background image

TECHNICAL NOTICE 

MAESTRO

 

D0003200D (281019)

19

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása 

lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, 

forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 

Eresztőeszköz beépített visszafutásgátló csigával. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Nyitható oldalrész, (2) Nyitótengely, (3) Csigakerék, (4) Mobil fékpofa, (5) Fix fékpofa, 

(6) Külső fékezőelem, (7) Kar, (8) Csatlakozónyílás a kikötési ponthoz, (9) Kiegészítő 

csatlakozónyílás, (10) Szegecs.

A kar pozíciói:

a. Blokkolt helyzet (a teher blokkolva, a kar lehajtva, így a véletlen kiakadás elkerülhető). 

b. Eresztés (a kar a blokkolást fokozatosan kioldja). 

Az adott MAESTRO modelltől és az alkalmazott kötél átmérőjétől függően a kar eltérő állásban 

érheti el a b zónát.

Fő alapanyagok:

Alumíniumötvözet, rozsdamentes acél.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 

A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 

12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek 

függvényében). Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni 

védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett 

ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell 

rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első 

használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, 

az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken (az oldalrészeken, a csigakeréken, a fékpofákon, a 

csatlakozónyílásokon, a tengelyeken és a féken) repedések, karcolások, deformációk, az 

elhasználódás vagy korrózió jelei. Ellenőrizze a csigakerék állapotát és működőképességét 

(szabad elfordulás az egyik, blokkolás a másik irányban). Ellenőrizze a csigakerék állapotát: 

egy teljes körbefordítás során 36 kattanást kell hallania. Ellenőrizze a kar állapotát és 

működőképességét (a mobil fékpofa szabad elmozdulása, a visszahúzórugó megfelelő 

működése). Ellenőrizze a mobil fékpofa szabad elmozdulását.

A használat során

Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni 

kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. 

Figyelem: a blokkolás minősége a kötél állapotától (elhasználódás, szennyeződés, nedvesség, 

jég stb.) függően változhat. 

A kötél a MAESTRO és a teher között mindig legyen feszes, mert ezzel is csökkenthető az 

esetleges lezuhanás vagy kilendülés veszélye. 

A kockázatértékelés eredményeképpen előfordulhat, hogy további biztosítórendszert kell 

telepíteni (pl. EN 12841 A típus vagy egy második MAESTRO).

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás 

= az eszközök jó együttműködése). 

A MAESTRO-val együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország előírásainak 

(pl. a beülőkre vonatkozó EN 1496 vagy EN 813 szabványnak).

5. Működőképesség vizsgálata

A MAESTRO egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol. 

A kötél úgy blokkol, hogy beszorul a mobil és a fix fékpofák közé. 

A kötél a felhúzás irányába még olyankor is elcsúszhat, amikor a mobil fékpofa lezárt állásban 

van. 

A blokkolás a kar működtetésével fokozatosan feloldható (a szabad kötélszálat folyamatosan 

kézben kell tartani).

AUTO-LOCK rendszer

Az AUTO-LOCK rendszer automatikusan blokkolja a terhet és biztosítja a kar visszatérését 

blokkolt állásba.

6. A MAESTRO kötélre helyezése

Nyissa ki a mobil oldalrészt. Nyomja rá a kötelet a mobil fékpofára, hogy a kötél felfeküdjön a 

csigakerékre. Ügyeljen az eszközön látható ábrákon jelölt irányok betartására. Zárja a mobil 

oldalrészt és zárható karabinerrel csatlakoztassa az eszközt a kikötési ponthoz. 

Minden kötélre helyezésnél ellenőrizze, hogy az eszköz a megfelelő irányban blokkol.

7. Jellemzők

Maximális munkaterhelés: 

MAESTRO S: 250 kg. 

MAESTRO L: 280 kg. 

Szakítószilárdság: 36 kN. 

A kiegészítő csatlakozónyílás szakítószilárdsága: 

MAESTRO S: 11 kN. 

MAESTRO L: 22 kN. 

Hatékonyság: 95 %.

8. Használati módok

8a. Eresztés: az eresztés kontrollálásához mindig tartsa kézben a lelógó szabad kötélszálat, 

fokozatosan működtesse a kart, és eressze át a kötelet az eszközön. 

Ha a kart túlhúzza, a mobil fékpofa nem blokkolja a kötelet.

Figyelem: a kart érő minden külső hatás a kontroll elvesztését okozhatja.

Normál fékezés: a kötelet minden ereszkedés kezdetekor át kell vezetni a külső fékezőelemen. 

Irányítsa úgy a kötelet, hogy bármelyik pillanatban be tudja akasztani az elembe. Ügyeljen a 

kötél esetleges megcsavarodására vagy csomók képződésére, mert ezek hatására a kötél 

kiakadhat a fékezőelemből. 

Minimális fékezés: ha ereszkedés közben a fékerő túl nagy (kibolyhosodott vagy szennyezett, 

nehezen futó kötél, a rendszert alig terhelő, kis súly stb.), a kötél kivehető a fékezőelemből. 

8b. Felhúzás, eresztés felhúzás közben: lásd az ábrákat. 

8c. Biztosítás, kötél kiadása: egy ujjal működtesse a kart, mindig tartsa kézben a lelógó szabad 

kötélszálat. 

8d. Blokkolt állás: a kötél elengedése előtt győződjön meg arról, hogy a kar megfelelően le 

van zárva. 

Ügyeljen arra, hogy az eszköz ne súrlódjon a szerkezeten vagy a felszerelésen, nehogy a kart 

kimozdítsa a leblokkolt helyzetből. Ha a kar nem munkahelyzetet pozicionáló állásban van, 

akkor véletlenül kimozdulhat, ami kioldhatja a kötél blokkolását.

9. A használat korlátai

Jelen használati utasítás meghatározza a legfontosabb paramétereket, melyeket az 

eresztőeszköz működéséhez be kell tartani: tömeg, az ereszkedés magassága, sebessége, 

kompatibilis kötelek stb. 

Más paraméterek is befolyásoló tényezők lehetnek, mint például a kötél állapota (az új 

kötél gyakran csúszós) vagy a használat hőmérséklete (a magas hőmérséklet csökkenti a 

fékezőhatást).

Az eresztőeszköz átlagos feltételek mellett működik optimálisan. Ha 

ezek a paraméterek a maximális értékekhez közelítenek, az eszköz eléri 

teljesítőképessége határait. 

A környezeti feltételek határértékeinek közelében fennáll a veszélye, hogy a 

felhasználó elveszti a kontrollt az ereszkedés fölött és/vagy a kötél károsodik.

Ilyenkor legyen fokozottan éber és alkalmazza a lehetséges óvintézkedéseket (fékerő növelése, 

sebesség csökkentése, osztások elhelyezése az ereszkedőpályán stb.).

A hidegben való használat korlátai:

Kivételes, nedves és hideg körülmények között (eső, vízpermet, lecsapódó pára stb.) 

csökkenhet a kötél/eresztőeszköz kombinációjának működőképessége.

10. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet 

előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető. 

- A MAESTRO nem alkalmazható zuhanás megtartását szolgáló rendszerben. 

- Bármilyen dinamikus túlterhelés károsíthatja a kötelet. 

- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 

- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 

szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 

- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni kell a 

felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés közben a 

talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. 

- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság minimalizálására. 

- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására alkalmas 

teljes testhevederzet használható. 

- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés biztonsági 

működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. 

- VIGYÁZAT - VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő 

felületekkel vagy éles tárgyakkal. 

- Ne tegye ki a kötelet nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. 

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység 

követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás eszméletlen 

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani. 

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére kell 

bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén. 

- Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról.

EN 12841:2006 C típus

CE EN 12841 C típusú használathoz bevizsgált kötelek: 

MAESTRO S 

- Petzl PARALLEL 10,5 mm. 

- Teufelberger KMIII 11,5 mm. 

MAESTRO L 

- Petzl VECTOR 12,5 mm. 

- Teufelberger KMIII 13 mm.

EN 341:2011 A osztály

- Eresztés maximális energiája 7,5 MJ. 

Energia = a felhasználó testsúlya x gravitáció x eresztés hossza x eresztések száma. 

- Tesztelt kötelek, maximális munkaterhelés, maximális eresztés: lásd az ábrákon. 

- Minimális terhelés: 30 kg. 

- Óvja a MAESTRO-t a környezeti behatásoktól, ha a felülvizsgálatok közötti időben a kikötési 

pontban beszerelve hagyják. 

- A MAESTRO-t a kikötési ponthoz úgy rögzítse, hogy az eresztést ne akadályozza semmi. 

- Állandóan ellenőrizze az eresztés sebességét: a kontroll elvesztése adott esetben nehezen 

korrigálható. 

- A MAESTRO a túl hosszú vagy túl gyors eresztés következtében felforrósodhat és 

károsíthatja a kötelet. 

- Az EN 341 szabvány keretén belül a MAESTRO kizárólag mentési célokra használható. 

- A tesztelt kötelek jellemzői: 

Poliamid és poliészter kötelek. 

1. Köpeny megcsúszása (%) 

2. Nyúlás (%) 

3. Külső köpeny tömege (%) 

4. Mag tömege (%) 

5. Kötél tömege (g/m) 

6. Zsugorodás (%) 

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Nagy esés vagy erőhatás érte. 

- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát 

illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Korlátlan élettartam - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E. 

Tisztítás - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. Módosítások/javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)

 - J. Kérdések/

kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált 

szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Kötélátmérő és maximális 

munkaterhelés - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám 

- i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. 

Modell azonosítója - m. Blokkolás iránya - n. Szakítószilárdság - o. Eresztés maximális hossza 

és a használat hőmérséklete - p. A kar pozíciói - q. NFPA tanúsítványt kibocsátó szervezet - r. 

A gyártó címe

Содержание MAESTRO L

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 5 ...

Страница 6: ...TECHNICAL NOTICE MAESTRO D0003200D 281019 6 ...

Страница 7: ...dirty rope light load the rope can be removed from the external brake 8b Hauling lowering in haul mode see diagrams 8c Belaying giving slack manipulate the handle with a single finger always hold the brake side rope 8d Stop position before letting go of the rope make sure the handle is properly stowed Beware of any rubbing against the structure or equipment that could prevent the return of the han...

Страница 8: ...légère pesant peu sur le système la corde peut être enlevée du frein 8b Hissage descente en cours de hissage voir dessins 8c Contre assurage donner du mou manipulez la poignée avec un seul doigt tenez toujours la corde côté freinage 8d Position d arrêt avant de lâcher la corde assurez vous que la poignée est bien rangée Attention aux frottements contre la structure ou l équipement qui pourraient e...

Страница 9: ...eil nicht verdrillt und keine Schlaufen bildet da dies dazu führen kann dass sich das Seil aus dem externen Bremsmechanismus aushängt Minimale Bremsreibung Wenn die Bremsreibung während des Abseilvorgangs zu stark ist schlecht laufendes aufgequollenes oder verschmutztes Seil geringe Belastung des Systems usw kann das Seil aus dem externen Bremsmechanismus herausgenommen werden 8b Heben Ablassen wä...

Страница 10: ...male carico leggero che pesa poco sul sistema la corda può essere rimossa dal freno 8b Sollevamento calata in fase di sollevamento vedi disegno 8c Autoassicurazione dare corda azionare la maniglia con un solo dito tenere sempre la corda lato frenante 8d Posizione d arresto prima di lasciare la corda assicurarsi che la maniglia sia chiusa bene Attenzione agli sfregamenti contro la struttura o l att...

Страница 11: ...oco en el sistema la cuerda se puede retirar del freno 8b Izado descenso durante el izado consulte los dibujos 8c Asegurar dar cuerda manipule la empuñadura con un solo dedo sujete siempre la cuerda lado frenado 8d Posición de detención antes de soltar la cuerda asegúrese de que la empuñadura está bien cerrada Atención a los rozamientos contra la estructura o el equipo que podrían impedir el retor...

Страница 12: ...o no sistema a corda pode ser retirada do freio 8b Içagem descida durante a içagem ver desenhos 8c Contra segurança dar folga accione o manípulo com um só dedo segure sempre na corda do lado do travamento 8d Posição de travamento antes de soltar a corda assegure se que o manípulo esteja bem posicionado Cuidado com os atritos contra a estrutura ou o equipamento que poderiam impedir o retorno do man...

Страница 13: ...lecht glijdt lichte last die weinig op het systeem doorweegt kan het touw uit de rem komen 8b Hijsen afdaling tijdens het hijsen zie tekeningen 8c Extra beveiliging touw geven de handgreep met één enkele vinger bedienen houd het touw steeds vast aan de kant van het afremmen 8d Stoppositie laat het touw pas los als u er zeker van bent dat de handgreep mooi ingeklapt is Let op voor wrijving tegen de...

Страница 14: ...ning b Identifikationsnummer for det bemyndigede organ som kontrollerer produktionen af dette PV c Sporbarhed datamatrix d Rebdiameter og maksimal arbejdsbelastning e Individuelt nummer f Fremstillingsår g Fremstillingsmåned h Batchnummer i Individuel reference j Standarder k Læs brugsanvisningen grundigt l Modelreference m Låseretning n Brudbelastning o Maksimal nedfiring og brugstemperatur p Hån...

Страница 15: ...n tunniste m Lukitussuunta n Murtolujuus o Suurin laskeutumiskorkeus ja käyttölämpötila p Kahvan asennot q NFPA sertifioinnin suorittava taho r Valmistajan osoite NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret men d...

Страница 16: ...a brudna źle przesuwająca się zbyt małe obciążenie systemu można wtedy wypiąć line z hamulca 8b Wyciąganie opuszczanie podczas wyciągania patrz rysunki 8c Autoasekuracja wydawanie luzu manipulować rączką jednym palcem zawsze trzymać wolny koniec liny 8d Blokada przed puszczeniem liny upewnić się że rączka jest w prawidłowej pozycji Uwaga na tarcie o przeszkody elementy konstrukcji lub o sprzęt co ...

Страница 17: ...ロープが 補助ブレーキから外れてしまうおそれのあるロープのねじれやループ に注意してください 制動力の低いブレーキ 下降中にブレーキが効きすぎる場合は 膨張 や汚れのあるロープ 荷重が軽い等 ロープを補助ブレーキから外す ことができます 8b 引き上げ 引き上げモードでの下降 図を参照してください 8c ビレイ ロープの繰り出し ハンドルの操作は 末端側のロープから 手を放さないようにしながら 指1本で行ってください 8d 停止位置 ロープから手を離す前に ハンドルが収まっていることを 確認してください 構造物や器具に接触しないように注意してください ハンドルが停止 位置に戻るのが妨げられるおそれがあります ハンドルが停止位置に ない場合 ロープが偶発的にひっかかり ロック解除の原因となるおそ れがあります 9 使用の制限 本取扱説明書は 重要な使用条件について記載しています 使用荷重 距...

Страница 18: ...sti v tahu o Maximální spouštění a teplota použití p Poloha rukojeti q NFPA certifikační úřad r Adresa výrobce SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informac...

Страница 19: ...mális fékezés ha ereszkedés közben a fékerő túl nagy kibolyhosodott vagy szennyezett nehezen futó kötél a rendszert alig terhelő kis súly stb a kötél kivehető a fékezőelemből 8b Felhúzás eresztés felhúzás közben lásd az ábrákat 8c Biztosítás kötél kiadása egy ujjal működtesse a kart mindig tartsa kézben a lelógó szabad kötélszálat 8d Blokkolt állás a kötél elengedése előtt győződjön meg arról hogy...

Страница 20: ...тормоза Минимальное торможение в ходе спуска если трение слишком велико грязный канат или канат с уплотнениями плохо скользят в устройстве груз слабо нагружает систему и т д канат может быть выщелкнут из тормоза 8b Подъем грузов спуск при подъеме грузов см рисунки 8c Дополнительная страховка выдача каната управляйте рукояткой при помощи одного пальца всегда держите тормозной конец каната 8d Положе...

Страница 21: ...於外摩擦槽內 注意繩索上可能會形成纏 繞或繩環 這種情況可能會讓繩索脫離外摩擦槽 最小摩擦力 下降過程中 如果摩擦過大 繩索膨脹或有髒 物 滑動困難 負重過輕等 繩索可以從外摩擦槽中取出 8b 提拉 提拉時下放模式 見圖示 8c 保護 給繩 用一個手指按動手柄 始終握住制動端繩索 8d 鎖定位置 鬆開繩索前 確保手柄已彈回 警告 與結構或裝備的摩擦有可能阻礙手柄彈回 如果手柄不 處於工作鎖定位置 那它有可能因為意外鈎挂而被解鎖 9 使用限制 該技術說明描述了關於下降器工作時需遵守的基本參數 重 量 高度 速度 兼容繩索等 其他因素有可能產生影響 如繩索狀態 新繩一般會比較滑 或使用溫度 高溫會降低摩擦力 下降器在一般使用環境下能很好地運行 如果各項參數都接近極限 時 其功能可能會受限 在極限使用環境下 在下降時可能會產生失控的風險 或者可能會 損壞繩索 需要更加警惕 並及時採取特殊防護措施...

Страница 22: ...темата въжето може да се махне от спирачката 8b Извличане спускане по време на извличането вижте рисунките 8c Допълнителна осигуровка подаване на въже активирайте ръкохватката само с един пръст дръжте винаги свободния край на въжето 8d Положение за спиране преди да пуснете въжето проверете дали ръкохватката е добре прибрана Внимавайте за триене в конструкцията или в оборудването което може да възп...

Страница 23: ... 브레이크 내부의 제 위치에 있도록 로프를 향한다 브레이크에서 로프가 튀어나올 수 있는 로프 꼬임 또는 고리에 주의한다 최소 마찰 하강 중에 마찰이 너무 심할 경우 부풀거나 지저분한 로프 가벼운 하중 등 로프를 외부 브레이크에서 분리할 수 있다 8b 운반 haul 모드에서 운반 및 하강시키기 그림 참조 8c 빌레이 하는 법 로프를 느슨하게 하는 법 한 손가락을 이용하여 손잡이를 조절하고 항상 로프의 제동 측면을 잡는다 8d 정지 위치 로프를 놓기 전에 손잡이를 제대로 넣었는지 확인한다 구조물 또는 장비에 문지르면 손잡이가 돌아갈 수 있으니 조심한다 만약 손잡이가 정지 위치에 있지 않으면 우발적인 걸림에 노출되어 잠금이 해제될 수 있다 9 사용 제한 이 사용 설명서는 하강기를 사용할 때 따라야 할 필수 매개 ...

Страница 24: ...าย การปล อยลงในระบบเคลื อนย าย ดูภาพประกอบ 8c การบีเลย การให เชือกหย อน ปรับมือจับให เหมาะสมโดยแตะด วยนิ ว กำ เชือกด านเบรคไว เสมอ 8d ตำ แหน งหยุด ก อนการปล อยเชือก แน ใจว าได จัดเก บมือจับเรียบร อยแล ว ระวังการครูดกับโครงสร าง หรืออุปกรณ อื นซึ งอาจไปขัดขวางการดีดกลับของมือจับ ถ ามือจับไม ได อยู ในตำ แหน งหยุด เป นการเปิดตัวขัดขวางอุบัติเหตุซึ งเป นสาเหตุของ การปลดล อค 9 ข อจำ กัดการใช งาน คู มือ...

Отзывы: