TECHNICAL NOTICE
PANGA
A0066000D (270921)
9
JP
本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用方法
については、いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いていま
す。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユーザーの
責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。疑問点や不明
な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
本製品は落下物からの頭部の保護を目的として使用する個人保護用
具 (PPE) です。
クライミングやマウンテニアリング、またそれらと同様の技術を用いる
アクティビティーに使用するヘルメットです。グループでの使用のため
にデザインされています。
この製品は、本来の用途以外の目的で使用しないでください。ヘルメッ
トを着用することで頭部を負傷する危険を大きく減らすことができます
が、全ての衝撃から保護することはできません。大きな衝撃がかかった
時、ヘルメットは変形することにより可能な限り衝撃を吸収します (破
壊点に至るまで変形することもあります)。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保についてそ
の責任を負うこととします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責任を
負い、またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、その立場にない場合、また取扱説明書
の内容を理解できない場合は、この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) シェル、(2) ヘッドバンド、(3) ヘッドバンド取付用クリップ、(4) ライ
ナー、(5) ヘッドバンド調節バックル、(6) あご紐調節バックル、(7) ヘッ
ドランプクリップ
主な素材: ABS 樹脂 (シェル)、発泡ポリプロピレン (ライナー)、ポリエス
テル (ストラップ)
3.点検のポイント
器具の状態は、ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なくとも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、使用状
態によっても変わります)。警告: 使用頻度によっては、より頻繁に個人
保護用具 (PPE) を点検する必要があります。Petzl.com で説明されてい
る方法に従って点検してください。個人保護用具 (PPE) の点検結果を
点検フォームに記録してください: 種類、モデル、製造者の連絡先、個別
番号、製造日、購入日、初回使用時の日付、次回点検予定日、問題点、コ
メント、点検者の名前および署名。
毎回、使用前に
シェルおよびライナーの状態 (内側、外側にひび割れや変形等がないこ
と等) を確認してください。
ストラップ、縫製箇所の状態、あご紐調節バックルが機能することを確
認してください。
ヘッドバンドの状態を確認してください。
シェル、ライナー、ヘッドバンドのいずれかが使用できなくなった場合、
パーツの交換が可能です。交換用パーツのリストをご参照ください。
警告: 大きな衝撃を受けた後は、目視では確認できない内部に生じた
損傷により、ヘルメットの保護機能 (衝撃吸収力、強度) が低下する場合
があります。大きな衝撃を受けた後は、製品を廃棄してください。
4.ヘルメットのセット方法
保護機能を発揮するためには、ユーザーの頭部に適切にフィットする
ようヘルメットを調節しなければなりません。調節および機能の確認方
法については、図を参照してください。
調節1または2を行う前に、ヘッドバンドをシェルから取り外してく
ださい。
適切にフィットさせることができない場合、この製品は使用しないでく
ださい。他のモデルや違うサイズのものを選択してください。
5.使用上の注意
- 警告: ヘルメットの着用が危険につながる状況では、このヘルメット
を使用しないでください (例: 樹木、狭い通路等): あご紐で宙吊りになっ
たり、頸部が締め付けられる危険があります
- ヘルメットの上に座る、ザックの中に無理に詰め込む、落とす、尖った
ものと接触させる等しないようにしてください。ヘルメットは、直射日光
があたる車内に放置する等、高温にさらさないでください
- ヘルメットを重ねる際は、FLIP&FIT システムによりヘッドバンドをヘ
ルメットの内側に収めてください
- 塗料、溶剤、接着剤 (水性接着剤は除く) は使用しないでください
- 化学薬品、特に溶剤はヘルメットに悪影響を及ぼしヘルメットの保
護機能を低下させます。ヘルメットが化学薬品に触れないようにして
ください
6.パーツの交換
ヘッドバンドの取り外し / 取り付け
各ヘッドバンド取付用クリップを接続する際に「カチッ」という音が鳴る
ことを確認してください。
ヘッドバンド (A030BA00) は、2021 年より前のモデルの PANGA
(A303XX) のシェルにも対応します。
ライナーの取り付け、取り外し
この作業の前にヘッドバンドを取り外す必要があります。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま
す。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、その後
使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海に近い環境で
の使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下での使用や保管、化学
薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から 10 年以上経過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器具との併
用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断された
このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意 - E.ク
リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管/持ち運び - H.メンテナンス - I.改造/
修理
(パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製品の改造および修
理を禁じます)
- J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、改造や改
変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または過失による損
傷、不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につながる
危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。4.し
てはいけない内容です。
トレーサビリティとマーキング
a.EU 型式検定を行った公認認証機関 - b.トレーサビリティ: データマ
トリクスコード - c.直径 - d.個別番号 - e.製造年 - f.製造月 - g.ロット番
号 - h.個体識別番号 - i.規格 - j.取扱説明書をよく読んでください - k.モ
デル名 - l.製造者住所 - m.製造日 (月 / 年)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) pro hlavu, používaný při ochraně proti
padajícím předmětům.
Přilba pro horolezectví, alpinismus a ostatní vertikální sporty využívající podobné techniky.
Určena speciálně pro použití ve skupinách.
Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen. Používání přilby významně sníží
riziko úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům. Při větším nárazu se přilba
deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie. Někdy až tak, že dojde k jejímu
úplnému prasknutí.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Skořepina, (2) Hlavový pásek, (3) Klip pro připojení hlavového pásku, (4) Výstelka, (5)
Nastavovací systém hlavového pásku, (6) Přezka podbradního pásku, umožňující nastavení
jeho délky, (7) Klipy pro svítilnu.
Použité materiály: akrylonitril butadin styrenová (ABS) skořepina, výstelka z extrudovaného
polystyrenu (EPP), polyesterové popruhy.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Upozornění:
intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem
formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum:
výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis
inspektora.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav skořepiny a výstelky (žádné praskliny nebo deformace z vnitřní ani vnější
strany skořepiny...).
Zkontrolujte stav popruhů, švů, a funkci podbradní přezky.
Zkontrolujte stav hlavového pásku.
Pokud je nutné některé z následujících dílů, skořepina, výstelka, hlavový pásek, vyřadit, je
možné je vyměnit. Viz. seznam vyměnitelných dílů.
Upozornění: tvrdý náraz do přilby může snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení rázu, pevnost)
aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně vyřaďte.
4. Nasazení a nastavení přilby
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na
hlavě. Viz nákresy nastavení a zkouška velikosti.
Hlavový pásek by měl být před nastavením do velikosti 1 nebo 2 vyjmut ze skořepiny.
Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji za přilbu
jiné velikosti, či jiný model.
5. Bezpečnostní opatření
- UPOZORNĚNÍ: tato přilba nesmí být používána v situacích, kde existuje nebezpečí uvíznutí
(např. strom, úzká pasáž...): nebezpečí oběšení nebo uškrcení podbradním páskem.
- Na přilbu nesedejte, nabalte ji tak, aby na ni působil tlak, zabraňte jejímu pádu, kontaktu
s ostrými a špičatými předměty, apod. Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ve vozidle
zaparkovaném na přímém slunci.
- Při ukládání přilby nezapomeňte složit hlavový pásek dovnitř skořepiny pomocí FLIP&FIT
systému.
- Na vaši přilbu nepoužívejte barvu, lepidlo nebo nálepky (kromě vodních nálepek).
- Některé chemikálie, zejména rozpouštědla, mohou vaši přilbu poškodit. Chraňte přilbu před
stykem s chemikáliemi.
6. Vyměnitelné náhradní díly
Odstranění/instalace hlavového pásku
Při zapínání klipů hlavového pásku se ujistěte, že uslyšíte jejich zacvaknutí.
Hlavový pásek (A030BA00) je kompatibilní s modely PANGA před rokem-2021 (A303XX).
Vyjmutí/instalace výstelky
Tuto činnost zahájíte vyjmutím hlavového pásku.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení
o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3 letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky EU - b. Sledovatelnost: označení - c. Průměr - d.
Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Měsíc výroby - g. Sériové číslo - h. Individuální kontrola - i.
Normy - j. Pozorně čtěte návod k používání - k. Identifikace typu - l. Adresa výrobce - m.
Datum výroby (měsíc/rok)
Содержание PANGA
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 1...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 2...
Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 3...
Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE PANGA A0066000D 270921 4...