background image

ENGLISH

Read all instructions carefully before use. Keep the user manual and product 

packaging for future reference.

For your child’s safety and health 

WARNING!

 

-

Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay.

 

-

Always check food temperature before feeding.

 

-

Throw away at the first signs of damage or weakness.

 

-

Keep components not in use out of the reach of children.

 

-

Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child 

can be strangled.

 

-

Never use feeding teats as a soother.

 

-

Always use this product with adult supervision.

It is not recommended to use a microwave to warm up baby food or drinks. 

Microwaves may destroy valuable nutrients in food/drinks and may produce 

localized high temperatures. If you decide to use the microwave, take extra 

care to stir heated food/drinks to ensure even heat distribution and check 

the temperature before serving. Only place the container in the microwave, 

without the screw ring, AirFree vent, teat and cap. Do not allow children to 

play with small parts or walk/run while using bottles. Always discard any 

breast milk that is left over at the end of a feed. Inspect before each use 

and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the first signs of 

damage or weakness.

AirFree vent

The AirFree vent keeps the teat full of milk during feeding, even while the 

bottle is held horizontally. This supports an upright feeding position for your 

baby in order to reduce air ingestion. This helps reduce common feeding 

issues including wind and reflux.

Before first use

Disassemble all parts, clean and then sterilize the parts by placing in boiling 

water for 5 minutes or sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is to 

ensure hygiene.

Assembly

Make sure that the feeding teat is fully pulled through the screw ring 

(Fig. 1, 2). Place the AirFree vent in the bottle before you assemble the 

screw ring and teat (Fig. 3).
Warning: If you prepare formula, make sure that all the formula is 

fully dissolved to avoid blocking the AirFree vent.
Note: Before feeding your baby, make sure that you fill the teat with milk 

by turning the bottle (with the AirFree vent) upside down. Then rotate the 

bottle for feeding so that the AirFree vent points upwards, in line with your 

baby’s nose (Fig. 6).
Philips Avent bottles can also be used without the AirFree vent.

Cleaning and storage

Clean all parts before each use to ensure hygiene. After each use, 

disassemble all parts, wash in warm, soapy water, remove any food 

residues and rinse thoroughly. If you use a brush to clean the tip of the 

feeding teat, clean it as carefully as possible to avoid damage. Then sterilize 

using a Philips Avent sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that you 

wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact 

with sterilized components. During sterilization with boiling water, prevent 

the parts from touching the side of the pot. This can cause irreversible 

product deformation, defect or damage that Philips cannot be held liable for. 

Food colorings may discolor parts. This product is dishwasher safe. Do not 

place the product in a heated oven. Do not bring the bottle parts in contact 

with or place on surfaces with abrasive or antibacterial cleaning agents. We 

recommend replacing feeding teats every 3 months. Keep parts in a dry, 

covered container. Do not leave a feeding teat and/or AirFree vent in direct 

sunlight or heat, or leave in disinfectant (sterilizing solution) for longer than 

recommended, as this may weaken the parts.

Compatibility

The AirFree vent works with all Philips Avent bottles, except glass bottles 

and except Natural teats of the previous design (Fig. 7). Replacement teats 

are available separately. To learn more about choosing the right teat for 

your baby, visit us at www.philips.com/avent.

Support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support.

ČEŠTINA

Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Uživatelskou příručku 

a obal výrobku si uschovejte pro budoucí použití.

Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte 

UPOZORNĚNÍ!

 

-

Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje zubní kaz.

 

-

Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.

 

-

Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.

 

-

Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.

 

-

Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami nebo s volnými částmi 

oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.

 

-

Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako běžný dudlík.

 

-

Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělých.

K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje používat mikrovlnnou 

troubu. Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny jídla/nápojů a mohou 

v určitých místech vytvářet vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro ohřev 

jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje velmi pečlivě promíchejte 

a zajistěte rovnoměrné rozložení tepla. Před podáváním také zkontrolujte 

teplotu. Nádobku vkládejte do mikrovlnné trouby vždy bez zajišťovacího 

kroužku, ventilu AirFree, dudlíku a víčka. Nedovolte dětem, aby si hrály 

s malými částmi nebo aby při používání lahve chodily či běhaly. Mléko, které 

zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým použitím výrobek zkontrolujte a 

natáhněte krmicí dudlík do všech směrů. Při prvním náznaku poškození nebo 

opotřebení výrobek vyhoďte.

Ventil AirFree

Ventil AirFree udržuje dudlík během krmení naplněný mlékem, a to i ve 

vodorovné poloze lahve. Tím se podporuje vzpřímená poloha dítěte během 

krmení a omezuje se polykání vzduchu. Pomáhá to zmírňovat běžné potíže 

spojené s větry a ublinkáváním.

Před prvním použitím

Všechny části rozeberte, umyjte a poté sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 

5 minut nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.

Montáž

Zkontrolujte, zda je krmicí dudlík protažený zajišťovacím kroužkem až 

na doraz (obr. 1, 2). Do lahve nejprve vložte ventil AirFree a teprve poté 

zajišťovací kroužek a dudlík (obr. 3).
Varování: Při přípravě výživy dbejte na to, aby se veškerá výživa 

zcela rozpustila a nedošlo k ucpání ventilu AirFree.
Poznámka: Před krmením dítěte se ujistěte, že je dudlík naplněn mlékem 

obrácením lahve (s ventilem AirFree) dnem vzhůru. Poté natočte lahev ke 

krmení tak, aby byl ventil AirFree otočen směrem nahoru v zákrytu s nosem 

dítěte (obr. 6).
Láhve Philips Avent lze také použít bez ventilu AirFree.

Čištění a skladování

Před každým použitím všechny části omyjte, abyste zajistili nezbytnou 

hygienu. Po každém použití všechny části rozeberte a omyjte horkou 

mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky výživy a části důkladně 

opláchněte. Pokud používáte k čištění špičky krmícího dudlíku kartáček, 

čistěte dudlík co nejopatrněji, aby nedošlo k jeho poškození. Poté je 

sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve vroucí vodě po dobu 

5 minut. Než se dotknete sterilizovaných částí, důkladně si umyjte ruce 

a zkontrolujte, zda je povrch, na který je pokládáte, čistý. Během sterilizace 

vroucí vodou nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly vnitřních stran 

hrnce. Mohlo by dojít k nevratné deformaci produktu nebo k jeho poškození, 

či zničení, za které společnost Philips nemůže být odpovědná. Potravinová 

barviva mohou způsobit změnu barev jednotlivých součástí. Tento produkt 

lze mýt v myčce. Výrobek nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte 

tomu, aby se části lahve dostaly do kontaktu s povrchy s abrazivními nebo 

antibakteriálními čisticími prostředky ani je na takové povrchy nepokládejte. 

Doporučujeme měnit krmicí dudlíky každé 3 měsíce. Díly uchovávejte 

v suché a uzavřené nádobě. Nenechávejte krmicí dudlík ani ventil AirFree 

na přímém slunci, nevystavujte je horku ani nenechávejte v dezinfekčním 

prostředku (sterilizačním roztoku) po delší než doporučenou dobu. Hrozí 

nebezpečí oslabení struktury dílů.

Kompatibilita

Ventil AirFree funguje se všemi lahvemi Philips Avent, s výjimkou skleněných 

lahví a dudlíků Natural dřívějšího provedení (obr. 7). Náhradní dudlíky jsou 

k dispozici samostatně. Další informace o výběru správného dudlíku pro 

vaše dítě naleznete na adrese www.philips.com/avent.

Podpora

Pokud potřebujete další informace nebo podporu, navštivte adresu 

www.philips.com/support.

DANSK

Læs alle instruktioner grundigt før brug. Opbevar brugervejledningen og 

produktemballagen til senere brug.

For dit barns sikkerhed og sundhed

ADVARSEL!

 

-

Vedvarende og længerevarende sugning af væsker kan forårsage 

tandskader.

 

-

Kontrollér altid madens temperatur før madning.

 

-

Smid den ud ved første tegn på skader eller svaghed.

 

-

Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden for børns rækkevidde.

 

-

Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd eller løse dele af tøjet. Barnet 

kan blive kvalt.

 

-

Brug aldrig en flaskesut som sut.

 

-

Brug altid dette produkt under overvågning af en voksen.

Det anbefales ikke at varme babymad eller -drikke i mikroovnen. 

Mikroovnen tilintetgør muligvis værdifulde næringsstoffer i mad/drikkevarer 

og varmer dele af maden eller væsken op til meget høje temperaturer. 

Hvis du beslutter at bruge mikrobølgeovnen, skal du altid sørge for at røre 

rundt i opvarmet mad og drikkevarer for at sikre en ligelig varmefordeling, 

og kontroller temperaturen før servering. Beholderen må kun sættes i 

mikroovnen uden skruering, AirFree-ventil, sut og hætte. Lad ikke børn lege 

med mindre dele eller gå/løbe, mens de bruger flasker. Kasser altid eventuel 

overskydende mælk efter madning af dit barn. Før hver brug skal produktet 

undersøges, og sutten skal trækkes i alle retninger. Smid den ud ved første 

tegn på skader eller svaghed.

AirFree-ventil

AirFree-ventilen holder flaskesutten fuld af mælk under madningen, også 

når flasken holdes vandret. Dette gør det muligt for dit barn at sidde mere 

oprejst under madningen, hvorved barnet sluger mindre luft. Dette er med 

til at reducere almindelige problemer, såsom luft i maven og opgylpning.

Før apparatet tages i brug

Skil alle dele ad, rengør og steriliser dem i kogende vand i 5 minutter eller 

ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator. Dette gøres af hensyn til hygiejnen.

Samling

Sørg for, at sutten er trukket helt igennem skrueringen (fig. 1, 2). Placer 

AirFree-ventilen i flasken, før du samler skrueringen og flaskesutten (fig. 3).
Advarsel: Hvis du tilbereder modermælkserstatning, skal du sørge 

for, at al modermælkserstatningen er opløst, for at undgå at 

tilstoppe AirFree-ventilen.
Bemærk: Inden du giver barnet mad, skal du sørge for at fylde flaskesutten 

med mælk ved at vende flasken (med AirFree-ventilen) på hovedet. Vend  

derefter flasken, så AirFree-ventilen peger opad mod barnets næse (fig. 6).
Philips Avent-flasker kan også bruges uden AirFree-ventilen.

Rengøring og opbevaring

Rengør alle dele før hver brug af hensyn til hygiejnen. Skil alle delene ad 

efter hver brug, vask dem grundigt i varmt sæbevand, fjern alle madrester, 

og skyl delene grundigt. Hvis du rengør spidsen af sutten ved hjælp af 

en børste, skal du gøre det så forsigtigt som muligt for at undgå skader. 

Steriliser delene ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator eller i kogende 

vand i 5 minutter. Sørg for at vaske hænder grundigt, og sørg for, at 

overfladerne er rene, før de kommer i kontakt med steriliserede dele. Sørg 

for, at delene ikke rører siderne af gryden, når de steriliseres med kogende 

vand. Dette kan medføre uoprettelig deformering af, defekter i eller skade 

på produktet, som Philips ikke kan stilles til ansvar for. Fødevarefarvestoffer 

kan misfarve dele. Produktet kan vaskes i opvaskemaskine. Anbring ikke 

produktet i en opvarmet ovn. Undgå at bringe flaskens dele i kontakt med 

overflader med antibakterielle rengøringsmidler eller rengøringsmidler, 

der indeholder slibemiddel. Vi anbefaler at udskifte sutter hver 3. måned. 

Delene opbevares i en tør og tildækket beholder. Efterlad ikke sutten og/

eller AirFree-ventilen i direkte sollys eller varme, og lad den ikke ligge i 

desinfektionsvæske (steriliseringsvæske) i længere tid end anbefalet, da det 

kan svække delene.

Kompatibilitet

AirFree-ventilen virker med alle Philips Avent-flasker med undtagelse af 

glasflasker og Natural-sutter fra det tidligere design (fig. 7). Ekstra sutter 

kan købes separat. Besøg os på www.philips.com/avent for at få mere 

at vide om at vælge den rette sut til dit barn.

Støtte

Hvis du brug for information eller support, bedes du besøge 

www.philips.com/support.

DEUTSCH

Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Gebrauch aufmerksam durch. 

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die Produktverpackung für eine 

spätere Verwendung auf.

Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes

ACHTUNG!

 

-

Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.

 

-

Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen.

 

-

Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder 

Mängeln sofort weg.

 

-

Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von 

Kindern aufbewahrt werden.

 

-

Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von 

Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!

 

-

Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.

 

-

Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet 

werden.

Es wird nicht empfohlen, Babynahrung und Babygetränke mit einer 

Mikrowelle zu erwärmen. Mikrowellen können wertvolle Nährstoffe in 

Speisen/Getränken zerstören und es können punktuell hohe Temperaturen 

entstehen. Wenn Sie sich für die Verwendung der Mikrowelle entscheiden, 

rühren Sie erwärmte Speisen/Getränke immer sorgfältig um, um eine 

gleichmäßige Wärmeverteilung zu gewährleisten und prüfen Sie die 

Temperatur vor dem Füttern. Stellen Sie nur den Behälter in die Mikrowelle, 

ohne Schraubring, AirFree-Entlüftungsventil, Sauger und Verschlusskappe. 

Erlauben Sie es Kindern nicht, mit kleinen Einzelteilen zu spielen oder zu 

gehen/laufen, während sie aus Flaschen trinken. Entsorgen Sie nach dem 

Füttern stets die gesamte restliche Muttermilch. Prüfen Sie den Sauger vor 

jeder Verwendung und ziehen Sie ihn in alle Richtungen. Werfen Sie das 

Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.

AirFree-Entlüftungsventil

Das AirFree-Entlüftungsventil sorgt dafür, dass der Sauger während des 

Fütterns mit Milch gefüllt bleibt, auch wenn die Flasche horizontal gehalten 

wird. Dies unterstützt eine aufrechte Fütterungshaltung für Ihr Baby, um 

Luftschlucken zu verringern. Dies verringert übliche Fütterungsprobleme 

einschließlich Blähungen und Spucken (Refluxösophagitis).

Vor dem ersten Gebrauch

Nehmen Sie alle Teile auseinander, reinigen Sie sie und sterilisieren Sie 

die Teile, indem Sie sie 5 Minuten in kochendes Wasser legen, oder sie mit 

einem Philips Avent Sterilisator sterilisieren. Dies dient zur sicheren Hygiene.

Zusammensetzen

Vergewissern Sie sich, dass der Sauger vollständig durch den Schraubring 

gezogen ist (Abb. 1, 2). Setzen Sie das AirFree-Entlüftungsventil in die 

Flasche ein, bevor Sie den Schraubring und Sauger festdrehen (Abb. 3).
Warnhinweis: Wenn Sie Milchpulver verwenden, stellen Sie sicher, 

dass das Milchpulver vollständig aufgelöst ist, um zu vermeiden, 

dass das AirFree-Entlüftungsventil verstopft.
Hinweis: Bevor Sie Ihr Baby füttern, vergewissern Sie sich, dass Sie 

den Sauger mit Milch füllen, indem Sie die Flasche (mit dem AirFree-

Entlüftungsventil) umdrehen. Drehen Sie dann die Flasche zum Füttern so, 

dass das AirFree-Entlüftungsventil nach oben weist, entsprechend der Nase 

Ihres Babys (Abb. 6).
Philips Avent Flaschen können auch ohne das AirFree-Entlüftungsventil 

verwendet werden.

Reinigung und Aufbewahrung

Reinigen Sie alle Teile vor jedem Gebrauch, um Hygiene zu gewährleisten. 

Nehmen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander, waschen Sie 

sie in warmem Seifenwasser ab, entfernen Sie Lebensmittelrückstände 

und spülen Sie sie gründlich ab. Wenn Sie den Ernährungssauger 

mit einer Bürste reinigen, tun Sie dies so vorsichtig wie möglich, um 

Beschädigungen zu vermeiden. Sterilisieren Sie dann mit einem Philips 

Avent Sterilisator, oder legen Sie das Produkt 5 Minuten lang in kochendes 

Wasser. Waschen Sie sich gründlich die Hände und vergewissern Sie sich, 

dass die Oberflächen, auf die Sie die sterilisierten Einzelteile legen, sauber 

sind. Verhindern Sie während der Sterilisation mit kochendem Wasser, 

dass die Teile die Topfseite berühren. Dies kann Produktverformungen, 

Mängel oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar 

gemacht werden kann. Lebensmittelfarben können Teile verfärben. Dieses 

Produkt ist spülmaschinenfest. Legen Sie das Produkt nicht in einen 

heißen Ofen. Bringen Sie die Flaschenteile nicht mit Scheuermitteln oder 

antibakteriellen Reinigungsmitteln in Berührung und stellen Sie sie nicht auf 

Oberflächen ab, die mit solchen Mitteln behandelt wurden. Sie sollten den 

Ernährungssauger alle 3 Monate austauschen. Bewahren Sie die Teile in 

einem trockenen Behälter mit Deckel auf. Setzen Sie den Sauger und/oder 

das AirFree-Entlüftungsventil nie direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze 

aus, und legen Sie ihn nicht länger als empfohlen in Desinfektionsmittel 

(Sterilisierungslösung), da dies die Teile angreifen kann.

 

www.philips.com/avent 

Philips Consumer Lifestyle B.V. 

Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands /  

les Pays-Bas / Paesi Bassi / Holandija 

Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. /  

Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke  

Philips N.V. / I marchi commerciali e depositati sono di proprietà 

di Koninklijke Philips N.V.

© 2021 Koninklijke Philips N.V. 

All rights reserved. / Tous droits réservés. / Tutti i diritti riservati. 

3000.063.5696.1 (02/08/2021)

 

FSC

1

6

7

3

4

5

2

Baby Bottle

Biberon

Детская 

бутылочка

Содержание AVENT SCY673/81

Страница 1: ...ug altid dette produkt under overvågning af en voksen Det anbefales ikke at varme babymad eller drikke i mikroovnen Mikroovnen tilintetgør muligvis værdifulde næringsstoffer i mad drikkevarer og varmer dele af maden eller væsken op til meget høje temperaturer Hvis du beslutter at bruge mikrobølgeovnen skal du altid sørge for at røre rundt i opvarmet mad og drikkevarer for at sikre en ligelig varme...

Страница 2: ...azione con acqua bollente prestate attenzione affinché le parti non tocchino il bordo della pentola Ciò potrebbe causare deformazioni difetti o danni irreversibili al prodotto di cui Philips non può essere ritenuta responsabile la pigmentazione degli alimenti può scolorire le parti Questo prodotto è lavabile in lavastoviglie Non riponete il prodotto in un forno caldo Non mettete a contatto o appog...

Страница 3: ...antykolkowej AirFree Czyszczenie i przechowywanie Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie części aby zapewnić higienę Po każdym użyciu rozmontuj wszystkie części umyj je w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła usuń wszelkie osady z resztek jedzenia i dokładnie opłucz Jeśli używasz szczoteczki do czyszczenia końcówki smoczka do karmienia staraj się czyścić jak najostrożniej aby uniknąć uszkodzen...

Страница 4: ... Pre svake upotrebe pregledajte proizvod i povucite cuclu za hranjenje u svim smerovima Bacite čim uočite oštećenja ili znake da će doći do oštećenja AirFree ventil Uz AirFree ventil cucla ostaje puna mleka tokom hranjenja čak i dok je bočica horizontalno Ovo podržava uspravan položaj hranjenja vaše bebe radi smanjenja gutanja vazduha Tako se smanjuju uobičajeni problemi sa hranjenjem uključujući ...

Страница 5: ...на за миење садови Производот не го ставајте во загреана рерна Не дозволувајте деловите од шишето да дојдат во контакт или да се стават на површини со антибактериски или абразивни средства за чистење Препорачуваме да се заменуваат цуцлите за хранење на секои 3 месеци Чувајте ги деловите во сув покриен сад Не изложувајте ги цуцлата за хранење и или вентилот AirFree на директна сончева светлина или ...

Страница 6: ...לשמור יש ביגוד של רופפים חלקים או שרוכים סרטים לחוטים תחברי אל לעולם להיחנק עלול הילד כמוצץ הזנה בפטמת שימוש לעשות אין עת בכל מבוגר בהשגחת זה במוצר להשתמש יש תינוקות של משקאות או מזון לחימום במיקרוגל להשתמש מומלץ לא במשקאות או במזון ערך רבי מזינים חומרים להרוס עלולים מיקרוגל מכשירי להשתמש ברצונך זאת בכל אם גבוהות נקודתיות טמפרטורות ליצור ועשויים כדי המחומם המשקה או המזון את לערבב תמיד להקפיד יש במ...

Отзывы: