TECHNICAL NOTICE
MICRO TRAXION - 1
P535000E (010415)
3
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
EN 567 compact progress capture pulley, ball bearing.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Fixed side plate, (2) Button, (3) Cam, (4) Sheave, (5) Axle, (6) Moving side plate, (7)
Attachment hole, (8) Ball bearing.
Principal materials: aluminum, stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and
signature.
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, wear, corrosion...
Verify the condition of the sheave and that it is working properly.
Check the axle and that the moving side plate is properly aligned.
Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring. Warning: do not use your
MICRO TRAXION if it has missing or worn-out teeth.
Make sure there are no foreign objects in the mechanism.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Beware of foreign bodies (mud, snow, ice, debris...) that could impede the operation of the
cam.
Warning: locking effectiveness can vary depending on the state of the rope (wear, moisture,
ice...).
Visual verification: warning, when the cam appears to be well outside the body of the device,
the progress capture function is disabled.
Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Ropes
The MICRO TRAXION works on 8 to 11 mm diameter kernmantel ropes (EN 892 dynamic, EN
1891 semi-static).
Connector
Use a locking connector, preferably oval or pear-shaped. Verify that your connector is
compatible with the MICRO TRAXION. Make sure that the connector is always loaded on its
major axis.
5. Function principle and test
The MICRO TRAXION allows the rope to slide in one direction, and locks in the other direction.
The cam’s teeth initiate the clamping action, then the rope is pinched against the sheave,
and locks.
6. Installing the MICRO TRAXION
Install the rope without manipulating the cam: press the rope to move the cam in the opening
direction. Verify that the rope locks in the desired direction.
Warning: the MICRO TRAXION must be attached without any obstruction.
To remove from the rope
Remove the connector, open the moving side plate. Slide the device upward while separating it
from the rope. The rope will naturally free itself from the cam.
Cam positions
To disable the progress capture function, raise the cam and press the button. Release the
button to hold the cam in the raised position.
To enable the progress capture function, press the button again.
7. Strength
Working load limit when used as pulley: 5 kN.
Breaking strength when used as pulley: 15 kN.
Breaking strength when used as progress capture pulley: 4 kN.
Efficiency: 91 %.
8. Uses
8a. Hauling
8b. Hauling
8c. Rope ascent
Warning: do not climb above the rope clamp or the anchor point and keep your rope under
tension. In case of a fall, the energy is absorbed by the rope. Shock loading must absolutely be
avoided when close to the anchor.
Disabling the progress capture function
To use the MICRO TRAXION as a simple pulley, disable the progress capture function (see
cam positions drawings).
Warning: except for simple pulley usage, disabling the progress capture function presents a fall
hazard for the user or the load.
9. Additional information
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs
(prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts)
- I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type
exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d. Diameter - e. Serial
number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture - h. Control or name of inspector - i.
Incrementation - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
- m. Load - n. Hand
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Poulie bloqueur compacte sur roulement à billes EN 567.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque fixe, (2) Bouton, (3) Gâchette, (4) Réa, (5) Axe d’ouverture, (6) Flasque mobile, (7)
Trou de connexion, (8) Roulement à billes.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats
sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série
ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion...
Vérifiez l’état du réa et son bon fonctionnement.
Vérifiez l’axe d’ouverture et le bon alignement du flasque mobile.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et l’efficacité de son ressort. Attention, si des dents sont
usées ou manquantes, n’utilisez plus votre MICRO TRAXION.
Vérifiez l’absence de corps étrangers dans le mécanisme.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers (boue, neige, glace, débris...) qui pourraient gêner le
fonctionnement de la gâchette.
Attention, la qualité du blocage peut varier en fonction de l’état de la corde (usure, humidité,
glace....).
Vérification visuelle : attention, lorsque la gâchette apparaît nettement en dehors du corps de
l’appareil, la fonction bloqueur est désactivée.
Contactez Petzl en cas de doute.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
La MICRO TRAXION fonctionne sur cordes (âme + gaine) de 8 à 11 mm de diamètre
(dynamiques EN 892, semi-statiques EN 1891).
Connecteur
Utilisez un connecteur à verrouillage, de préférence de forme ovale ou en poire. Vérifiez la
compatibilité de votre connecteur avec la MICRO TRAXION. Veillez à ce que le connecteur
travaille toujours selon son grand axe.
5. Principe et test de fonctionnement
La MICRO TRAXION permet à la corde de coulisser dans un sens et bloque dans l’autre
sens. Les dents de la gâchette amorcent le serrage, puis la corde est bloquée par pincement
sur le réa.
6. Mise en place de la MICRO TRAXION
Installez la corde sans manipuler la gâchette : appuyez sur la corde pour pousser la gâchette
dans le sens de l’ouverture. Vérifiez que la corde est bloquée dans le sens souhaité.
Attention, la MICRO TRAXION doit être attachée librement.
Pour retirer la corde
Retirez le connecteur, faites pivoter le flasque mobile en position ouverte. Faites coulisser
l’appareil vers le haut en l’écartant de la corde. La corde se libère naturellement de la gâchette.
Positions de la gâchette
Pour désactiver la fonction bloqueur, relevez la gâchette et appuyez sur le bouton. Relâchez le
bouton pour maintenir la gâchette en position relevée.
Pour réactiver la fonction bloqueur, appuyez à nouveau sur le bouton.
7. Résistance
Valeur d’utilisation maximum en usage poulie : 5 kN.
Charge de rupture en usage poulie : 15 kN.
Charge de rupture en usage poulie bloqueur : 4 kN.
Rendement : 91 %.
8. Usages
8a. Hissage
8b. Mouflage
8c. Montée sur corde
Attention, ne montez pas au-dessus du bloqueur ou du point d’amarrage et gardez votre
corde tendue. En cas de chute, l’énergie est absorbée par la corde. Aucun choc toléré quand
vous approchez de l’amarrage.
Désactivation de la fonction bloqueur
Pour utiliser la MICRO TRAXION en poulie simple, désactivez la fonction bloqueur (voir dessins
des positions de la gâchette).
Attention, en dehors de l’usage poulie, la désactivation de la fonction bloqueur présente un
danger de chute de l’utilisateur ou de la charge.
9. Informations complémentaires
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D.
Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/
réparations
(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange)
- I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel - d.
Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de fabrication - h. Contrôle
ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Charge - n. Main