background image

7

E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)

(DK) DANSK

Pandelampe med 2 lyskilder: en hvid LED med bred lyskegle og høj ydeevne, en 

rød LED.

Valg af lys

For at skifte mellem hvidt og rødt lys, tænd pandelampen og hold kontakten nede.

Pandelampen forbliver i den lysfunktion den var i, før pandelampen blev slukket. 

Når pandelampen tændes igen, lyser den i den lysfarve den var i før pandelampen 

blev slukket.

Hvidt lys

To Lysstyrker (Maksimal, Økonomi), samt blinkfunktion.

Ét tryk på kontakten sætter pandelampen i maksimal lysstyrke.

To hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i økonomisk lysstyrke.

Tre hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i blinkfunktionen.

Ét tryk slukker pandelampen (efter pandelampen har været tændt i mindst 

to sekunder).

Rødt lys

Kun én lysstyrke samt blinkefunktion.

Ét tryk på kontakten tænder pandelampen (konstant rødt lys).

To hurtige tryk på kontakten sætter pandelampen i blinkfunktionen.

Ét tryk slukker pandelampen (efter pandelampen har været tændt i mindst 

to sekunder).

Energi

Anvend alkaline batterier eller NIMH genopladelige batterier. Ved anvendelse i kolde 

temperaturer kan der anvendes litium batterier, for at opnå en længere brændetid.

Når det røde indikatorlys tændes, er halvdelen af den resterende batterikapacitet 

forbrugt ved laveste lysstyrke.

Elektromagnetisk kompatibilitet

I overensstemmelse med kravene for 89/336/CEE direktiv om elektromagnetisk 

kompatibilitet.

Advarsel. Når lampen er tændt og er tæt på en lavinesøger kan den forstyrre 

betjeningen af signalet. I tilfælde af forstyrrelser (indikeres ved statisk støj fra 

søgeren), flyt søgeren væk fra lampen indtil støjen stopper, eller sluk lampen.

Udtrækkeligt elastikpandebånd

ZIPKA PLUS 2 er ikke designet til anvendelse i barske områder (undgå sand og 

mudder).

Udløs ikke det udtrækkelige elastikpandebånd pludseligt. Må ikke skilles ad - 

fjederen kan forsage personskade når udløst.

Dette produkt må ikke placeres om halsen, på grund risiko for strangulering eller 

rifter (snoren brudstyrke er 20 kg).

Pandelampen er ikke anbefalet til børn.

Generel information

Forsøg ikke at skille pandelampen ad. LEDs har en levetid på tusindvis af timer. 

Garantien frafalder ved demontering af pandelampen.

I tilfælde af funktionsfejl

Kontroller batteriernes tilstand, at polerne vender korrekt, samt at de er installeret 

korrekt i pandelampen. Følg retningsanvisningen på batterihuset. Kontroller 

kontakterne for korrosion. Hvis ætset, skrab blødt kontakterne rene uden at 

deformere dem. Hvis din pandelampe stadig ikke fungerer, kontakt PETZL.

Vedligeholdelse

Efter anvendelse i et vådt miljø fjernes batterierne og pandelampen tørres. Kommer 

der havvand i batterihuset, fjernes batterierne og pandelampen skylles med rent 

vand og tørres.

Rengøring

Anvend optiske renseklude eller vask pandelampen med sæbeholdigt lunkent 

vand. Tør ikke med et ru produkt. Pas på ikke at ridse linsen. Vask ikke med en 

højtryksslange. Fjern elastikkerne fra pandelampen før vask.

Opbevaring, transport

Ved længerevarende opbevaring fjernes batterierne. Under opbevaring og transport 

af dit produkt. Hold den fra at blive udsat for UV; fugt, kemiske produkter, osv.

Modifikation, reparation

Alle modifikationer, i tillæg til og reparation af udstyret fra andre end en med 

autorisation fra Petzl har forbud, på grund af risikoen for at reducere effektiviteten 

af udstyret.

Generel information om batterierne

ADVARSEL FARE, risiko for eksplosion og brand.

- Kontroller batteriernes polaritet vender korrekt og følger retningsanvisningen på 

batterihuset.

Vender batteriernes poler ikke korrekt (to + poler eller to - poler mod hinanden) 

kan der opstå en kemisk reaktion i løbet af få minutter, hvilket kan afgive eksplosive 

gasdampe eller ætsende væsker.

Indikator: er lyset meget lavt selvom der anvendes nye batterier, kan batteriernes 

polaritet være vendt forkert.

Sluk pandelampen hvis der er tvivl om polariteten.

Beskyt dine øjne, hvis der allerede er opstået lækage. Dæk batterihuset med et 

håndklæde før det åbnes, for at undgå kontakt med udslip af kemikalier.

Kommer man i kontakt med en ætsende væske, skal man skylle med vand og 

omgående søge læge.

- Anvend ikke forskellige batterimærker samtidig.

- Anvend ikke nye og brugte batterier samtidig.

- Før længerevarende opbevaring fjernes batterierne fra pandelampen.

- Forsøg ikke at genoplade batterier som ikke kan genoplades.

- Kortslut ikke batterierne, da der kan opstår brandskader.

- Forsøg ikke at åbne eller adskille batterierne.

- Brugte batterier må ikke brandes.

- Hold batterier uden for børns rækkevidde.

Beskyttelse af miljøet

Pandelamper, pærer og batterier bør genbruges. Smid dem ikke ud med 

det normale affald. Bortskaffelse af batterierne, skal ske gennem genbrug i 

overensstemmelse med lokale regulativer. På denne måde spiller du en rolle i at 

beskytte miljøet og det offentlige helbred.

PETZL garantien

Denne pandelampe har 3 års garanti mod alle defekter i materialer og fremstilling. 

Eksklusioner fra garantien: normal slitage, oxidering, modifikationer eller 

ændringer, forkert opbevaring, skade på grund af uheld, ved forsømmelse, ved 

utætte batterier eller ved forkert anvendelse af produktet.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld eller 

nogen anden form for skade, som opstår ved brug af dette produkt.

Kig ikke direkte ind i lysstrålen. Pandelampen er ikke anbefalet 

til børn.

(SE) SVENSKA

Lampa med två ljuskällor: en vit lysdiod med hög ljusstyrka och vid ljuskägla och 

en röd lysdiod.

Ljusval

För att välja mellan vitt och rött ljus, sätt på lampan och håll sedan ner av/

på-knappen.

Lampan sätts på med samma ljusinställning den hade senast den var i bruk och 

stängdes av. När lampan sätts på igen lyser den med samma färg som när den 

senast stängdes av.

Vitt ljus

Två ljusstyrkor (Maximum, Ekonomi), plus blinkläge.

Ett klick med knappen tänder lampan på maximal ljusstyrka.

Två snabba klick tänder lampan i energisparläge (ekonomi).

Tre snabba klick sätter på lampan i blinkläge.

Ett klick stänger av lampan (efter att lampan varit tänd i minst två sekunder).

Rött ljus

Endast en ljusstyrka plus blinkläge.

Ett klick med knappen tänder lampan (fast rött sken).

Två snabba klick tänder lampan i blinkläge.

Ett klick stänger av lampan (efter att lampan varit tänd i minst två sekunder).

Energi

Använd alkaliska batterier eller uppladdningsbara NiMH-batterier. När det är kallt 

ute kan du också använda litiumbatterier för att förlänga drifttiden.

När den röda indikatorn lyser, återstår halva brinntiden i ekonomiläge.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.

Varning, en lavinsökare i mottagningsläge (find) kan störas om denna är nära den 

tända lampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), 

flytta på lavinsökaren tills ljudet försvinner, eller stäng av lampan.

Version med automatisk upprullningsfunktion

ZIPKA PLUS 2 är inte konstruerad för att klara tuffa miljöer (undvik sand och lera).

Släpp inte efter för snabbt på rullen. Montera inte isär den - du kan skada dig på 

fjädern när den släpps.

Häng inte denna produkt om halsen eftersom det kan orsaka strypning eller skärsår 

(linan går av vid en belastning på 20 kg).

Lampan rekommenderas inte för barn.

Allmän information

Försök inte montera isär lampan. Lysdioder har en brinntid på tiotusentals timmar. 

Om lampan plockas isär upphör garantin att gälla.

Om lampan inte fungerar

Kontrollera att batterierna är uppladdade, och att de är placerade åt rätt håll i 

batterifacket (rätt polaritet). Sätt i batterierna som bilderna på batterifacket visar. 

Kontrollera om kontakterna har rostat. Om rost förekommer, skrapa försiktigt 

av den utan att skada kontakterna. Kontakta PETZL om lampan fortfarande inte 

fungerar.

Skötsel

När lampan använts i väta, ta ur batterierna och låt lampan torka. Om det kommer 

in saltvatten i lampan, ta ur batterierna, skölj lampan noggrant med färskvatten 

och låt torka.

Rengöring

Använd rengöringsdukar för optisk utrustning eller tvätta lampan för hand i 

ljummet vatten med lite tvål. Torka inte med repande rengöringsmedel. Var försiktig 

så att inte linsen repas. Tvätta inte med högtryckstvätt. Ta av de elastiska banden 

innan du tvättar dem.

Förvaring, transport

Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid. Se till att lampan 

inte utsätts för UV-ljus, fukt, kemikalier etc. vid förvaring och transport.

Förändringar, reparationer

Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana som är 

godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad funktion.

Allmän information om batterier

VARNING – FARA! risk för explosion och brännskada.

- Batterierna måste sättas i åt rätt håll med hänsyn till polaritet. Följ instruktionerna 

på batterilocket.

Om ett batteri sitter felvänt (två + poler eller två -poler i kontakt med varandra) 

bildas inom ett par minuter explosiv gas och starkt frätande syra via en kemisk 

reaktion.

Indikator: om lampan endast ger svagt ljus med de nya batterierna kan polariteten 

hos ett eller flera av batterierna vara felaktig.

Om du är tveksam, slå genast av lampan och kontrollera polariteten.

Se till att skydda ögonen ifall läckage redan skulle ha uppstått. Täck över 

batterihuset med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med 

eventuell gas/vätska.

Vid kontakt med vätska från batterierna, skölj genast området med rent vatten och 

sök läkarhjälp snarast.

- Blanda inte batterier av olika fabrikat.

- Blanda inte nya och använda batterier.

- Ta ur batterierna ur lampan om den skall förvaras under en längre period.

- Försök inte ladda om alkaliska batterier.

- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.

- Försök inte öppna batterierna.

- Lägg inte batterierna i elden.

- Förvara dem utom räckhåll för barn.

Skydda miljön

Lampor, glödlampor och batterier ska samlas in och återvinnas. Kasta dem inte 

bland vanliga sopor. Kasta dem och återvinn dem i enlighet med gällande lokala 

regler. Genom återvinningen hjälper du till att skydda och värna miljön och 

människan.

PETZLs garanti

Denna lampa har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag 

från garantin: normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig 

förvaring, skador på grund av olyckor, försumlighet, läckande batterier eller att 

produkten har använts till ändamål den inte är ämnad för.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ 

av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Undvik att titta direkt in i ljuskäglan. Lampan rekommenderas 

inte för barn.

(FI) SUOMI

Lamppu kahdella valonlähteellä: yhdellä voimakastehoisella valkoisella 

laajakeilaisella LEDillä ja yhdellä punaisella LEDillä.

Valaisun valinta

Valkoisen ja punaisen valon välillä voidaan vaihtaa kytkemällä lamppu päälle ja 

pitämällä katkaisinta pohjassa.

Lamppu pysyy siinä valaisutilassa, jossa se oli, kun virta katkaistiin. Kun kytket 

lampun taas päälle, se syttyy saman värisenä kuin se paloi ennen kuin virta 

katkaistiin.

Valkoinen valo

Kaksi kirkkaustasoa (maksimi, säästö) ja vilkkutila.

Lamppu syttyy maksimikirkkaustasolle yhdellä kytkimen napsautuksella.

Kaksi nopeaa napsautusta sytyttää lampun säästötasolle.

Kolme nopeaa napsautusta sytyttää lampun vilkkutilassa.

Yksi napsautus sammuttaa lampun (kun se on palanut vähintään kaksi sekuntia).

Punainen valo

Vain yksi kirkkaustaso ja vilkkutila.

Lamppu syttyy yhdellä kytkimen napsautuksella (jatkuva punainen valo).

Kaksi nopeaa napsautusta sytyttää lampun vilkkutilassa.

Yksi napsautus sammuttaa lampun (kun se on palanut vähintään kaksi sekuntia).

Käyttövirta

Käytä alkaliparistoija tai ladattavia NiMH-akkuja. Voit käyttää myös litium-paristoja, 

kun tarvitset kylmässäkin pitkään kestäviä paristoja.

Kun punainen merkkivalo syttyy, lähivalon paloaikaa on jäljellä puolet.

Sähkömagneettinen yhteensopivuus

Täyttää elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/336/CEE-direktiivin 

vaatimukset.

Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörylähetin saattaa ottaa häiriöitä, 

kun se on lähellä lamppua, jossa on valo. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu 

staattista kohinaa), siirrä lähetin niin kauas lampusta, että kohina lakkaa, tai kytke 

lamppu pois päältä.

Versio, jossa on sisäänvedettävä kela

ZIPKA PLUS 2:ta ei ole suunniteltu ankariin olosuhteisiin (vältä hiekkaa ja mutaa).

Älä vapauta kelaa äkillisesti. Älä pura sitä - vapautuva jousi saattaa aiheuttaa 

loukkaantumisen.

Älä laita tätä tuotetta kaulaan, koska siihen liittyy kuristumisen tai viiltymisen riski 

(johto katkeaa 20 kg:n painosta).

Lamppua ei suositella lapsille.

Yleisiä tietoja

Älä yritä purkaa lamppua. LED-polttimoiden käyttöikä on useita kymmeniä tuhansia 

tunteja. Lampun avaaminen mitätöi takuun.

Toimintahäiriön sattuessa

Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen 

suhteen. Paristokotelosta näkyy paristojen oikea asennustapa. Tutki liittimet 

korroosiovaurioiden varalta. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti 

puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos lamppu ei edelleenkään toimi, ota yhteys 

PETZLiin.

Huolto

Käytettyäsi lamppua märässä ympäristössä, irrota patterit ja kuivaa lamppu. Jos 

valaisimeen pääsee merivettä, huuhtele huolellisesti makealla vedellä ja anna 

kuivua.

Puhdistus

Käytä linssipyyhkeitä tai pese käsin kädenlämpöisessä saippuavedessä. Älä pyyhi 

millään naarmuttavalla aineella tai pyyhkeellä. Varo naarmuttamasta linssiä. Älä 

pese painepesurilla. Irrota joustokudokset valaisimesta, kun peset niitä.

Säilytys ja kuljetus

Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa. Säilytä ja 

kuljeta tuote niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kosteudelle, kemikaaleille jne.

Muutokset ja korjaukset

Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, joihin Petzl ei ole 

antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat vähentää varusteiden tehokasta 

toiminta.

Yleisiä tietoja paristoista

VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.

- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioon ottaen. Napaisuus on 

osoitettu paristokotelon pohjassa olevin kuvioin.

Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa 

kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa kemiallinen 

reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja poikkeuksellisen syövyttävää 

nestettä.

Varoitusmerkki: Alhainen valoteho uusilla paristoilla viittaa siihen, että yksi tai 

useampi paristo on asennettu väärin päin.

Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista paristojen 

napaisuus.

Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo rievulla ennen 

avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa.

Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue 

välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.

- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.

- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.

- Poista paristot valaisimesta, mikäli valaisin varastoidaan pitkäksi aikaa.

- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.

- Älä oikosulje paristoja, koska se voi aiheuttaa palovammoja.

- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.

- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen.

- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.

Ympäristönsuojelu

Valaisimet, polttimot ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen 

talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten ympäristömääräysten 

mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden 

suojelemisesta.

PETZL-takuu

Tällä lampulla on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai 

valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, 

varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, 

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien paristojen tai sellaisen käytön 

aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai 

minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön 

aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Älä katso suoraan valokeilaan. Lamppua ei suositella lapsille.

Содержание Tikka Plus 2

Страница 1: ...Flashing mode Red 5800 m 5600 m 4800 m 4500 m 100 h Constant red 450 m 430 m 420 m 410 m 500 m 465 m 420 m 390 m time time time time 0h 0h30 10h 30h E00100 E93100 E00200 E00300 ADAPT Lamp elastic ADAPT élastique lampe ADAPT Clip jacket belt ADAPT clip veste ceinture ADAPT Universal for helmet ADAPT Universel pour casque OPTION Kit ADAPT E97900 Clic 1 2 E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADA...

Страница 2: ...3 Clics 2 Clics 1 Clic Maximum Economic Flashing mode White lighting Red lighting 2 Clics 1 Clic Constant red Flashing mode EN Lightin EN Flood bea FR Faisceau DE Breiter Li IT Fascio am ES Haz lumin EN Brightnes FR Quantité d DE Lichtmen IT Quantità d ES Flujo lum 70 L On Off 2 s Long pressure dren au ts e net o mbini ente iños 1 Battery charge indicator Maximum Distance m Time h 5m 50 0 Battery ...

Страница 3: ...n 0 25 Lux Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht Betriebsdauer Leuchtdauer Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtunge...

Страница 4: ... for children FR FRANÇAIS Lampe à deux éclairages une LED blanche de puissance avec un faisceau large et une LED rouge Choisir l éclairage Pour basculer de l éclairage blanc vers l éclairage rouge ou de l éclairage rouge vers l éclairage blanc allumez la lampe puis maintenez l interrupteur en appui long Votre lampe reste dans l éclairage dans lequel vous l avez éteint Lorsque vous rallumez la lamp...

Страница 5: ...difizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel Die L...

Страница 6: ...r Limpeza Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos Não raspe com um produto abrasivo Cuidado para não riscar o vidro Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão Para lavar os elásticos retire a lanterna Armazenamento transporte Para um armazenamento prolongado não se esqueça de retirar as pilhas Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV da humidade dos pr...

Страница 7: ...rustning eller tvätta lampan för hand i ljummet vatten med lite tvål Torka inte med repande rengöringsmedel Var försiktig så att inte linsen repas Tvätta inte med högtryckstvätt Ta av de elastiska banden innan du tvättar dem Förvaring transport Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid Se till att lampan inte utsätts för UV ljus fukt kemikalier etc vid förvaring och transport ...

Страница 8: ...нарь остается в том же режиме освещения что использовался в момент выключения Когда Вы снова включаете фонарь он загорается тем же светом что был выбран перед выключением Белые свет Два режима яркости Максимальный Экономичный плюс режим мигания Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим Три быстрых нажатия включают режим мигания...

Страница 9: ...wej w wilgotnym środowisku wyjąć i wysuszyć baterie Po zamoczeniu morską wodą wyjąć baterie a latarkę czołową dobrze wypłukać i wysuszyć Czyszczenie Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem Nie trzeć ostrymi przedmiotami Nie zarysować szybki Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących Chcąc umyć gumki należy je ściągnąć z latarki Przechowywanie transport Podc...

Страница 10: ...ли акумулаторни NiMH батерии Може да използвате също и литиеви батерии които са по трайни при ниска температура Когато светне червеният индикатор ви остава още 50 от времето за работа в икономичен режим Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 89 336 CEE отнасяща се до електромагнетичната съвместимост Когато вашата ARVA уред за търсене на затрупани под лавина е включ...

Страница 11: ...ไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งไฟฉายจะให แสงระดับสว างมากที สุด กดครั งที สองอย างรวดเร วให ระดับแสงแบบประหยัด กดครั งที สามอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อปิดสวิทช ไฟ หลังจากไฟถูกเปิดให แสงสว างแล วไม ต ำ กว าสองนาที แสงสีแดง ให แสงสว างระดับเดียวและไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งเพื อให แสงสว าง แสงสีแดงตลอดเวลา กดครั งที สองอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อป...

Отзывы: