background image

Cómo preparar la pulidora de suelos para el
uso :

• Conecten la vara empuñadura : figs. 1, 2, 3. 

Apretando manualmente, atornillen la tuerca
en el extremo más bajo ( No usen
herramientas para evitar deterioros ).

• Posicionen la bolsa para el polvo : figs. 4, 5.
• Fijen los cepillos o los discos pulidores

(“Click“): fig. 6.

• Para quitar : fig. 7.
• Desenrrollen el cable de red ( fig. 8 ) y

conecten la clavija a la base de enchufe. 
Consejo : Para más seguridad, hagan un lazo
alrededor del asa tal como se indica en la
fig. 9.

• Puesta en marcha : Presionen la vara

empuñadura ( 1 ) e inclínenla hacia atrás (2)
( fig. 10 ).
Parada : Vuelvan a poner la vara empuñadura
en posición vertical ( fig. 11 ).

Pulido

- Limpien el suelo con un aspirador.

Quiten las manchas, etc. ( figs. 12, 13 ).

- Rocíen el suelo con la cantidad necesaria de

fluido ( de alta calidad ) pulidor de suelos
(fig. 14). No empleen demasiado fluido pulidor.

- Usen los cepillos duros para hacerlo penetrar

en los poros ( fig. 15 ).

- Cuando el fluido pulidor esté seco, elimínenlo

con los cepillos suaves ( fig. 16 ). 

- Pueden dar un alto brillo a los suelos de

madera ( parquet ) usando los discos
pulidores de fieltro ( fig. 17 ).

• Hagan siempre zonas rectas ( fig. 18 ). Los

movimientos circulares pueden dar resultados
poco satisfactorios.

• Para transportar el aparato sin pulir, pongan la

vara empuñadura en posición vertical ( 1 ) e
inclinen el aparato hacia atrás ( 2 ) ( fig. 19 ). 

Almacenamiento

- Enrollen el cable de red alrededor de los

ganchos de almacenamiento ( fig. 20 ).

- Si lo desean, pueden quitar los cepillos y los

discos pulidores ( fig. 21 ) antes de almacenar
el aparato.

Limpieza

- Quiten la clavija de la base de enchufe antes

de limpiar el aparato.
Pueden usar un paño húmedo y, si es
necesario, con un poco de detergente.

- Los cepillos pueden lavarse con agua y

detergente.

- Las almohadillas pulidoras de fieltro pueden

limpiarlas cepillándolas con agua jabonosa.
Limpien, entonces, los discos con un paño
húmedo. 

- Dejen que los cepillos y los discos se sequen

en posición horizontal.

Vaciado de la bolsa para el polvo

Durante la frotación, su pulidora de suelos
también cepilla polvo y partículas de fluido
pulidor del suelo y recogiéndolo todo en una
bolsa para el polvo. 
De vez en cuando, quiten la bolsa para el polvo
(figs. 22, 23).
Vacíen la bolsa ( fig. 24 ).
No se olviden de poner, de nuevo, la bolsa para
el polvo antes de usar otra vez la pulidora. 

Sustitución del cable de alimentación

Si el cable de red de este aparato es dañado,
solo debe ser reemplazado por un cable de red
especial, suministrado por su distribuidor o por la
Organización Philips de su país.

Español

Português

Preparação da enceradora para utilização:

• Ligação do cabo e pega: fig. 1, 2, 3. Aparafuse

bem a porca na parte inferior do cabo. 
(Não utilize ferramentas que poderão danificar
o material).

• Colocação do saco: fig. 4, 5.
• Fixação das escovas ou discos (“Clique”!):

fig. 6.
Para retirar: fig. 7.

• Desenrole o fio do cabo de alimentação (fig. 8)

e introduza a ficha na tomada de parede. 
(Um conselho: para maior segurança, enrole o
fio à volta do gancho como se mostra na
fig. 9).

• Ligação: pressione a pega (1) e dobre-a para

trás (2) (fig. 10).
Para desligar: volte a colocar a pega na
posição inicial (fig. 11).

Encerar

-  Aspire primeiro o chão. Limpe nódoas e outras

sujidades (fig. 12, 13).

-  Espalhe pelo chão a quantidade necessária de

cera líquida (de boa qualidade) (fig. 14). Não
ponha demasiada cera.

-  Utilize as escovas duras para esfregar

(fig. 15).

-  Quando a cera secar, volte a encerar, para

polir, mas com as escovas macias (fig. 16).

-  Os soalhos (parqué) poderão ficar ainda mais

brilhantes se lhes der uma escovagem com os
discos de feltro (fig. 17).

• Faça sempre movimentos a direito (fig. 18). Se

fizer movimentos circulares, os resultados não
serão muito compensadores.

• Para deslocar a enceradora sem polir, coloque

a pega numa posição vertical (1) e, depois,
incline-a para trás (2) (fig. 19).

Arrumação

-  Enrole o cabo de alimentação no gancho

(fig. 20).

-  Se quiser, poderá retirar as escovas e os

discos de polimento (fig. 21) antes de guardar
a enceradora.

Limpeza

-  Retire a ficha da tomada de parede antes de

proceder à limpeza do aparelho. Pode utilizar
um pano húmido e, se necessário, um pouco
de detergente.

-  As escovas podem ser limpas com água e

detergente.

-  Os discos de feltro podem ser limpos

escovando-os em água ensaboada. Em
seguida, enxague os discos com um pano
húmido.

-  Deixe as escovas e os discos a secar na

posição horizontal.

Despejar o saco do lixo

Quando está a encerar, a enceradora também
vai escovando pó e partículas de cera do chão,
reunindo-as no depósito. De tempos a tempos,
retire o saco (fig. 22, 23). Esvazie o saco
(fig. 24). Não se esqueça de voltar a colocar o
saco do lixo antes de se servir da enceradora.

Substituição do cabo de alimentação

Se o cabo de alimentação deste aparelho se
encontrar danificado, deverá ser somente
substituido por um cabo especial. Dirija-se ao
seu fornecedor Philips ou à organização Philips
no seu país.

Nederlands

• Voor recycling zijn op de kunststof

onderdelen materiaalmerktekens
aangebracht.

• De verpakking is vervaardigd van kringloop-

karton en is volledig geschikt voor recycling.

• La plastica è stata codificata per

permettere il riciclaggio.

• L’imballo di cartone è costituito da

materiale già riciclato e nuovamente riciclabile.

• Para facilitar su reciclado se han

codificado los plásticos del
producto.

• El embalaje de cartón se ha fabricado con

material reciclado y es totalmente apto para su
reciclamiento. 

• O símbolo à direita indica que os

plásticos utilizados neste produto
são reciclados.

• A embalagem de cartão foi feita com material

reciclado e é inteiramente reciclável.

f

f

f

f

Belangrijk

• Gebruik het apparaat nooit op natte

vloeren, vuurresten, brandbare of
explosieve vloeistoffen.

• Overtuig u ervan, vóórdat u de stekker

in het stopcontact steekt, dat de
handsteel rechtop staat (d.w.z. dat het
apparaat uitgeschakeld is).

• Haal altijd de stekker uit het stopcontact

voordat u de boenmachine omdraait
(bijv. om borstels of poetsschijven te
verwisselen).

• Zorg ervoor dat het snoer niet onder het

werkende apparaat terecht komt.
Vermijd dat handen, voeten, haren,
kledingsstukken e.d. in aanraking
komen met de draaiende borstels of
schijven.

Importante

• Non usate mai la lucidatrice su

pavimenti bagnati, cenere
o su liquidi infiammabili o esplosivi.

• Prima di collegare l’apparecchio alla

rete di alimentazione, assicuratevi che
l’apparecchio  si trovi in posizione
verticale (l’apparecchio è spento).

• Togliete sempre la spina dalla presa di

alimentazione prima di ribaltare la
lucidatrice (ad esempio, per sostituire le
spazzole o i dischi di lucidatura).

• Assicuratevi che il cavo di

alimentazione non finisca sotto la
lucidatrice mentre state lavorando.
Fate in modo che mani, piedi, capelli,
vestiti ecc non entrino in contatto con le
spazzole rotanti o con i dischi.

Importante 

• No trabajen nunca sobre suelos

mojados, cenizas, líquidos inflamables o
explosivos.

• Antes de conectar a la red, asegúrense

de que la vara empuñadura esté en
posición vertical ( por ejemplo, el
aparato está desconectado ). 

• Quiten siempre la clavija de la base de

enchufe antes de girar la pulidora ( por
ejemplo, para cambiar los cepillos o los
discos pulidores ). 

• Asegúrense de que el cable de red no

se introduce bajo el aparato mientras
funciona.
Eviten que las manos los pies, cabellos
y prendas de ropa, etc., entren en con-
tacto con los rotativos discos o cepillos.

Importante

• Nunca utilize o aparelho em chão

molhado, com cinzas, produtos
inflamáveis ou líquidos explosivos.

• Antes de ligar à corrente, verifique se a

pega está na posição vertical (isto é, se
a enceradora está desligada).

• Retire sempre a ficha da tomada de

parede antes de virar a enceradora (por
exemplo: para trocar as escovas ou os
discos).

• Deverá ter cuidado para não deixar que

o cabo de alimentação se enrole
debaixo do aparelho, quando em
funcionamento. Mãos, pés, cabelo ou
peças de vestuário não devem entrar em
contacto com as escovas ou os discos
rotativos.

De machine gereed maken voor gebruik:

• Handsteel aanbrengen: fig. 1, 2, 3. 

Schroef de borgbout aan de onderzijde
handvast. (Gebruik geen gereedschap, om
beschadiging te voorkomen.)

• Stofzak plaatsen: fig. 4, 5. 
• Borstels of poetsschijven vastzetten (“Klik!”):

fig. 6.
Verwijderen: fig. 7.

• Wikkel het snoer af (fig. 8) en steek de stekker

in het stopcontact. (Advies: Voor extra
veiligheid wikkelt u het snoer een keer om het
handvat. Zie fig. 9.)

• Inschakelen: druk op de handsteel (1) en

beweeg deze achterover (2) (fig. 10).
Uitschakelen: zet de handsteel weer rechtop
(fig. 11). 

Boenen

- Maak de vloer schoon met een stofzuiger.

Verwijder vlekken e.d.. (fig. 12, 13).

- Sprenkel de vereiste hoeveelheid (goede)

vloeibare vloerwas over de vloer (fig. 14).
Neem niet teveel vloerwas.

- Gebruik de harde borstels voor het inwrijven

(fig. 15).

- Als de vloerwas droog is, borstelt u deze uit

met de zachte borstel (fig. 16).

- U kunt houten vloeren (parket) hoogglanzend

oppoetsen met behulp van de vilten
poetsschijven (fig. 17).

• Maak altijd rechte banen (fig. 18).

Cirkelvormige bewegingen kunnen
teleurstellende resultaten opleveren.

• Om het apparaat te verrijden zonder te

boenen, zet u de handsteel eerst rechtop (1)
en vervolgens laat u het apparaat achterover
hellen (2) (fig. 19).

Opbergen

- Wikkel het snoer om de haken (fig. 20).
- Verwijder desgewenst de borstels en schijven

(fig. 21) voordat u het apparaat wegzet.

Schoonmaken

- Haal de stekker uit het stopcontact voordat u

het apparaat gaat schoonmaken. 
U kunt een vochtige doek gebruiken, zonodig
met wat schoonmaakmiddel.

- De borstels kunnen worden gereinigd met

water en schoonmaakmiddel.

- U kunt de vilten poetsschijven schoon-

borstelen met water en schoonmaakmiddel. 
Vervolgens afvegen met een vochtige doek.

- Laat de borstels en poetsschijven in

horizontale stand drogen.

Stofzak leegmaken

Tijdens het boenen borstelt uw apparaat ook
stofdeeltjes en deeltjes vloerwas e.d. van de
vloer en verzamelt deze in de stofzak.
Verwijder de stofzak (fig. 22, 23) van tijd tot tijd.
Maak de stofzak leeg (fig. 24).
Vergeet niet de stofzak weer op zijn plaats te
brengen voordat u het apparaat weer gebruikt.

Snoer vervangen

Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend door het originele type te
worden vervangen. Wend u daartoe tot uw
Philips leverancier of tot de Philips organisatie in
uw land.

5

8

1

7

14

16

17

20

21

15

24

22

2

3

6

4

1

2

10

11

12

13 

1

2

3

4

5

6

18

 

1

2

19 

23

Come preparare la lucidatrice per l’uso:

• Per collegare l’apparecchio: figa. 1, 2 e 3.

Fissate saldamente il dado posto all’estremità
inferiore con le mani.
(Non usate attrezzi per evitare eventuali
danni).

• Per posizionare il sacchetto raccoglipolvere:

figa. 4 e 5.

• Per fissare le spazzole o i dischi di lucidatura

(“Click!”): fig. 6.
Per toglierle: fig. 7.

• Svolgete il cavo di alimentazione (fig. 8) e

inserite la spina nella presa di alimentazione.
(Consiglio: per maggiore sicurezza, avvolgete
il cavo sull’impugnatura come indicato nella
fig. 9).

• Per accendere l’apparecchio: premete

sull’impugnatura verso il basso (1) e piegatela
all’indietro (2) (fig. 10).
Per spegnere l’apparecchio: rimettete il tubo
rigido  in posizione verticale (fig. 11).

Come lucidare il pavimento

- Pulite il pavimento con un’aspirapolvere.

Togliete eventuali macchie ecc. (figa. 12 e 13).

- Versate la giusta quantità di cera liquida per

pavimenti (di ottima qualità) sul pavimento
(fig. 14). Non mettete mai una dose eccessiva
di cera.

- Usate le spazzole dure per farla penetrare

bene (fig. 15).

- Quando la cera si è asciugata, eliminatela con

le spazzole morbide (fig. 16).

- Potete lucidare i pavimenti in legno (parquet)

usando i dischi in feltro (fig. 17).

• Ricordate di eseguire sempre movimenti lineari

(fig. 18). Con movimenti circolari rischiate di
ottenere risultati deludenti.

• Per muovere la lucidatrice senza farla

funzionare, usando le rotelle, mettete il tubo
rigido in posizione verticale (1) e poi tirate
indietro l’apparecchio (2) (fig. 19).

Come riporre la lucidatrice

- Avvolgete il cavo di alimentazione sull’apposito

gancio (fig. 20).

- Volendo, potete togliere le spazzole e i dischi

di lucidatura (fig. 21) prima di riporre
l’apparecchio.

Come pulire la lucidatrice

- Togliete la spina dalla presa di alimentazione

prima di pulire l’apparecchio. 
Potete usare un panno umido e, se
necessario, un detersivo.

- Potete lavare le spazzole con acqua e

detersivo.

- I cuscinetti in feltro per la lucidatura possono

essere puliti spazzolandoli con acqua sapona-
ta. Pulite, invece, i dischi con un panno umido.

- Lasciate le spazzole e i dischi ad asciugare in

posizione orizzontale.

Come svuotare il sacchetto raccoglipolvere

Mentre funziona, la lucidatrice toglie la polvere e
le particelle di cera che rimangono sul pavi-
mento, raccogliendole nell’apposito sacchetto.
Togliete periodicamente il sacchetto racco-
glipolvere (figa. 22 e 23) e svuotatelo (fig. 24).
Non dimenticatevi di rimettere il sacchetto al suo
posto prima di usare nuovamente la lucidatrice.

Come sostituire il cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà
sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo
rivolgetevi al Vostro rivenditore Philips o ad uno
dei Centri Assistenza Philips del Vostro Paese.      

Italiano

Отзывы: