Petzl METEOR Скачать руководство пользователя страница 6

TECHNICAL NOTICE 

METEOR

 

A0031000D (071218)

6

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. 
Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. 
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der 
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu 
beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen 
Informationen auf Petzl.com. 
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung 
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet 
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig 
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz des Kopfes gegen herabfallende 
Gegenstände. 
Ultraleichter Helm zum Klettern, Bergsteigen, für vertikale Aktivitäten, bei denen 
ähnliche Techniken zum Einsatz kommen, und zum Skitourengehen. Für den 
Einsatz bei Skitourenwettkämpfen beachten Sie bitte das Wettkampf-Reglement. 
Achtung: Der Helm erfüllt nicht die Anforderungen der Norm EN 1077 für Skihelme. 
Der Helm ist nicht zum alpinen Skifahren geeignet. 
Verwenden Sie diesen Helm nicht für Aktivitäten, für die er nicht entwickelt wurde. 
Durch das Tragen eines Helmes wird das Risiko einer Kopfverletzung zwar deutlich 
reduziert, er kann jedoch nicht vor allen Schlägen und Stößen schützen. 
Im Falle eines extremen Schlags muss der Helm ein Maximum an Energie 
absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was unter Umständen bis zum 
Bruch des Helms führen kann. 
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen 
lernen. 
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle 
einer kompetenten und besonnenen Person stehen. 
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich 
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese 
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig 
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Helmschale, (2) Innenschale, (3) Kopfband, (4) Einstellschnallen des Kopfbands, 
(5) Schnalle zum Schließen und Festziehen des Kinnbands, (6) Stirnlampenclips, (7) 
Gummiband zum Befestigen der Stirnlampe, (8) Befestigungsmöglichkeit für das 
VIZION-Visier. 
Hauptmaterialen: Helmschale aus Polycarbonat, Innenschale aus expandiertem 
Polystyrol, Riemen aus Polyester.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land 
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende 
Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten 
Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse 
in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, 
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste 
Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name 
und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass Innen- und Außenseite der 
Helmschale keine Risse oder Deformierungen aufweisen, dass Riemen, Nähte 
und das Befestigungssystem für das Kopfband unbeschädigt sind und dass das 
Einstellsystem für das Kopfband und die Kinnschnalle einwandfrei funktioniert. 
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Schließen der magnetischen Schnalle nicht 
durch Fremdkörper (Staub, Sand, Haare usw.) behindert wird. Falls nötig, reinigen 
Sie die Stelle. 
WARNUNG: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen 
Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge 
nicht sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen 
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets 
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander 
positioniert sind.

4. Vorbereitung und Einstellung des Helms

Um einen angemessenen Schutz zu gewährleisten, muss der Helm der Kopfgröße 
des Anwenders angepasst und entsprechend eingestellt werden. 
Siehe Abbildungen bezüglich Einstellung und Funktionstest. 
Benutzen Sie diesen Helm nicht, wenn Sie ihn nicht korrekt einstellen können. 
Tauschen Sie ihn in diesem Fall gegen eine andere Größe oder ein anderes Modell 
aus.

5. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der 

magnetischen Schnallen

Der Helm verfügt über eine magnetische Schnalle, um das Schließen des 
Kinnbands zu vereinfachen. In Umgebungen, in denen die Möglichkeit besteht, dass 
die Magnete Stäube (z.B. Eisenstäube) anziehen, kann es passieren, dass diese 
das Schließen der Schnallen verhindern. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall, die 
Schnallen regelmäßig zu säubern oder die Magnete zu entfernen. Bitte beachten 
Sie dabei die auf Petzl.com beschriebene Vorgehensweise (Wie lassen sich die 
Magnete aus den magnetischen Kinnbandschnallen des Helms entfernen?).

6. Vorsichtsmaßnahmen

- Setzen Sie sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in 
den Rucksack, lassen Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe 
Gegenstände usw. fern. 
- Setzen Sie den Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der Sonne 
geparkten Auto). 
- Wenden Sie, mit Ausnahme der vom Hersteller genannten Produkte (z.B. 
wasserbasierte Klebstoffe), keine Farben, Lösungsmittel, Klebstoffe und Aufkleber 
auf dem Helm an. 
- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen 
und seine Schutzeigenschaften vermindern. Lassen Sie den Helm nicht mit dieser 
Art von Chemikalien in Berührung kommen. 
- Die Anwender werden ebenfalls darauf hingewiesen, dass vom Hersteller nicht 
ausdrücklich gestattete Änderungen sowie das Entfernen von Originalteilen zur 
Beschädigung des Helms führen. Helme mit Befestigungsvorrichtungen, die nicht in 
den Empfehlungen des Herstellers genannt sind, sollten nicht benutzt werden. 
- Verwenden Sie für die Reinigung, Pflege oder Desinfektion des Helms 
ausschließlich Substanzen, die dem Helm und dem Träger keinen Schaden zufügen, 
wenn sie entsprechend den vom Hersteller erteilten Anweisungen und Informationen 
angewendet werden. 
- Der Helm ist in der Lage, die bei einem Aufprall entstehende Energie durch 
Zerstörung oder teilweise Beschädigung aufzunehmen. Auch wenn die 
Beschädigung des Helms mit bloßem Auge nicht zu erkennen ist, muss ein Helm, 
der einem schweren Aufprall ausgesetzt wurde, systematisch ersetzt werden. 
- WARNUNG: es wird davon abgeraten, diesen Helm in Situationen zu tragen, die 
ein Strangulations- oder Erhängungsrisiko bergen: Es besteht das Risiko, mit dem 
Helm hängen zu bleiben.

7. Zusätzliche Informationen

Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines 
Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität 
der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, 
scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. 
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine 
Zuverlässigkeit. 
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 
Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 
Ausrüstungsgegenständen usw.). 
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu 
verhindern.

Zeichenerklärungen: 
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit 
- D. Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - 
G. Lagerung/Transport. 

Benutzen Sie zum Transportieren des Helms den 

mitgelieferten Transportbeutel.

 - H. Änderungen/Reparaturen 

(außerhalb der Petzl 

Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - I. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die 
das Produkt nicht bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- 
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise 
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen 
Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die 
EU-Baumusterprüfung - b. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - c. Kopfband - d. 
Individuelle Nummer - e. Herstellungsjahr - f. Herstellungsmonat - g. Prüfung oder 
Name des Prüfers - h. Fortlaufende Seriennummer - i. Normen - j. Lesen Sie die 
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - k. Modell-Identifizierung - l. Adresse des 
Herstellers - m. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo 
alcune tecniche e utilizzi sono presentati. 
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del 
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e 
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. 
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del 
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare 
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI) del capo contro la caduta di oggetti. 
Casco ultraleggero per arrampicata, alpinismo e sport verticali che utilizzano 
tecniche similari e scialpinismo. Per la competizione di scialpinismo, fare riferimento 
al regolamento della competizione. 
Attenzione, questo casco non risponde ai requisiti della norma casco per lo sci 
alpino EN 1077. Casco non adatto alla pratica dello sci da discesa. 
Non utilizzare questo casco in attività per le quali non è stato concepito. 
L’uso del casco riduce fortemente il rischio di ferite alla testa, ma non garantisce 
una protezione contro tutti gli urti. 
In caso di urti molto violenti, il casco ha la funzione di assorbire il massimo 
dell’energia deformandosi, a volte fino alla rottura. 
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra 
situazione differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i 
limiti. 
- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 
addestrata. 
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 
sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi 
questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare 
questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Calotta, (2) Guscio interno, (3) Girotesta, (4) Pulsanti di regolazione del girotesta, 
(5) Fibbia di chiusura e serraggio del sottogola, (6) Ganci per lampada frontale, (7) 
Elastico di posizionamento lampada frontale, (8) Foro di fissaggio della VIZION. 
Materiali principali: calotta in policarbonato, guscio interno in polistirene espanso, 
fettucce in poliestere.

3. Controllo, punti da verificare

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte 
di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese 
e delle vostre condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.
com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del 
fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, 
primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma 
del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Prima di ogni utilizzo, verificare lo stato della calotta (assenza di fessurazioni, 
deformazioni all’esterno o all’interno), le fettucce e le cuciture, il sistema di 
fissaggio del girotesta, il funzionamento della regolazione del girotesta e la fibbia 
del sottogola. 
ATTENZIONE ai corpi estranei (polvere, sabbia, capelli...) che possono ostacolare la 
chiusura della fibbia magnetica. Se necessario pulire questa zona. 
ATTENZIONE, dopo un forte urto, rotture interne non visibili possono ridurre la 
capacità di assorbimento e la resistenza del casco. Eliminare il casco dopo un 
forte urto.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti 
con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei 
dispositivi gli uni rispetto agli altri.

4. Installazione e regolazioni del casco

Per garantire una protezione adeguata, questo casco deve essere adattato o 
regolato secondo la dimensione della testa dell’utilizzatore. 
Vedi schema di regolazione e test di funzionamento. 
Non utilizzare questo casco se non si riesce a regolarlo correttamente. Sostituirlo 
con un casco di taglia o modello differenti.

5. Precauzioni fibbie magnetiche

Il casco dispone di una fibbia magnetica del sottogola che ne facilita la chiusura. 
In alcuni ambienti in cui le polveri potrebbero essere attirate dai magneti (come le 
polveri di ferro), la chiusura delle fibbie rischia di essere ostacolata dalle suddette 
polveri. In tal caso, vi raccomandiamo di pulire regolarmente le fibbie o rimuovere 
i magneti dalle fibbie seguendo la procedura disponibile sul sito Petzl.com (Come 
rimuovere i magneti dalle fibbie magnetiche del sottogola del casco?).

6. Precauzioni d’uso

- Non ci si deve sedere sopra il casco, non deve essere compresso nel sacco, non 
si deve far cadere, non deve venire a contatto con oggetti appuntiti o taglienti... 
- Non esporre il casco a temperature elevate, per esempio lasciandolo all’interno di 
un veicolo esposto al sole. 
- Non applicare sul casco vernici, solventi, adesivi, tranne nei casi previsti dalle 
indicazioni del fabbricante (esempio: adesivo a base acquosa). 
- Alcuni prodotti chimici, in particolare i solventi, alterano le qualità fisiche del casco. 
Proteggere il casco da questo tipo di prodotti chimici. 
- Si richiama inoltre l’attenzione degli utilizzatori sul fatto che modificare o rimuovere 
uno dei componenti originali, al di fuori delle indicazioni fornite dal fabbricante, 
danneggia il casco. Occorre evitare l’utilizzo di questi caschi con attacchi che non 
compaiono nelle raccomandazioni del fabbricante. 
- Per la pulizia, la manutenzione o la disinfezione del casco, utilizzare soltanto 
sostanze che non possono avere alcun effetto negativo sul casco e non sono 
considerate nocive per l’utilizzatore quando sono applicate secondo le indicazioni e 
informazioni fornite dal fabbricante. 
- Questo casco è in grado di assorbire l’energia sprigionata nell’urto con una 
distruzione o un danneggiamento parziale. Anche se il danno subito dal casco non 
è visibile, è opportuno sostituire sempre un casco che ha subito un forte urto. 
- ATTENZIONE, è sconsigliato l’uso di questo casco in situazioni che comportino 
il rischio di strangolamento o impiccagione: c’è il rischio di rimanere agganciati al 
casco.

7. Informazioni supplementari

Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi 
di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito 
Petzl.com.

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto 
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti 
aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 
Il prodotto deve essere eliminato quando: 
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 
- Ha subito una caduta (o un sforzo) notevoli. 
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla 
sua affidabilità. 
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). 
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni 
d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto. 

Utilizzare la custodia fornita per il trasporto del casco.

 - H. Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)

 - I. Domande/

Contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. 
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante 
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per 
l’esame UE di tipo - b. Tracciabilità: datamatrix - c. Girotesta - d. Numero individuale 
- e. Anno di fabbricazione - f. Mese di fabbricazione - g. Controllo o nome del 
controllore - h. Incrementazione - i. Norme - j. Leggere attentamente l’istruzione 
tecnica - k. Identificazione di modello - l. Indirizzo del fabbricante - m. Data di 
fabbricazione (mese/anno)

Содержание METEOR

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE METEOR A0031000D 071218 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE METEOR A0031000D 071218 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE METEOR A0031000D 071218 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE METEOR A0031000D 071218 4 ...

Страница 5: ...mpte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI de la tête contre les chutes d objet Casque ultra léger pour l escalade l alpinisme les sports de verti...

Страница 6: ...nktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung b Rückverfolgbarkeit Data Matrix c Kopfband d Individuelle Nummer e Herstellungsjahr f Herstellungsmonat g Prüfung oder Name des Prüfers h Fortlaufende Seriennummer i...

Страница 7: ...individual e Año de fabricación f Mes de fabricación g Control o nombre del controlador h Incremento i Normas j Lea atentamente la ficha técnica k Identificación del modelo l Dirección del fabricante m Fecha de fabricación mes año PT Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os avisos de alerta informam de...

Страница 8: ...el nummer e Fabricagejaar f Fabricagemaand g Controle of naam van de controleur h Incrementatie i Normen j Lees aandachtig de technische bijsluiter k Identificatie van het model l Adres van de fabrikant m Fabricagedatum maand jaar DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene informerer dig om nog...

Страница 9: ...llverkningsdatum månad år FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oike...

Страница 10: ...entowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania...

Страница 11: ...ní některého z těchto pravidel může vést k vážnému poranění nebo smrti Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob Za své činy rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných následků Jestliže nejste schopni nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto ...

Страница 12: ...zódjon a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Ez a termék egyéni védőfelszerelés ...

Страница 13: ... предусмотрено производителем в инструкции пример клей на водной основе Некоторые химические вещества в особенности растворители могут повредить вашу каску Берегите свою каску от контакта с подобными химическими веществами Внимание потребителей привлекается к тому факту что изменение или удаление одного из оригинальных компонентов кроме случаев указанных в инструкции производителя повреждает каску...

Страница 14: ...нергия чрез разрушаване или частична повреда на каската Дори ако по каската няма видими проблеми препоръчително е да бракувате каска която е поела значителен удар ВНИМАНИЕ не се препоръчва използването на каската в ситуации с риск от заклещване или закачане съществува опасност да увиснете на подбрадника 7 Допълнителна информация Този продукт съответства на регламент ЕС 2016 425 относно личните пре...

Страница 15: ...กชิ นส วนของอุปกรณ อยู ใน ตำ แหน งที ถูกต องกับชิ นส วนอื น 4 วิธีการสวมใส และปรับขนาดหมวก เพื อให แน ใจว าป องกันได เพียงพอ หมวกจะต องปรับขนาดให พอดีกับศีรษะของผู ใช ดูภาพอธิบายการปรับขนาดและการทดลองใส อย าสวมหมวกที ไม สามารถปรับขนาดได พอดีกับศีรษะของคุณ ให ทดแทนด วยหมวก ขนาดหรือรุ นอื นที เหมาะสม 5 ข อควรระวังเกี ยวกับหัวเข มขัดแม เหล ก หมวกรุ นนี มีหัวเข มขัดแบบแม เหล กติดยึดซึ งทำ ให ใช งานได ...

Отзывы: