background image

Problem

Solution

My skin/eye is reacting 
to the treatment (burning 
feeling/itchiness).

This treatment may lead to mild redness 
directly after the treatment, because the 
blood flow will be influenced. You may 
experience a warm, tingly sensation 
during the treatment. These effects usually 
disappear within several minutes and are 
generally experienced as pleasant. If you still 
experience these skin reactions after 24 hours 
of use, consult your physician. Be sure that 
the appliance has been cleaned between 
different users to avoid transmission of eye/
skin issues. The appliance has been tested 
and confirmed safe for use when used as 
described in the user manual. Medicines or 
products and their possible side effects can 
affect individual people in different ways. 
Since there is always the possibility that a rare 
or previously unknown side effect may occur 
with the use of this appliance or any other 
product, please contact the Philips Consumer 
Care Center in case you experience a side 
effect which is not mentioned above. 

I do not know when to 
use which eye treatment 
mode (Refresh, Relax  
or Detox).

Please use the different treatments according 
to the instructions in this manual. 

The handle part feels 
hot during/after I use the 
product.

It is how it should work, because the heat 
transfers in and out of the handle when 
the tip is treating your eyes with different 
temperatures.

简体中文

说明

 

感谢您购买眼周焕亮仪,欢迎光临飞利浦!  

飞利浦眼周焕亮仪用于对抗浮肿、疲劳、眼干和黑眼圈

并可防止过早形成眼周细纹;让您的双眼随时随地焕发

活力光彩。 为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 

www.philips.com/welcome 注册您的产品。

基本说明(图 1)

1  多重温度表面

2  穴位刺激表面

3  声光指导

4  护理模式:冰感亮睛、温感放松、按摩焕活。 

5  开/关按钮

6  电量指示灯 

7  微型 USB 插头接口

8  USB 线缆 

9  旅行软袋 (仅适用于特定型号)  

10 USB 电源部件 (HX9200)*

*本产品未随附电源部件,但可单独进行购买。  

如需获取 USB 电源部件,请仅购买 HX9200 型号 

的飞利浦 USB 电源部件。 请参阅“订购附件”一章,

了解有关如何获取 USB 电源部件的更多信息。

注意事项 

使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书, 

并妥善保管以备日后参考。

危险

 

-

警告符号注释: 禁止在打开的水龙头 下进行清洗。

(图 2)

 

-

保持产品、USB 线缆和 USB 电源部件* 干燥。 

警告

 

 

-

本产品可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健

全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人

士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行监督或

指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关的

危害。 

 

-

切勿让儿童玩弄本产品。 

Take any necessary safety precautions when you handle tools to open 
the appliance and when you dispose of the battery. 

Do not connect the appliance to the USB port again after you have 
removed the battery. 

1   Remove the USB plugs from the USB port and the appliance.
2  Let the appliance run until it stops working.
3   Remove the massage pad by prying it loose with a flathead screw driver 

(Fig. 3, Fig. 4). 

4   Loosen and remove the 3 screws (Fig 5). 
5   Turn the appliance and remove the treatment head (Fig. 6). 
6   Remove the front shell using a screw driver and cut the battery tags  

(Fig. 7, Fig. 8). 

7  Remove the rechargeable battery.

Warranty and support

If you need information or support, please visit 

www.philips.com/support 

or read the international warranty leaflet.

Troubleshooting 

This chapter summarizes the most common problems you could encounter 
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the 
information below, visit 

www.philips.com/support

 for a list of frequently 

asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.

Problem

Solution

I do not know if the 
appliance is suitable for 
use on my eyes.

Do not use the appliance on wet, chapped 
skin, open wounds, or when you suffer from 
eye diseases, eye irritation, eye infection etc.  
If you had any surgery on your face/eyes, 
please consult your physician before using 
the appliance. It is advised to remove contact 
lenses before using the appliance. 

The appliance does not 
charge.

Make sure the socket or the USB port to which 
you connect the appliance or micro USB is 
live. Check whether the voltage indicated 
on the appliance corresponds to the local 
mains voltage. Check whether contact pins 
on the appliance are in proper contact with 
the contact points. If you use a socket in a 
bathroom cabinet, you may need to switch 
on the light to activate the socket. When the 
charging light on the appliance still does not 
light up or when the appliance still does not 
charge, take it to your Philips dealer or the 
nearest Philips Service Center.

The appliance does not 
work anymore.

Make sure that you have pressed the on/
off button properly. Charge the appliance 
according to the instructions in this user 
manual. Verify whether there is a power failure 
and if the USB port is live. Check if the charging 
light on the appliance lights up to make sure 
the appliance is charging. You are not able 
to use the appliance when the ‚not available‘ 
indicator is shown, because the appliance 
cools down. Please wait until the appliance 
has cooled down for at least 60 minutes. If it 
does not light up or if the appliance still does 
not work, take it to your Philips dealer or the 
nearest Philips Service Center.

I have trouble keeping the 
appliance on my lower/
upper eyelid or eyeball.

Try different ways of holding the appliance in 
order to find the right angle of the treatment 
head on the upper or lower eyelid (Refresh 
and Detox mode) or on the eyeball (Relax 
mode) for proper skin contact. Make sure to 
move the appliance slowly over the upper/
lower eye lid. Check if the treatment head 
and/or massage pad is dirty. If so, clean with 
an alcohol swab or damp cloth.

It is difficult to tap the 
appliance over my upper 
and lower eyelids.

Clean the treatment head and/or massage 
pad with an alcohol swab or damped cloth. 
Make sure you clean these parts of the 
appliance carefully to remove any dirt.

Содержание BSC301

Страница 1: ...ҴˀΙĀǩ Ӎߒʔ ˌɫǩ ĈҴˀΙ Pb Hg Cd ԣ Ჱ Cr VI Ġ ԓ PBB Ġ ȕ PBDE PCB s מ ŪǗɢ ذ X O O O O O ǕȪϜ SJ T 11364Ā ܪ ǭৠ 뺯 O ȪФ ĈҴˀΙć ˌɫǨĈߴΙࠒնġĀߒʔߴćGB T 26572 ܪ ǭĀՄʔđ ŘĪ뺯 X ȪФ ĈҴˀΙψɺć ˌɫĀԚĂߴΙࠒնġĀߒʔɸŜGB T 26572 ܪ ǭĀՄʔđ 뺯 ЫӅ ۸ऐ ݗ ї ᇉᄳ Ӆ ń ৪ ဈᇟߙ ၒ ྜ ހ ń 6 ԍ ń 9 ԍ ń P ഷӅ ń౬ࡲӅ Ы Ӆֽ ńᇓ ࢂݗ ᇠ ৪ IJᇓ ݗ ij ራႹཏ භ ഌ ݞ ൫ࣥρ ਸ਼ൊ ހ Ը ಊ ܨݗ फ़ ڟ ಧཐ ...

Страница 2: ... to avoid a hazard Do not use the appliance for any other purpose than gently treating the upper and lower eye lids and the full eye It is advised to use no more than 3 modes a day Use the appliance at an ambient temperature between 15 C 40 F and 30 C 90 F Charge and store the appliance at an ambient temperature between 5 C 40 F and 35 C 95 F For hygienic reasons we advise you to not share the app...

Страница 3: ...ofessional remove the rechargeable battery Follow your country s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance Make sure the battery is completely empty wh...

Страница 4: ...echargeable battery Warranty and support If you need information or support please visit www philips com support or read the international warranty leaflet Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance If you are unable to solve the problem with the information below visit www philips com support for a list of frequently asked questions or ...

Страница 5: ...检查产品所标示的电压与当地电 源电压是否一致 请勿将相关材料插入 USB 接口 以免发生短路 如果护理头或按摩垫已断裂 破裂 损坏或脏污 请勿继续使用产品 使用前 请务必检查护理头 请勿对自己的眼球施加压力 警告 本产品只能用于轻柔地护理上下眼睑和整个眼部 建议产品的使用频率不要超过每天 3 次护理 否则可能导致皮肤 眼睛过敏 在 15 C 40 F 和 30 C 90 F 之间的环境温度下 使用产品 建议每天使用本产品不超过 3 种模式 请在 5 C 40 F 和 35 C 95 F 之间的环境温度下 充电和存放本产品 只能使用 USB 端口 如电脑 USB 插壁式适配器 或 USB 充电器 为产品充电 如果产品 USB 线缆或 USB 插壁式适配器 损坏 请勿再使用 如果 USB 线缆或 USB 插壁式适配器 损坏 必须用原装型号进行更换 以免发生危险 出于卫生考虑 建议您不要与他人共...

Страница 6: ...点正确 接触 如果您使用浴室中的插座 则可能需要通过开灯来接通插座电 源 如果产品的充电指示灯仍未亮 起 或者产品仍无法充电 请将其送 往 Philips 经销商处或最近的 Philips 服务中心 按 摩 焕 活 组合程 序 热敷 约 40 度 穴位刺 激 室 温 和 冷敷 约 19 度 约 30 秒 内即可使 用 使用 热敷模式 护理 90 秒 使用 穴位刺激 30 秒 然后使用 冷敷模式 护理 15 秒 在对另一 只眼睛进 行护理 前 请等 待约 30 秒 眼下 方 进行热敷或 冷敷护理 时 请轻轻 拍打 进 行按摩护肤 时 从鼻 至耳轻轻划 动 注意 请 勿对眼球进 行此种护 理 抗黑眼 圈 预防 早期幼 纹 4 选择程序后 光环将闪烁 这表示设备正在提升或降低 护理头的温度 光环稳定即表明可以开始进行眼部护 理 护理过程中 您将听到不同的声音 例如 换眼 所有模式 和 护理切换 ...

Страница 7: ...能異常及膠原蛋 白異常 如瘢痕疙瘩 蟹足腫 過度瘢痕形成或 傷口癒合能力異常病史者 請在使用本產品之前 先向您的醫師諮詢 问题 解决方法 产品无法工作 确保您已正确按下开 关按钮 根据 本用户手册中的说明为产品充电 确认是否存在电源故障 USB 端口 是否有电 检查产品上的充电指示 灯是否亮起 以确保产品正在充电 显示 不可用 指示时 您无法使用 产品 因为产品已冷却 等待 直至 产品至少冷却 60 分钟 如果充电指 示灯仍未亮起或者产品仍然无法工 作 请将其送至 Philips 经销商或最 近的 Philips 服务中心 很难将产品保持 在自己的下 上眼 睑或眼球上 尝试以不同的方式握持产品 找到护 理头在上眼睑或下眼睑 冰感亮睛和 按摩焕活模式 或眼球 温感放松模 式 上的正确角度 实现正确的皮肤 接触 确保在上 下眼睑上缓慢移动 产品 您可以尝试让手保持不动 而移动头部 检查护理头和...

Страница 8: ...您的飛利 浦經銷商或最近的飛利浦服務中心 電磁波 EMF 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規 只要使用方式正確並 依照本使用手冊之說明進行操作 根據現有的科學研究資料 使用本產品並無安 全顧慮 USB 電源供應裝置並未隨附 但可另外選購 若要用電源供應裝置為本產品充 電 請僅使用飛利浦 USB 電源供應裝置 HX9200 請聯絡客戶服務中心取得此 電源供應裝置 請參閱 訂購配件 章節 禁忌和其他警告 本產品為解決以下眼部問題而設計 浮腫 眼部疲勞及黑眼圈 並能避免眼睛周 圍過早形成細紋 使用本產品前若有以下情況 請事先諮詢醫師 皮膚 眼部護理部位有感染 開放性傷口 出疹 燙傷 曬傷 發炎 濕疹 牛皮癬 玫瑰斑 活動性感染 如皰疹或好發面皰粉刺 如果您在過去 6 個月內在手術或美容恢復期 例如剛進行眼部雷射手術 雷射 磨皮 飛梭雷射 化學或物理煥膚 美塑療法或任何搭配皮下充填...

Страница 9: ...產品 您也可以嘗試手停住不動 換頭部移動 檢查機頭以 及 或者按摩軟墊是否髒汙 如發現髒污 請以酒精 棉片或濕布清潔乾淨 難以將本產品在我的上 下眼皮上滑動 持酒精棉片或濕布清潔機頭及 或按摩軟墊的髒污 請務必小心去除髒汙 將這些產品零件清潔乾淨 我的肌膚 眼部對護理有 不適反應 灼熱感 刺癢 本護理直接使用後皮膚可能輕微發紅 因為護理會 影響到皮下血流量 您可能會在護理中感到溫熱刺 痛 這些症狀通常會在幾分鐘內消除 通常不會感到 不適 若您使用 24 小時後仍持續出現這些皮膚不良 反應 請諮詢醫師 不同使用者使用前務必先清潔本 產品 以免眼部 肌膚問題交互傳染 本產品已經過 測試 確認按照使用手冊操作安全無虞 每個人對藥 物或裝置及其可能的副作用反應不盡相同 由於使用 本產品或其他任何產品還是可能會有罕見或未知的副 作用 如遇以上未提及的副作用 請聯絡飛利浦客戶 服務中心 我不知道應於何...

Отзывы: