711/

HR2713)

• 

A

: Valec na hrubé strúhanie

• 

B

: Valec na jemné strúhanie (len 

model HR2713)

• 

C

: Valec na krájanie

Závitový hriadeľ

Piest na zatláčanie pre kovový násypník

Mlecí nôž

Plniaci podnos 

Mlecie disky

• 

A

: Disk na hrubé mletie 

(priemer 8 mm)

• 

B

: Disk na jemné mletie 

(priemer 5 mm)

Inovatívny nástroj na čistenie

Krúžok so závitom

Odšťavovač na mäkké ovocie (len model 

HR2712)

s

  Nástavec na odšťavovanie

t

   Telo odšťavovača

u

 Sitko

v

  Hriadeľ

w

  Tesniaci krúžok

x

  Násypník odšťavovača na mäkké ovocie

y

  Piest na zatláčanie pre odšťavovač na 

mäkké ovocie

Nástavec na klobásy (len modely 

HR2709/HR2712/HR2713) 

• 

A: 

Veľký nástavec na klobásy 

(priemer 22 mm)

• 

B:

 Malý nástavec na klobásy 

(priemer 12 mm)

4  Pred prvým použitím

Než toto zariadenie s príslušenstvom použijete po prvýkrát, dôkladne vyčistite jednotlivé časti,

ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom. (Pozrite časť „Čistenie“ pri obr. 5 a obr. 6).

5  Mletie mäsa

Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2-1.

Mletie mäsa (obr. 3-1)

Poznámka

 

Nikdy nemeľte kosti, orechy ani žiadne iné tvrdé predmety.

 

Nikdy nepoužívajte mrazené mäso! Pred mletím mäso najskôr rozmrazte.

 

Nepreťažujte zariadenie tlačením príliš veľkého množstva mäsa do násypníka. 

 

Môžete vybrať príslušný mlecí disk na požadovanú konzistenciu mletého mäsa. Mäso môžete 

pomlieť aj viackrát, aby ste dosiahli jemnejšiu textúru.

Tip

 

Čo najdôkladnejšie z mäsa odstráňte kosti, chrupavky a šľachy. 

 

Pred robením klobás najskôr pomeľte mäso. (pozrite si časť „Príprava klobás“)

 

Ak sa mäso v násypníku zasekne, vypnite zariadenie a odmontujte násypník z pohonnej 

jednotky. Potom z násypníka odstráňte zaseknutú hmotu.

6  Výroba klobás (len modely HR2709/

HR2712/HR2713)

Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2-2.

Výroba klobás (obr. 3-2)

Poznámka

 

Dbajte na to, aby výstupky na násypníku zapadli do drážok na pohonnej jednotke.

 

Nezakrývajte otvory na odvádzanie vzduchu na nástavci na klobásy.

 

Nerobte príliš hrubé klobásy, aby nebolo klobásové črevo príliš napnuté.

 

Klobásové črevo udržujte mokré, aby sa neprichytilo k nástavcu na klobásy.

Recept

Klobásy

Zloženie:

• 

4 500 g mletej bravčoviny 

• 

5 PL soli 

• 

1 PL mletého bieleho korenia 

• 

2 PL roztlačenej šalvie

• 

1 ČL zázvoru

• 

1 PL muškátového orieška 

• 

1 PL tymianu

• 

470 ml ľadovo studenej vody

• 

1 PL mletej štipľavej červenej papriky

Príprava:

Pomeľte mäso cez disk na hrubé mletie.

Dôkladne premiešajte mleté mäso s ďalšími prísadami.

Podľa vyššie uvedených pokynov vyrobte vlastné klobásky.

7  Výroba mäsových fašírok (len model 

HR2713)

Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2-3.

Výroba mäsových fašírok (obr. 3-3)

Recept

Mäsové fašírky kebbe

Množstvo: 

5 – 8 porcií

Zloženie:

• 

Vonkajší obal

• 

500 g jahňacieho alebo chudého baranieho mäsa nakrájaného na pásiky

• 

500 g pšeničnej lámanky (Bulgur), prepláchnutej a precedenej 

• 

1 malá cibuľa

• 

Plnka

• 

400 g jahňacieho mäsa nakrájaného na pásiky 

• 

15 ml oleja

• 

2 stredne veľké cibule, jemne nakrájané 

• 

5 – 10 ml mletého nového korenia 

• 

15 ml polohrubej múky 

• 

soľ a čierne korenie

Príprava:

• 

Vonkajší obal

1)

 Pomeľte mäso, pšeničnú lámanku a cibuľu cez disk na jemné mletie.

2)

 Dôkladne premiešajte pomleté prísady a potom pomeľte zmes aj druhýkrát.

3)

 Pomocou nástavca na mäsové fašírky kebbe vytvarujte zmes do tvaru puzdier 

mäsových fašírok kebbe.

• 

Plnka

1)

 Pomeľte mäso cez disk na jemné mletie.

2)

 Osmažte nakrájanú cibuľu do zlatisto hneda.

3)

 Pridajte mleté mäso a ďalšie prísady a varte 1 – 2 minúty.

4)

 Odstráňte prebytočnú masť a nechajte plnku vychladnúť.

• 

Varenie

1)

 Vtlačte plnku do vonkajšieho puzdra a potom stlačením okrajov zavrite fašírku.

2)

 Ohrejte olej na smaženie (190 °C).

3)

 Fritujte mäsové fašírky kebbe 3 – 4 minúty alebo do zlatisto-hneda.

8  Krájanie zeleniny (len modely HR2711/

HR2713)

Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2-4.

Krájanie zeleniny

 (obr. 2-4)

Obr. 4 znázorňuje jedlá, ktoré možno pripraviť pomocou daného valca, a tvar jedla pri narezaní.

Poznámka

 

Plastový násypník používajte len v kombinácii s kovovými bubnami a piestom na zatláčanie pre 

plastový násypník. 

Tip

 

Môžete tiež strúhať syr.

9  Odšťavovač na mäkké ovocie (len model 

HR2712)

Tento odšťavovač na mäkké ovocie môžete použiť na odšťavovanie mäkkého ovocia, ako sú 

rajčiny, pomaranče či hrozno.
Neodporúčame odšťavovať tvrdšie ovocie, ako sú jablká a hrušky.
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2-5.

Odšťavovanie mäkkého ovocia (obr. 3-5)

Výstraha

 

Pri manipulácii a čistení sitka buďte opatrní. Rezné hrany sú mimoriadne ostré.

 

Upozorňujeme používateľov, že maximálny odporúčaný čas prevádzky je 2 minúty.

 

Do dávkovacej trubice nikdy nevkladajte ruky ani iné predmety (napr. vidličku, nôž, lyžičku či varešku). 

Používajte výhradne piest dodávaný pre odšťavovač mäkkého ovocia.

 

Pred odpojením nástroja od hlavnej jednotky počkajte, kým skrutka v hnetacom nástavci prestane 

rotovať.

Poznámka

 

Skrutku pred použitím vždy skontrolujte. Ak objavíte akékoľvek poškodenie, ako napríklad 

praskliny, škrabance či uvoľnený disk na strúhanie, odšťavovač nepoužívajte.

 

Pred spracovaním prísad odstráňte všetky jadierka a kôstky zo sliviek, marhúľ, broskýň a višní, 

ako i tvrdú šupku z ananásov, melónov, a pod.

Tip

 

Ak necháte dužinu prejsť odšťavovačom viackrát, môžete získať oveľa viac šťavy.

10  Čistenie a údržba (obr. 5 a obr. 6)

• 

Kým spotrebič použijete po prvýkrát, dôkladne vyčistite súčasti, ktoré prichádzajú do 

kontaktu s potravinami.

• 

Pred odstránením príslušenstva a čistením pohonnej jednotky vypnite a odpojte 

zariadenie zo siete.

• 

Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.

• 

Kovové časti neumývajte v umývačke na riad.

• 

Hlavnú jednotku očistite navlhčenou tkaninou.

• 

Cez násypník pretlačte kúsok chleba, aby ste odstránili zvyšky mäsa.

• 

Umyte oddeliteľné časti jemnou kefou v mydlovej vode, opláchnite ich čistou vodou a 

okamžite ich vysušte jemnou tkaninou alebo obrúskami.

• 

Jemne potrite kovové časti masťou alebo olejom, aby ste predišli hrdzaveniu. 

Poznámka

 

Pomocou inovatívneho nástroja na čistenie odstráňte zvyšky zachytené v mlecích diskoch. Opláchnite 

ich čistou vodou a okamžite ich vysušte jemnou tkaninou alebo obrúskami.

Slovenščina

1 Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo 

uporabo.

Nevarnost

• 

Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je ne 

spirajte pod tekočo vodo. 

• 

Aparata ne priklapljajte na časovno stikalo.

Opozorilo

• 

Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga 

sestavite, razstavite, očistite, zamenjate nastavke ali 

se približate delom, ki se med uporabo premikajo, ga 

izklopite in izključite iz napajanja.

• 

Preden aparat priključite na napajanje, preverite, ali 

na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti 

lokalnega električnega omrežja. 

• 

Če so napajalni kabel, vtič ali drugi deli poškodovani, 

aparata ne uporabljajte. 

• 

Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja 

samo proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali druga 

usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. 

• 

Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi 

fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s 

pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele 

navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri 

uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori 

na morebitne nevarnosti.

• 

Z rezilno enoto ravnajte zelo previdno, še posebej 

med odstranjevanjem s spiralaste gredi in čiščenjem. 

Rezilni robovi so zelo ostri.

• 

Med delovanjem aparata v zbiralnik nikoli ne 

potiskajte sestavin s prsti ali predmetom (npr. 

lopatico). V ta namen smete uporabljati samo 

potiskala.

• 

Med delovanjem aparata ne segajte s prsti v kovinski 

boben. 

• 

Popolnoma sestavite in pritrdite zbiralnik, preden 

vanj vstavite spiralaste gredi, rezilo in zaščito. 

• 

Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel 

hranite izven dosega otrok.

• 

Otroci naj se ne igrajo z aparatom.

• 

Aparata ne uporabljajte, če je vrtljivo cedilo ali 

zaščitni pokrov poškodovan oziroma če na njen 

opazite vidne razpoke.

Pozor

• 

Aparat je namenjen izključno uporabi v 

gospodinjstvu. 

• 

Preden aparat priključite na napajanje, se prepričajte, 

da je pravilno sestavljen. 

• 

Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih 

proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. 

Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.

• 

Aparat vedno izklopite s pritiskom gumba O/I. 

• 

Aparata ne pustite delovati brez nadzora. 

• 

Ne presezite najdaljšega časa obratovanja, ki je 5 

minut.

• 

Pred naslednjo uporabo počakajte, da se aparat 

ohladi na sobno temperaturo.

• 

Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno 

ponastavljene termične varovalke, aparata ne 

priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je 

časovnik, ali na tokokrog, ki ga pripomoček redno 

vklaplja in izklaplja.

• 

Raven hrupa: Lc = 87 dB [A]

Varnostni sistem

Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. 

Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi na sobno temperaturo. 

Nato omrežni vtikač priključite na napajalno vtičnico in znova vklopite aparat. Če se zaščita 

pred pregrevanjem aktivira prepogosto, se obrnite na prodajalca izdelkov Philips ali Philipsov 

servisni center.

Aparat je opremljen tudi z mehansko zaščito. Z namenom zaščite motorja se uporablja 

plastični zobnik, ki se v primeru vnosa kosti ali orodja v aparat zlomi. V tem primeru zobnik 

preprosto zamenjajte z novim.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z 

aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na 

danes veljavne znanstvene dokaze varna.

Recikliranje

Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je 

mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski 

direktivi 2002/96/ES:
Izdelka ne zavrzite skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih 

predpisih za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilno odlaganje 

starih izdelkov pomaga preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje 

ljudi.

2  Uvod

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove 

podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com.

Z izdelkom lahko:

• 

meljete meso, 

• 

pripravljate klobase (samo HR2709/HR2712/HR2713),

• 

pripravljate kibeh (samo HR2713),

• 

režete zelenjavo in ribate sir (samo HR2711/HR2713),

• 

iztiskate sok iz mehkega sadja (samo HR2712).

Nasvet

 

Več receptov si oglejte na spletni strani www.kitchen.philips.com.

3  Vsebina škatle (slika 1)

a

 

 Gumb za sprostitev zbiralnika

•  Pritisnite in držite ga, da odstranite 

zbiralnik.

Ločevalnik za klobase (samo 

HR2709/HR2712/HR2713)

Motorna enota

Nastavek za kibeh (samo HR2713)

• 

A

: ločevalnik za kibeh

• 

B

: oblikovalnik za kibeh

c

 

 / 

•  Izklop aparata.

Potiskalo za plastični zbiralnik 

(samo HR2711/HR2713)

d

  Ročaj

Plastični zbiralnik (samo HR2711/

HR2713)

Kovinski zbiralnik

Kovinski bobni (samo HR2711/

HR2713)

• 

A

: boben za grobo strganje

• 

B

: boben za fino strganje 

(samo HR2713)

• 

C

: boben za rezalnik

Spiralasta gred

Potiskalo za kovinski zbiralnik

Rezilna enota/nož

Pladenj 

Plošči za mletje

• 

A

: plošča za grobo mletje (premera 8 

mm)

• 

B

: plošča za fino mletje (premera 5 

mm)

Inovativni pribor za čiščenje

Navojni obroč

Sokovnik za mehko sadje (samo HR2712)

s

  Nastavek za iztiskanje soka

t

  Ohišje za iztiskanje soka

u

  Cedilo

v

  Gred

w

  Tesnilni obroček

x

  Zbiralnik sokovnika za mehko sadje

y

  Potiskalo za sokovnik za mehko 

sadje

Cevi za klobase (samo HR2709/HR2712/

HR2713) 

• 

A

: cev za velike klobase (premera 

 

22 mm)

• 

B

: cev za majhne klobase (premera 

12 mm)

4  Pred prvo uporabo

Pred prvo uporabo aparata in nastavkov temeljito očistite dele,

ki bodo v stiku s hrano. (Oglejte si razdelek »Čiščenje« na sl. 5 in sl. 6).

5  Mletje mesa

Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sl. 2–1.

Mletje mesa (sl. 3–1)

Opomba

 

Ne meljite kosti, orehov ali drugih trdih živil.

 

Nikoli ne uporabljajte zamrznjenega mesa! Meso pred mletjem odmrznite.

 

V zbiralnik ne potiskajte preveč mesa, da ne preobremenite aparata. 

 

Izberete lahko ustrezno ploščo za mletje za želeno zrnatost zmletega mesa. Meso lahko 

zmeljete tudi večkrat, da bo zmleto fino.

Nasvet

 

Iz mesa odstranite čim več kosti, hrustanca in kit. 

 

Pred izdelavo klobas zmeljite meso. (Oglejte si razdelek "Izdelava klobas".)

 

Če se zbiralnik zatakne, izklopite aparat on zbiralnik odstranite z motorne enote. Nato 

zagozdene sestavine odstranite iz zbiralnika.

6  Priprava klobas (samo HR2709/HR2712/

HR2713)

Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sl. 2-2.

Priprava klobas (sl. 3–2)

Opomba

 

Izbokline na zbiralniku morajo biti poravnane z zarezami na motorju.

 

Ne blokirajte žlebov za odvod zraka na cevi za klobase.

 

Klobase naj ne bodo predebele, da se ne ovoj ne raztegne preveč.

 

Ovoj za klobase mora biti moker, da se ne prime na cev za klobase.

Recept

Klobase

Sestavine:

• 

4,500 g mlete svinjine 

• 

5 žličk soli 

• 

1 žlička mletega belega popra 

• 

2 žlički strtega žajblja

• 

1 žlička ingverja

• 

1 žlička muškatnega oreščka 

• 

1 žlička timijana

• 

470 ml ledeno mrzle vode

• 

1 žlička mletega rdečega feferona

Navodila:

Zmeljite meso s ploščo za grobo mletje.

Zmleto meso dobro zmešajte z ostalimi sestavinami.

Klobase pripravite v skladu z zgornjimi navodili.

7  Priprava kibeha (samo HR2713)

Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sl. 2–3.

Priprava kibeha (sl. 3–3)

Recept

Kibeh

Količina: 

za 5–8 oseb

Sestavine:

• 

Ovoj

• 

500 g jagnjetine ali nemastne ovčetine, narezane na trakove

• 

500 g bulgurja, opranega in odcejenega 

• 

1 majhna čebula

• 

Nadev

• 

400 g jagnjetine, narezane na trakove 

• 

15 ml olja

• 

2 srednje veliki čebuli, drobno sesekljani 

• 

5–10 ml mletega pimeta 

• 

15 ml navadne moke 

•  sol in poper

Navodila:

• 

Ovoj

1)

 S ploščo za fino mletje skupaj zmeljite meso, bulgur in čebulo.

2)

 Dobro premešajte zmlete sestavine in nato zmes še dvakrat zmeljite.

3)

 Z oblikovalnikom za kibeh zmes oblikujte v ovoj za kibeh.

• 

Nadev

1)

 Zmeljite meso s ploščo za fino mletje.

2)

 Pražite nasekljano čebulo, dokler ne postane zlatorjava.

3)

 Dodajte zmleto meso in ostale sestavine in pražite 1−2 minuti.

4)

 Odcedite odvečno maščobo in ohladite nadev.

• 

Kuhanje

1)

 Potisnite nekaj nadeva v ovoj in nato stisnite ovoj na obeh koncih, da ga zatesnite.

2)

 Olje segrejte za cvrtje (190 °C).

3)

 Cvrite kibeh 3−4 minute ali dokler ne postane zlatorjav.

8  Rezanje zelenjave (samo HR2711/HR2713)

Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sl. 2–4.

Rezanje zelenjave

 (sl. 2–4)

Sl. 4 navaja primerno hrano za posamezen boben in oblike rezanja.

Opomba

 

Plastični zbiralnik vedno uporabljajte skupaj s kovinskimi bobni in potiskalom za plastični 

zbiralnik. 

Nasvet

 

• Lahko tudi strgate sir.

9  Sokovnik za mehko sadje (samo HR2712)

S sokovnikom za mehko sadje lahko iztiskate sok iz mehkih sadežev, kot so paradižniki, 

pomaranče in grozdje.
Iztiskanje soka iz trdih sadežev, kot so jabolka in hruške, ni priporočljivo.
Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sl. 2–5.

Iztiskanje soka iz mehkega sadja (sl. 3–5)

Pozor

 

Pri uporabi ali čiščenju cedila bodite previdni. Rezilni robovi so zelo ostri.

 

Pri uporabi upoštevajte najdaljši priporočeni čas delovanja, ki je do 2 minuti.

 

V kanal za polnjenje ne segajte z roko ali drugimi predmeti (na primer vilicami, nožem, žlico ali 

lopatico). Uporabljajte samo potiskalo, ki je priloženo za sokovnik za mehko sadje.

 

Preden orodje snamete z glavne enote, počakajte, da se vijak v gnetilni cevi neha vrteti.

Opomba

 

Vijak pred uporabo preglejte. Če opazite poškodbe, kot so razpoke, špranje ali nepritrjena 

strgalna plošča, sokovnika ne uporabljajte.

 

Pred obdelavo sestavin odstranite vsa semena in koščice iz sliv, marelic in češenj ter vso trdo 

lupino z ananasa, melon itd.

Nasvet

 

Če nekajkrat obdelate tropine, lahko dobite precej več soka.

10  Čiščenje in vzdrževanje (sl. 5 in sl. 6)

• 

Pred prvo uporabo aparata temeljito očistite dele, ki bodo v stiku s hrano.

• 

Pred odstranitvijo dodatne opreme ali čiščenjem motorne enote, izklopite in izključite 

aparat.

• 

Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je ne spirajte pod tekočo vodo.

• 

Kovinskih delov ne pomivajte v pomivalnem stroju.

• 

Glavno enoto očistite z vlažno krpo.

• 

Ostanke mesa odstranite tako, da skozi zbiralnik potisnete kose kruha.

• 

Snemljive dele očistite z mehko ščetko v milnici, jih sperite s čisto vodo in nato takoj 

obrišite z mehko krpico ali robčki.

• 

Rahlo namažite kovinske dele z mastjo ali oljem, da preprečite rjavenje. 

Opomba

 

Z inovativnim priborom za čiščenje iz plošč za mletje odstranite ostanke. Plošče sperite s čisto vodo 

in jih takoj obrišite z mehko krpo ali robčki.

Содержание HR2709

Страница 1: ...ще Опасност В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с течаща вода Не свързвайте уреда към таймерен ключ Предупреждение Винаги изключвайте уреда от бутона и от захранването ако е оставен без надзор и преди сглобяване разглобяване почистване смяна на аксесоарите или приближаване до части които се движат при употреба Преди да включите уреда в електрически контакт п...

Страница 2: ... 5 ja joon 6 5 Hakkliha Enne alustamist pange seade kokku tuginedes joonisele 2 1 Hakkliha joon 3 1 Märkus Ärge hakkige konte pähkleid ega muud kõva materjali Ärge hakkige külmutatud liha Enne liha hakkimist sulatage see üles Ärge laadige seadet üle täitekolusse liiga palju liha lükates Valige soovitud teralisusest lähtuvalt sobiv hakkimisketas Peenema tekstuuri saavutamiseks võite liha ka korduva...

Страница 3: ...sasalušu gaļu Pirms gaļas malšanas atsaldējiet to Nestumiet piltuvē pārāk daudz gaļas lai nepārslogotu ierīci Varat izvēlēties piemērotu malšanas disku lai samaltu gaļu ar atbilstošu rupjumu Varat arī malt vairākas reizes lai iegūtu smalkāku malumu Padoms Pēc iespējas rūpīgāk izgrieziet no gaļas kaulus skrimšļus un cīpslas Pirms desu gatavošanas vispirms samaliet gaļu skatiet nodaļu Desu gatavošan...

Страница 4: ...HR2713 krájať zeleninu a strúhať syr len modely HR2711 HR2713 odšťavovať mäkké ovocie len model HR2712 Tip Ďalšie recepty nájdete na stránke www kitchen philips com 3 Obsah balenia obr 1 a Tlačidlo na uvoľnenie násypníka Stlačte a podržte toto tlačidlo keď skladáte násypník k Oddeľovač klobás len modely HR2709 HR2712 HR2713 b Pohonná jednotka l Nástavec na mäsové fašírky len model HR2713 A Oddeľov...

Отзывы: