background image

Français

 

Transpalette SILVERLINE peseur

 

F 08.01.155 

 

Technische Änderungen vorbehalten 

Design changes under reserve 

Sous réserve de modifications techniques ! 

15 

 

Contrôles  

Conformément aux normes BGV D27, § 37, le transpalette doit être vérifié par un spécialiste selon 
les nécessités, mais au minimum une fois par an. 
Nous vous recommandons de consigner les résultats des contrôles dans un registre de contrôle. 

Mode d’emploi 

Description du fonctionnement  

Le transpalette est un appareil manuel hydraulique. 
La charge est levée par la mise en action du levier de 
pompage.  
La charge est maintenue faiblement dans chaque 
position, avec un système de soupapes hydrauliques. 
Le châssis est constitué de roues directrices et de roues 
de fourches. 

Maniement : 

Le levier de commande du timon peut être amené dans 3 
positions. 

 Marche 

 Levage 

 Abaissement

 

Conduite et braquage 

Le timon de direction est relié aux roues de guidage. Le 
braquage des roues s’effectue automatiquement lorsque le 
timon est mis en mouvement 
Pour faciliter la manutention de la charge, il convient de tirer 
et non pas de pousser. 

Sollicitation des fourches 

La charge doit être répartie régulièrement et soutenue par les 
deux longerons. 

Suspension de la charge 

Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité de 
levage du transpalette. 
Manœuvrer lentement vers la palette, par exemple. Entrer la 
benne des fourches sous la palette jusqu’à ce que le dos des 
fourches adhère à la charge (palette). 
Amener le levier de commande dans la position 

 „LEVAGE“ 

et lever la charge en actionnant le levier de pompage du 
timon. 

Déplacement avec la charge 

Le transpalette ne disposant pas de système de freinage, l’appareil 

ne doit pas

 

être utilisé sur un terrain en pente ou incliné. 

Amener le levier de réglage dans la position 

 „MARCHE“ : 

Transporter la charge le plus basse possible au-dessus du sol en observant la garde au 
sol sous la charge. 
Circuler à une vitesse régulière adaptée à la charge et à la nature du terrain. 

Dépôt de la charge 

Abaisser la charge par la mise en action du levier de réglage (position 

 

„ABAISSEMENT“). 
Démarrez après vous être assuré que la voie est libre. 
 

Abaissement

Position d’abaissement

Marche

Position de marche

Levage

Position de pompage

Mouvement
de la pompe

Содержание COLUMBUS McKINNON 040016431

Страница 1: ...SILVERLINE mit Waage Hand pallet truck SILVERLINE with scales Transpalette SILVERLINE peseur HU W 20 S www pfaff silberblau com D Original Betriebsanleitung GB Translated Operating Instructions F Tra...

Страница 2: ...U W 20S Transpalette manuel peseur HU W 20S F 08 01 155 Technische nderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous r serve de modifications techniques 2 Abmessungen Technische Daten Dimensions...

Страница 3: ...ork thickness Epaisseur des fourches s mm 50 Gabeltragbreite Fork carrying width Largeur hors tout des fourches b1 mm 570 Gabelweite Fork span Ecartement int rieur des fourches b3 210 Bodenfreiheit Fl...

Страница 4: ...weils g ltigen Fassung Vor Inbetriebnahme sind unbedingt die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Unfallverh tungsvorschrift BGV D27 aufmerksam durchzuarbeiten Sicherheitshinweise Bedienung Montage...

Страница 5: ...der Deichsel Ziehen statt Schieben erm glicht die leichtere Handhabung der Last Aufnehmen der Last Vergewissern Sie sich dass die Last die Tragf higkeit des Gabelhubwagens nicht bersteigt Langsam an d...

Страница 6: ...elastung verformt sich die Gabel Dies f hrt zu Wiegeungenauigkeiten Gabelspitzen nicht als Hebel benutzen Nicht auf unebenem Untergrund verwenden Instandhaltung Hinweise Schnelle oder unstetige Lastau...

Страница 7: ...ten Gabeln pr fen Hydraulikanlage auf Dichtheit pr fen wird die oberste Hubstellung m helos erreicht Einstellung des Steuerhebels pr fen S mtliche Schraub und Bolzenverbindungen auf festen Sitz pr fen...

Страница 8: ...auliksystem Abdichten Ablassventil schlie t nicht mehr oder Ventil einsatz ist durch lverschmutzung undicht Reinigen bzw austauschen Ventileinstellung falsch Ablassventil einstellen Dichtungselemente...

Страница 9: ...ions Operation assembly and maintenance only by Instructed qualified operators Definition of qualified operators in accordance with IEC 364 Qualified operators are persons who based on their training...

Страница 10: ...oad must be evenly distributed across both prongs of the fork in accordance to the load centre Picking up a load Check that the load does not exceed the loading capacity of the pallet truck Roll the p...

Страница 11: ...other pallets For precise results the centre of gravity of the load should be between the prongs Eccentric loading will deform the fork which will result in weighing inaccuracies Never use the tips o...

Страница 12: ...ery 3 months Check oil level in the hydraulic system with lowered fork Check hydraulic system for leakage Is the top lifting height reached effortlessly Check the set up of the control lever Check all...

Страница 13: ...own accord Oil loss on hydraulic cylinder Leakage in the hydraulic system Seal Lowering valve does not close any more or the valve unit is not sealed because of dirt Clean or replace Incorrect valve s...

Страница 14: ...ntre les accidents BGV D27 Consignes de s curit Maniement montage et entretien R serv exclusivement un personnel autoris et qualifi D finition du personnel qualifi selon la norme CEI 364 Sont consid r...

Страница 15: ...er la manutention de la charge il convient de tirer et non pas de pousser Sollicitation des fourches La charge doit tre r partie r guli rement et soutenue par les deux longerons Suspension de la charg...

Страница 16: ...mme de charge Faire en sorte que le transpalette soit bien stable non inclin et bien parall le au sol que toutes les roues et galets soient en contact avec le sol La charge doit reposer librement sans...

Страница 17: ...de l installation hydraulique la hauteur sup rieure de levage est elle atteinte sans effort V rifier le r glage du levier de commande et de la soupape d abaissement V rifier la bonne tenue de tous le...

Страница 18: ...syst me hydraulique Etancher La soupape d abaissement ne ferme plus ou l obus de valve insert encrass par l huile joint mal Nettoyer ou remplacer Mauvais r glage de soupape R gler la soupape d abaiss...

Страница 19: ...splay Taste Taste Ein Ausschalten abbrechen Switch ON OFF Cancel Marche Arr t annuler Umschalten zwischen kg und lb kann nur mit Last erfolgen Plattform muss belastet sein Switching between kg and lb...

Страница 20: ...ues 20 4 Fehlermeldung Error message Message d erreur Warten bis Bewegungsindikator erlischt Erst dann ist ein wiegen m glich Wait until the movement indicator extinguishes Weighing is not possible be...

Страница 21: ...ruck with scales HU W 20S Transpalette manuel peseur HU W 20S F 08 01 155 Technische nderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous r serve de modifications techniques 21 5 Null und Tarafunkt...

Страница 22: ...Wiegeeinheit Waage ist mit 4 Batterien wahlweise Akkus 1 5 V AA zu betreiben Four 1 5 V AA batteries option ally rechargeable batteries are re quired to run the weighing unit L unit de pesage peseur f...

Страница 23: ...relevant provisions of the EC Machinery directive 2006 42 EC applying to it est conforme l ensemble des dispositions selon la directive 2006 42 CE relative aux machines Angewendete harmonisierte Norme...

Страница 24: ...Merchant commer ant Firmenstempel stamp cachet de la maison Bei Inbetriebnahme Typenschilddaten eintragen Note name plate data when taking into operation Inscrire les donn es sur la plaque du construc...

Отзывы: