Petzl NAVAHO MINIBOSS C91 Скачать руководство пользователя страница 6

  ITALIANO

Nomenclatura

(1) Anello ventrale EN 813, EN 358, 
(2) Anelli laterali cintura EN 358, 
(3) Anelli laterali cintura-seggiolino rigido EN358, 
(4) Fibbia  di regolazione Double- Back, 
(5) Schienale di posizionamento, 
(6a) (6b) Sistema di attacco del bloccante ventrale, 
(7) Seggiolino, 
(8) Fettucce dei cosciali, 
(9) Portasacca, 
(10)Porta - materiale, 
(11) Portamateriale pesante, 
(12) Elastici regolabili.

Controllo, punti da verifi care

Prima di ogni utilizzo controllare le fettucce sui 
punti d’attacco, sulle fi bbie di regolazione e sulle 
cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, 
all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, 
ai prodotti chimici etc...
Attenzione ai fi li tagliati. Controllare il buon 
funzionamento delle fi bbie.

Istruzioni d’uso

Controllare la compatibilità dell’imbracatura con 
gli altri elementi del  sistema anticaduta o 
di posizionamento sul lavoro. L’ancoraggio del 
sistema deve essere preferibilmente situato 
al disopra della posizione dell’utilizzatore e 
rispondere alle direttive della norma EN 795.

Schema 1: Sistemazione 
dell’imbracatura

Fettucce dei cosciali aperte (8).
a. Prendere l’imbracatura per la cintura ed 
infi larla per i piedi.
b. Regolare la cintura tirando le sue fettucce. 
Infi lare correttamente le fettucce nei passanti.
c. Regolare le fettucce diagonali che collegano 
cintura e seggiolino.
Nota: per lavorare su corda verticale abbassare 
la cintura tirando al massimo le fettucce 
diagonali che collegano cintura e seggiolino.
d. Chiudere le fi bbie delle fettucce dei cosciali.
Nota: l’utilizzatore deve compiere dei movimenti 
ed una prova di sospensione con la propria 
imbracatura, per essere sicuro che sia della taglia 
giusta e della comodità necessaria per l’utilizzo 
previsto.

Schema 2. Utilizzo come imbracatura 
bassa EN813

Legatura sull’anello ventrale. Questo prodotto 
non può essere utilizzato da solo come 
imbracatura anticaduta EN361.

Schema 3. Utilizzo come imbracatura di 
posizionamento sul lavoro EN358

A. Posizionamento sull’attacco centrale
B. Posizionamento sugli attacchi laterali della 
cintura (i piedi devono essere in appoggio per 
un posizionamento comodo).
C. Posizionamento sugli attacchi laterali con 
seduta. Potete regolare la base giocando 
sulla fettuccia di regolazione degli anelli.
Potete abbinare questi 3 sistemi.
Questi anelli devono essere utilizzati unicamente 
per l’aggancio a un sistema di posizionamento 
sul lavoro (altezza massima di caduta: 0,5 m) 
e mai ad un sistema anticaduta.

Schema 4. Risalita su corda

I punti di aggancio del sistema di attacco (6a, 6b) 
sono riservati al fi ssaggio del bloccante ventrale. 
A. Fissare il bloccante ventrale tramite un 
connettore EN362 nei due punti di attacco 
(6b) (chiusura verso il basso). Fissare la 
bretella pettorale sull’anello (6a) con un nodo 
a bocca di lupo. Passare la fettuccia della 
bretella pettorale nel foro superiore del bloccante.
B. Tirare le fettucce diagonali di collegamento 
cintura seggiolino per abbassare al massimo il 
bloccante ventrale. Stringere le bretelle una volta 
in sospensione sulla corda.

Informazioni generali

Attenzione: formazione specifi ca 
indispensabile prima dell’uso

Leggere attentamente queste istruzioni che 
descrivono i modi di funzionamento di questo 
prodotto. Sono autorizzate solo le tecniche 
di utilizzo presentate senza barratura. Deve 
essere escluso ogni altro modo di utilizzo: 
pericolo di morte. 
Vi sono rappresentati anche alcuni esempi di 
utilizzo improprio e di divieto (fi gure barrate 
da una croce o sovrimpressione del teschio), 
ma esistono molti altri esempi di applicazioni 
sbagliate che è impossibile elencare o 
immaginare. In caso di dubbi o di problemi di 
comprensione, rivolgersi direttamente a PETZL.
Le attività in altezza sono pericolose e possono 
comportare ferite gravi o mortali. 
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle 
misure di sicurezza è unicamente sotto la 
sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e 
le responsabilità per qualsiasi danno, ferita o 
morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi 
modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei 
nostri prodotti. Se non siete in grado di 
assumervi queste responsabilità e questi rischi, 
non utilizzate questo materiale.

Utilizzo

Questo prodotto deve essere utilizzato 
esclusivamente da persone competenti e 
addestrate, o sottosposte al controllo visivo 
diretto di una persona competente e addestrata.
I dispositivi di protezione individuale (DPI) 
devono essere utilizzati unicamente in unione 
a sistemi in grado di assorbire energia (come 
le corde dinamiche, gli assorbitori di energia, 
etc). Verifi care la compatibilità di questo prodotto 
con gli altri elementi del vostro materiale.
Per aumentare la durata di questo prodotto, 
è necessario averne cura durante il trasporto 
e l’utilizzo. Evitare gli urti e lo sfregamento 
su materiali abrasivi o su parti taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le possibilità 
di soccorso in caso di diffi coltà incontrate 
utilizzando questo prodotto.

Verifi ca = Sicurezza

Non esitare a scartare un prodotto che presenti 
dei difetti che ne riducono la resistenza, 
o che ne limitano il funzionamento. Per la vostra 
sicurezza, vi consigliamo 3 livelli di verifi ca:
- prima e dopo ogni utilizzo è obbligatorio 
verifi care lo stato del prodotto,
- durante l’utilizzo è importante controllare 
regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi 
collegamenti agli altri elementi del sistema.
- far effettuare periodicamente un controllo 

approfondito ad un controllore abilitato: 
ogni 3 mesi circa per i prodotti tessili e i 
caschi, ogni anno circa per i prodotti metallici.
Per una maggiore sicurezza e un miglior 
controllo del materiale, consigliamo di destinare 
ad ogni prodotto (o ad un intero lotto) 
una “scheda di verifi ca”.
È meglio destinare personalmente ad ognuno 
degli utilizzatori tutti i DPI come i caschi, 
i dissipatori o i prodotti tessili per garantirne 
un miglior controllo. Non è invece necessario 
attribuire personalmente ad ognuno degli 
utilizzatori i prodotti metallici o gli ancoraggi.

Caduta e urto violenti

Questo prodotto non deve essere più utilizzato 
dopo una forte caduta o un forte impatto 
(caduta del prodotto o urto sul prodotto). 
Una deformazione può limitarne il funzionamento 
e rotture interne non visibili possono causarne 
una diminuzione di resistenza. In caso di dubbio 
non esitare a contattare PETZL direttamente.

Durata totale = durata di conservazione 
+ durata di utilizzo

Durata di conservazione (in condizioni ottimali):
Caschi, imbracature, fettucce e cordini: 5 anni
Prodotti metallici: senza limite.
Durata di utilizzo massimo (senza tener conto 
dell’usura):
Caschi e imbracature: 5 anni
Fettucce e cordini: 3 anni
Prodotti metallici: senza limite.
La durata di utilizzo dipende dall’intensità 
di questo utilizzo. 
È diffi cile stabilire con precisione la durata di 
utilizzo, perché questa dipende dall’ambiente di 
utilizzo. Alcuni ambienti accelerano notevolmente 
l’usura: ambiente marino o sabbioso, ambiente 
chimico. Un’usura o un deterioramento 
eccezionali possono limitarne la durata anche 
ad un solo utilizzo.
Per le fettucce e i cordini, a causa del 
loro contatto diretto con i supporti e per la 
forte sollecitazione, la loro durata media è di 
6 mesi con utilizzo intensivo, 12 mesi con 
utilizzo normale e massimo 3 anni con utilizzo 
occasionale.

Garanzia PETZL

Questo prodotto ha una garanzia di 
3 anni contro ogni difetto del materiale o di 
fabbricazione. Limitazione della garanzia: non 
sono coperti dalla garanzia l’usura normale, le 
modifi che o i ritocchi, la cattiva conservazione, 
i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli 
utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
PETZL non è responsabile delle conseguenze 
dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di 
danno verifi catosi o causato dall’utilizzo dei suoi 
prodotti.

6

Содержание NAVAHO MINIBOSS C91

Страница 1: ...n France A B 2040 g 2230 g B B 1 S L 2 L XXL 60 75 cm 23 6 29 5 inch A B B B 50 65cm 19 6 25 6 inch A A 90 140 cm 35 4 55 1 inch A A 75 120 cm 27 5 47 2 inch Notified body intervening for the CE stand...

Страница 2: ...ILITE KONTROLLBEAUFTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR OK C91 NAVAHO MINIBOSS 4 Ascending rope EN 567 CROLL B16 SECUR C74 EN 362 EN 12275 type H HMS ATTACHE M20 22 wILLIAM M24 25 26 A B 3 Utilization for wo...

Страница 3: ...injury or even death Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility You personally assume all risks and responsibilities for all dama...

Страница 4: ...risques et responsabilit s pour tout dommage blessure ou mort pouvant survenir suite une mauvaise utilisation de nos produits de quelque fa on que ce soit Si vous n tes pas en mesure d assumer cette r...

Страница 5: ...Zweifelsfall oder bei Verst ndnisschwierigkeit wenden Sie sich bitte an PETZL Aktivit ten in der H he sind gef hrlich und k nnen bedrohliche Verletzungen hervorrufen sogar zum Tode f hren Das Erlerne...

Страница 6: ...iche adeguate e delle misure di sicurezza unicamente sotto la sola vostra responsabilit Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilit per qualsiasi danno ferita o morte che possano s...

Страница 7: ...e todos los riesgos y responsabilidades por todo da o herida o muerte que pudiera ocurrir tras una mala utilizaci n de nuestros productos sea de la forma que sea Si no est dispuesto a asumir esta resp...

Отзывы: