Petzl NAO RL Скачать руководство пользователя страница 5

TECHNICAL NOTICE 

 NAO RL

 

E0087600B (091221)

5

DE

Vor dem Gebrauch dieser Lampe müssen Sie: 
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. 
- Sich mit Ihrem Produkt vertraut machen, die Möglichkeiten und 
Gebrauchseinschränkungen kennen lernen. Die Lampe ist für Kinder unter 3 Jahren 
nicht geeignet. Kinder unter 12 Jahren dürfen die Stirnlampe nur unter Aufsicht 
eines verantwortlichen Erwachsenen benutzen.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Benennung der Teile

(1) Schalter der Lampe, (1 bis) Schalter des Akkus, (2) Helligkeitssensor, (3) Weiße 
LEDs, (4) Reflektierendes Kopfband, (5) Akku R1, (6) USB-Anschluss zum Aufladen 
des Akkus, (7) USB-Kabel Typ A/C, (8) Energieanzeige, (9) Rotlicht, (10) Oberes 
Kopfband, (11) Transportbeutel.

REACTIVE LIGHTING

®

-Technologie

Bei der mit REACTIVE LIGHTING®-Technologie ausgestatteten Lampe misst 
ein Sensor die umgebende Helligkeit und passt die Leuchtkraft automatisch den 
Anforderungen des Anwenders an.

Bedienung der Stirnlampe

Einschalten, Ausschalten, Einstellungen

- Die Lampe verfügt über zwei Modi (REACTIVE LIGHTING® und CONSTANT 
LIGHTING) und drei Leuchtstufen pro Modus (MAX BURN TIME, STANDARD und 
MAX POWER). 
- Beim Einschalten der Lampe schaltet sich automatisch die REACTIVE 
LIGHTING®-Technologie ein. 
- Beim Umschalten von einem Modus in den anderen bleibt die Lampe in der 
gleichen Leuchtstufe. 
- Wenn bei der REACTIVE LIGHTING®-Technologie der Sensor der Lampe eine 
ausreichende umgebende Helligkeit misst, erzeugt die Lampe zwei Minuten lang ein 
schwaches Blinken und schaltet sich dann automatisch aus, um die Betriebsdauer 
des Akkus zu verlängern. 
- Die Leuchtdauer der Lampe im REACTIVE LIGHTING®-Modus ist von den 
Nutzungsbedingungen abhängig. 
- Bei Aktivitäten mit hoher Geschwindigkeit (Biken, Skifahren usw.) empfehlen wir, 
die Lampe mit der CONSTANT LIGHTING-Technologie zu verwenden (Risiko bei der 
REACTIVE LIGHTING®-Technologie, dass sich die Lampe ausschaltet). 
- REACTIVE LIGHTING®-Modus: Entsprechend der Umgebung und den 
ausgeübten Aktivitäten kann die Lichtintensität stark variieren. Denken Sie daran, die 
Beleuchtung (Modus und Leuchtkraft) Ihrer Aktivität anzupassen. 
- Die Energieanzeige zeigt beim Ein- und Ausschalten der Stirnlampe den 
Ladezustand an. Durch kurzes Drücken auf den Akku-Schalter lässt sich die 
Energieanzeige aktivieren. 
- Umschaltung auf Notbeleuchtung: 5 Minuten bevor die Lampe auf Reservelicht 
schaltet, sowie in dem Moment, in dem sie auf Reservelicht schaltet, blinkt die 
Lampe. Das im Reservebetrieb von der Lampe erzeugte Licht ist hell genug 
zum Gehen, aber nicht ausreichend für bewegungsintensive Aktivitäten (Laufen, 
Mountainbiken, Skifahren usw.).

Leuchtleistungen

Die Leuchtdauerwerte im REACTIVE LIGHTING®- und im CONSTANT LIGHTING-
Modus werden bei eingeschaltetem roten Blinklicht an der Rückseite gemessen.

Akku R1 - Ladevorgang

Die Stirnlampe ist mit einem Lithium-Ionen-Akku von Petzl ausgestattet. Kapazität: 
3200 mAh.

Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. 

Verwenden Sie ausschließlich einen R1-Akku von Petzl.

Lithium-Ionen-Akkus verlieren in der Regel jährlich 10 % ihrer Kapazität. Nach 
300 Lade-/Entladevorgängen verfügen sie noch über ca. 70 % ihrer anfänglichen 
Kapazität.

Achtung

Laden Sie den Akku nur über ein USB-C-Kabel auf. 
Die vom Ladegerät abgegebene Spannung darf 5 V nicht überschreiten. Verwenden 
Sie ausschließlich ein EG/UL geprüftes Ladegerät der Schutzklasse II (doppelte 
Isolierung gegen gefährliche Spannungen). Lassen Sie den Akku während des 
Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Die Steckverbindungen des Akkus müssen 
trocken sein, bevor Sie den Akku aufladen.

Ladedauer

Mit dem USB-Ladegerät am Computer beträgt die Ladedauer 3,5 Stunden. 
Achtung: Der gleichzeitige Anschluss mehrerer USB-Peripheriegeräte an Ihren 
Computer kann die Ladedauer verlängern. 
Während des Ladevorgangs blinken die 5 Balken der Energieanzeige. Die 
Blinkgeschwindigkeit hängt von der Ladegeschwindigkeit ab. 
Am Ende des Ladevorgangs leuchten die Balken dauerhaft grün.

Auswechseln des Akkus

Verwenden Sie einen R1-Akku von Petzl. Die Verwendung einer anderen externen 
Energiequelle ist für einen kurzzeitigen Einsatz (z. B. in Rettungssituationen) möglich. 
In diesem Fall sind jedoch nicht alle Funktionen der Lampe gewährleistet (reduzierte 
Leistungen, kein REACTIVE LIGHTING® usw.). Verwenden Sie ausschließlich 
Produkte, die mit den USB-Standards übereinstimmen.

Verwendung des R1-Akkus als Notfall-Akku

Falls nötig können Sie den R1-Akku zum Aufladen Ihres Smartphones, Ihrer 
Smartwatch usw. benutzen. 
Um den Ladevorgang zu starten, drücken Sie kurz auf den Akku-Schalter. Achtung: 
Die Ladedauer kann je nach angeschlossenem Gerät unterschiedlich lang sein. 
Gemäß den geltenden Vorschriften bezüglich der elektromagnetischen 
Verträglichkeit kann der Akku Überspannungen ausgesetzt sein, wenn er zum 
Aufladen an das Stromnetz angeschlossen wird. Daher sollte immer ein Ladegerät 
mit Überspannungsschutz verwendet werden (Norm IEC 61000-4-5 oder CE-
Kennzeichnung).

Verwendung der Stirnlampe als Leuchte

Ihre Stirnlampe kann ebenfalls als Leuchte verwendet werden, wenn sie direkt an 
eine Steckdose angeschlossen wird. Dafür müssen das Wandladegerät sowie alle 
USB-Zubehörteile nach den Normen für elektromagnetische Verträglichkeit IEC 
61000-4-4, IEC 61000-4-5 und IEC 61000-4-6 zertifiziert sein. Das Ladegerät von 
Petzl entspricht diesen Anforderungen.

Allgemeine Hinweise zu den Stirnlampen von 

Petzl

Die EU-Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.

A. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Akkus

ACHTUNG - GEFAHR: Explosions- und Verätzungsgefahr.

Achtung: Eine unsachgemäße Verwendung kann zur Beschädigung des Akkus 
führen. 
- Tauchen Sie den Akku nicht unter Wasser. 
- Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. 
- Schützen Sie den Akku vor großer Hitze. Beachten Sie die empfohlenen 
Gebrauchs- und Lagertemperaturen. 
- Nehmen Sie den Akku nicht auseinander. Er kann explodieren oder giftige Stoffe 
freigeben. 
- Wenn Ihr Akku beschädigt ist, Deformierungen oder Risse aufweist, zerlegen Sie 
ihn nicht und modifizieren Sie seinen Aufbau nicht. Entsorgen Sie Ihren Akku gemäß 
den geltenden örtlichen Vorschriften. 
- Wenn der Akku Elektrolytflüssigkeit verliert, vermeiden Sie jegliche Berührung 
mit der extrem korrosiven Flüssigkeit. Ziehen Sie bei Kontakt mit den Augen oder 
der Haut einen Arzt zu Rate. Wechseln Sie den Akku aus und entsorgen Sie den 
beschädigten Akku gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.

B. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Stirnlampe

Warnung: Ein Kopfband kann ein Strangulationsrisiko darstellen. Erstickungsgefahr 
durch Kleinteile.

Fotobiologische Sicherheit (Augensicherheit)

Die Lampe ist nach der Norm IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) 
eingestuft. 
- Blicken Sie nicht direkt in die brennende Lampe. 
- Die optische Strahlung der Lampe kann gefährlich sein. Vermeiden Sie es, den 
Lichtkegel auf die Augen einer anderen Person zu richten. Achten Sie darauf, die 
Personen in Ihrem Umfeld nicht zu blenden, insbesondere in Bereichen, die unter 
die Straßenverkehrsordnung fallen. 
- Gefahr einer Netzhautverletzung durch die Erzeugung von blauem Licht, 
besonders bei Kindern.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den gesetzlichen Vorschriften bezüglich der elektromagnetischen 
Verträglichkeit. Achtung: Dies bedeutet nicht, dass keine Interferenzen auftreten 
können. Wenn Sie elektromagnetische Störungen zwischen Ihrer Lampe und 
anderen Elektrogeräten feststellen, schalten Sie die Lampe aus oder vergrößern 
Sie den Abstand zwischen der Lampe und empfindlichen elektronischen Geräten 
(Lawinenverschüttetensuchgeräte, Flugsteuerungen, Kommunikationsgeräte, 
medizinische Geräte usw.).

ErP-Richtlinie

Entspricht der ErP-Richtlinie 2009/125/EG für energieverbrauchsrelevante Produkte. 
- Sofortige volle Leuchtkraft – Farbtemperatur: 6000–7000 K – Nennabstrahlwinkel 
des fokussierten Lichtkegels: 15° / des breiten Lichtkegels: 36° – Zahl der 
Schaltzyklen bis zum vorzeitigen Ausfall: mindestens 13.000.

C. Reinigung, Trocknung

Nach Gebrauch in feuchter Umgebung nehmen Sie den Akku aus der Lampe 
heraus und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Wenn die Lampe mit Meerwasser 
in Berührung gekommen ist, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und trocknen 
Sie sie.

D. Lagerung, Transport

Wenn Sie die Lampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie den 
Akku auf (dieser Vorgang muss alle sechs Monate wiederholt werden) und lagern 
Sie Akku und Lampe getrennt (nicht angeschlossen) voneinander. Vermeiden Sie 
die komplette Entladung des Akkus. Bewahren Sie den Akku an einem trockenen 
Ort auf. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 20 und 25° C. Bei diesen 
Bedingungen ist der nicht benutzte Akku nach 12 Monaten entladen. 
Wir empfehlen, den Akku beim Transport und bei Nichtbenutzung der Lampe 
herauszunehmen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten auszuschließen.

E. Umweltschutz

Beachten Sie beim Entsorgen der Lampe die geltenden örtlichen Vorschriften.

F. Änderungen/Reparaturen

Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht 
gestattet, außer Ersatzteile. 
Die Lichtquelle dieser Lampe kann nicht ausgewechselt werden. Wenn die 
Lichtquelle ihr Lebensende erreicht hat, muss die Lampe ausgesondert werden. 
Das flexible Anschlusskabel der Lampe kann nicht ausgewechselt werden. Wenn 
das Kabel beschädigt ist, muss die Lampe ausgesondert werden.

G. Fragen/Kontakt

Petzl-Garantie

Petzl gewährt für diese Lampe (außer dem Akku, für den die Garantie zwei Jahre 
oder 300 Lade-/Entladevorgänge beträgt) für Material- und Herstellungsfehler 
eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: mehr als 
300 Lade-/Entladevorgänge, normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder 
Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf 
Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die 
das Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

Petzl übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen 
sowie jegliche andere Form von Schäden aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts.

IT

Prima di utilizzare questa lampada, occorre: 
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 
- Comprendere e accettare i rischi indotti. 
- Acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne le prestazioni e le 
restrizioni d’uso. Lampada sconsigliata ai bambini di età inferiore ai 3 anni. L’utilizzo 
di questa lampada da parte di un bambino di età inferiore ai 12 anni deve avvenire 
sotto il controllo di un adulto responsabile.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Nomenclatura

(1) Pulsante della lampada, (1 bis) Pulsante della batteria, (2) Sensore di luminosità, 
(3) Led bianchi, (4) Fascia elastica riflettente, (5) Batteria ricaricabile R1, (6) 
Connettore USB per carica della batteria ricaricabile, (7) Cavo USB tipo A/C, (8) 
Indicatore di energia, (9) Illuminazione rossa, (10) Elastico superiore, (11) Custodia 
di sistemazione.

Tecnologia REACTIVE LIGHTING

®

Dotata della tecnologia REACTIVE LIGHTING®, un sensore valuta la luminosità 
ambientale e adatta automaticamente la potenza d’illuminazione alle esigenze 
dell’utilizzatore.

Funzionamento della lampada

Accendere, spegnere, selezionare

- La lampada dispone di due funzioni (REACTIVE LIGHTING® e CONSTANT 
LIGHTING) e di tre livelli d’illuminazione per funzione (MAX BURN TIME, STANDARD 
e MAX POWER). 
- Quando accendete la lampada, questa si accende automaticamente con la 
tecnologia REACTIVE LIGHTING®. 
- Nel passaggio da una funzione all’altra, si rimane sullo stesso livello 
d’illuminazione. 
- Con la tecnologia REACTIVE LIGHTING®, quando il sensore della lampada rileva 
un ambiente sufficientemente illuminato, la lampada lampeggia debolmente per due 
minuti, quindi si spegne automaticamente per conservare l’autonomia della batteria 
ricaricabile. 
- L’autonomia della lampada in modalità REACTIVE LIGHTNING® varia in funzione 
del suo utilizzo. 
- Per le attività in cui si prende velocità (ciclismo, sci...), si consiglia di utilizzare la 
lampada con la tecnologia CONSTANT LIGHTING (rischio di spegnimento con la 
tecnologia REACTIVE LIGHTING®). 
- Modalità REACTIVE LIGHTNING®: la lampada può presentare forti variazioni di 
intensità in funzione dell’ambiente e delle attività praticate. Assicurarsi di adattare 
l’illuminazione (modalità e potenza) all’attività. 
- L’indicatore di energia funziona all’accensione e allo spegnimento della lampada. 
Una breve pressione del pulsante della batteria accende l’indicatore di energia. 
- Passaggio in riserva di illuminazione: lampeggio della lampada 5 minuti prima e 
durante il passaggio alla riserva. Quando la lampada passa in riserva, si dispone 
di un’illuminazione ridotta che vi consente di camminare, ma è insufficiente per 
praticare un’attività dinamica (come corsa a piedi, MTB, sci...).

Prestazioni d’illuminazione

I valori di autonomia in modalità REACTIVE LIGHTING® e CONSTANT LIGHTING 
sono misurati con l’illuminazione rossa posteriore lampeggiante accesa.

Batteria ricaricabile R1 - carica

La lampada è dotata di una batteria ricaricabile Li-Ion Petzl. Capacità: 3200 mAh.

Ricaricarla completamente prima del primo utilizzo. 

Utilizzare esclusivamente una batteria ricaricabile R1 Petzl.

In generale, le batterie ricaricabili Li-Ion perdono il 10 % della loro capacità all’anno. 
Dopo 300 cicli di carica/scarica, hanno ancora circa il 70 % della loro capacità 
iniziale.

Attenzione

Ricaricare soltanto con un cavo USB tipo C. 
La tensione rilasciata dal caricatore non deve superare 5 V. Utilizzare esclusivamente 
un caricatore elettrico omologato CE/UL classe II (doppio isolamento contro 
le tensioni pericolose). Non lasciare la batteria incustodita durante la carica. I 
connettori della batteria ricaricabile devono essere asciutti durante la carica.

Tempo di carica

Il tempo di carica è di 3 ore e 30 minuti su caricatore USB e computer. Attenzione, 
il collegamento simultaneo di più periferiche USB sul vostro computer può allungare 
il tempo di carica. 
Durante la carica, i 5 led dell’indicatore di energia lampeggiano. La velocità di 
lampeggiamento varia in funzione della velocità di carica. 
Alla fine della carica, i led sono accesi in verde fisso.

Sostituzione della batteria ricaricabile

Utilizzare una batteria ricaricabile R1 Petzl. L’utilizzo di un’altra fonte di alimentazione 
esterna è possibile per usi molto occasionali, in particolare in caso di soccorso. 
In tal caso, non sono garantite tutte le funzionalità della lampada (performance 
ridotte, niente REACTIVE LIGHTING®...). Utilizzare esclusivamente dispositivi 
conformi agli standard USB.

Utilizzo della batteria ricaricabile R1 come batteria di riserva

In caso di imprevisti, si ha la possibilità di utilizzare la batteria ricaricabile R1 per 
ricaricare il telefono, l’orologio... 
Per avviare la carica, effettuare una breve pressione del pulsante della batteria. 
Attenzione, il tempo di ricarica può variare in base al dispositivo collegato. 
In conformità alla normativa sulla compatibilità elettromagnetica in vigore, la batteria 
può essere sottoposta a sovratensioni quando è collegata alla rete elettrica per 
essere ricaricata. Per questo motivo, è necessario utilizzare un caricatore protetto 
dalle sovratensioni (norma IEC 61000-4-5 o marcatura CE).

Utilizzo della lampada in modalità corpo illuminante

La lampada può essere utilizzata come corpo illuminante direttamente collegato alla 
rete elettrica. Per questo motivo, è fondamentale che il caricatore da parete e tutti 
gli accessori del connettore USB siano certificati secondo le norme di compatibilità 
elettromagnetica IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5 e IEC 61000-4-6. Il caricatore 
Petzl è adatto per questo tipo di applicazioni.

Generalità lampade Petzl

La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.

A. Precauzioni batteria ricaricabile

ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.

Attenzione, un utilizzo non corretto può provocare un deterioramento della batteria 
ricaricabile. 
- Non immergere la batteria ricaricabile in acqua. 
- Non gettare sul fuoco la batteria ricaricabile. 
- Non esporre la batteria a temperature elevate. Rispettare le temperature di utilizzo 
e stoccaggio raccomandate. 
- Non distruggere la batteria ricaricabile, può esplodere o emanare sostanze 
tossiche. 
- Se la batteria ricaricabile è danneggiata, deformata o fusa, non smontarla, né 
modificare la sua struttura. Eliminare la batteria ricaricabile in conformità alla 
normativa locale in vigore. 
- Se si verifica la fuoriuscita di liquido elettrolitico dalla batteria, evitate qualsiasi 
contatto con questo liquido corrosivo e pericoloso, in tal caso contattare un medico. 
Sostituire ed eliminare la batteria difettosa in conformità alla normativa locale in 
vigore.

B. Precauzioni lampada

Attenzione, una fascia elastica può comportare il rischio di strangolamento. Rischio 
di soffocamento con alcuni piccoli pezzi.

Sicurezza fotobiologica dell’occhio

Lampada classificata nel gruppo di rischio 2 (rischio moderato) secondo la norma 
IEC 62471. 
- Non guardare in maniera fissa la lampada accesa. 
- I raggi ottici emessi dalla lampada possono essere pericolosi. Evitare di dirigere 
il fascio luminoso della lampada negli occhi di una persona. Attenzione al rischio 
di abbagliamento di altre persone nel vostro ambiente di lavoro, in particolare nelle 
zone regolamentate dal codice stradale. 
- Rischio di danni alla retina a causa dell’emissione di luce blu, soprattutto nei 
bambini.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme alle normative sulla compatibilità elettromagnetica. Attenzione, questo 
non garantisce che le interferenze non possano verificarsi. Se si manifestano 
interferenze elettromagnetiche tra la lampada e i dispositivi elettrici, spegnere la 
lampada o allontanare i dispositivi elettronici sensibili (per esempio, apparecchi 
di ricerca di vittime travolte da valanga ARVA, comandi di volo, dispositivi di 
comunicazione, dispositivi medici...).

Direttiva ErP

Conforme alla Direttiva (ErP) 2009/125/EC per i prodotti legati all’energia. 
- Luce completa immediata - Temperatura di colore: 6000-7000 K - Angolo 
nominale del fascio luminoso stretto: 15° / ampio: 36° - Numero di cicli di 
accensione prima che si verifichi un guasto prematuro della lampada: minimo 
13.000.

C. Pulizia, asciugatura

In caso di utilizzo in ambiente umido, togliere la batteria dalla lampada e lasciarla 
asciugare all’aria aperta. In caso di contatto con acqua di mare, sciacquare con 
acqua dolce e asciugare la lampada.

D. Stoccaggio, trasporto

In caso di stoccaggio prolungato, ricaricare la batteria ricaricabile (azione da ripetere 
ogni sei mesi) e scollegare la batteria dalla lampada. Evitare la scarica completa 
della batteria ricaricabile. Assicurarsi di stoccare la batteria in un luogo asciutto. La 
temperatura ideale di stoccaggio è compresa tra 20 e 25° C. In queste condizioni, 
dopo 12 mesi senza utilizzo, la batteria ricaricabile è scarica. 
Per il trasporto della lampada tra un’attività e l’altra, si consiglia di scollegare la 
batteria dalla lampada per evitare qualsiasi accensione involontaria.

E. Protezione dell’ambiente

Per l’eliminazione della lampada, assicurarsi di rispettare la normativa locale in 
vigore.

F. Modifiche/riparazioni

Proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio. 
La fonte luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando la fonte luminosa 
raggiunge il fine vita, la lampada deve essere eliminata. 
Il cavo flessibile esterno di questa lampada non può essere sostituito, se il cavo è 
danneggiato, la lampada deve essere eliminata.

G. Domande/contatto

Garanzia Petzl

Questa lampada è garantita per 3 anni (senza batteria ricaricabile garanzia 2 
anni o 300 cicli) contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Limitazione 
della garanzia: più di 300 cicli di carica/scarica, l’usura normale, l’ossidazione, le 
modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni 
dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai quali questo prodotto non è 
destinato.

Responsabilità

Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.

Содержание NAO RL

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE NAO RL E0087600B 091221 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE NAO RL E0087600B 091221 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE NAO RL E0087600B 091221 3 ...

Страница 4: ...2 Capteur de luminosité 3 Leds blanches 4 Bandeau réfléchissant 5 Batterie rechargeable R1 6 Connecteur USB pour charge de la batterie rechargeable 7 Câble USB type A C 8 Jauge d énergie 9 Éclairage rouge 10 Bandeau supérieur 11 Pochette de rangement Technologie REACTIVE LIGHTING Dotée de la technologie REACTIVE LIGHTING un capteur évalue la luminosité ambiante et adapte automatiquement la puissan...

Страница 5: ...g für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Schäden aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts IT Prima di utilizzare questa lampada occorre Leggere e comprendere tutte le istruzioni d uso Comprendere e accettare i rischi indotti Acquisire familiarità con il prodotto imparare a conoscerne le prestazioni e le restrizioni d uso Lampada sconsigliata ai bambini di età ...

Страница 6: ...lización de este producto PT Antes de utilizar esta lanterna deve Ler e compreender todas as instruções de utilização Compreender e aceitar os riscos inerentes Familiarizar se com o seu produto aprender a conhecer as suas performances e as restrições de utilização Lanterna desaconselhada às crianças com menos de 3 anos A utilização desta lanterna frontal para uma criança com menos de 12 anos deve ...

Страница 7: ...voor fabricage of materiaalfouten Deze garantie is uitgesloten bij meer dan 300 keer laden normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud beschadiging door ongeval door nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen van ...

Страница 8: ... typ av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter FI Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin Valaisinta ei suositella alle 3 vuotiaiden käyttöön Alle 12 vuotiaat saavat käyttää tätä valaisinta ainoastaan vastuullisen aikuisen valvonna...

Страница 9: ...aakceptować potencjalne niebezpieczeństwo Zapoznać się z waszą latarką czołową jej parametrami i ograniczeniami użycia Nie zaleca się używania tej latarki czołowej przez dzieci poniżej 3 lat Użycie tej latarki czołowej przez dzieci młodsze niż 12 lat powinno odbywać się pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może prowad...

Страница 10: ...1 を予備のバッテリーと して 使用 不測の事態においては リチャージャブルバッテリー R1 による 携帯電話 腕時計等の充電が可能です 充電を開始するには バッテリーのスイッチを1回短く押してく ださい 注意 充電時間は接続する器具により変わります バッテリーを充電する際 電力サージによりEMC 規制を超える 電磁波が出力される可能性があります そのため サージ保護機 能付きのチャージャー IEC 61000 4 5 規格適合または CE マー クのあるもの を使用してください 照明モードでの使用 本製品は電源に直接つなぎ照明として使用することができます そのためには ウォールチャージャーおよび全ての USB 接続ア クセサリが EMC 規格 IEC 61000 4 4 IEC 61000 4 5 および IEC 61000 4 6 により認証されている必要があります ペツル製チャ ージ...

Страница 11: ...ndikátor stavu nabití Záložní světlo svítilna zabliká při přepnutí do záložního režimu a 5 minut před přepnutím Po přepnutí do záložního režimu svítilna vydává dostačující světlo pro chůzi nikoliv však pro dynamickou aktivitu např běh horské kolo lyžování atd Svítivost Doby výdrže pro režimy REACTIVE LIGHTING a CONSTANT LIGHTING jsou měřeny s rozsvíceným zadním červeným blikáním Dobíjení akumuláto...

Страница 12: ...rmékhez mellékelt valamennyi használati utasítást Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak és elfogadja azokat Alaposan megismerje a lámpát annak előnyeit és használatának korlátait Három évesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa 12 év alatti gyermek a lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja A fenti figyelmeztetések bármelyikének...

Страница 13: ...ещества Если аккумулятор треснул деформировался или был поврежден не разбирайте его и не пытайтесь его видоизменить Утилизируйте аккумулятор в соответствии с законодательством в вашей стране Если протекает электролит избегайте любого контакта с этой химически агрессивной опасной жидкостью В случае контакта с жидкостью сразу же обратитесь к врачу Замените аккумулятор и выбракуйте дефектный аккумуля...

Страница 14: ...ожена на свръхнапрежение когато се включи да се зарежда в електрическата мрежа За да избегнете това трябва да използвате зарядно устройство защитено от свръхнапрежение стандарт IEC 61000 4 5 или маркировка CE Използване на челника в режим за осветително тяло Челникът може да се използва като осветително тяло в помещение когато е директно включен в електрическата мрежа В тази ситуация е задължителн...

Страница 15: ...ไฟกระชาก IEC 61000 4 5 standard หรือ เครื องหมายกำากับ CE ใช งานไฟฉายในรูปแบบโคมไฟ ไฟฉายคาดศีรษะสามารถใช งานเป นโคมไฟได โดยการเชื อมต อโดยตรงเข ากับพลังงาน ตัวจ ายไฟ สำาหรับการนี จึงสำาคัญมากที แท นชาร จหลักและเช นเดียวกับสาย USB อุปกรณ เสริมตัวเชื อมต อทั งหมดจะต องได รับรองมาตรฐานเกี ยวกับการใช งานร วมกัน ของอุปกรณ อีเลคทรอนิค IEC 61000 4 4 IEC 61000 4 5 และ IEC 61000 4 6 เครื อง ชาร จ Petzl เหม...

Отзывы: