background image

TECHNICAL NOTICE 

OK TRIACT-LOCK

 

M0025500A (280219)

7

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 
EN 362: 2004 klass B (bas), EN 12275: 2013 klass B (bas). 
TRIACT-LOCK karbin med automatisk låsning tillverkad för aktiviteter med risk för 
fall från höjder. 
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Ram, (2) Grind, (3) Nit, (4) Låshylsa, (5) Keylock. 
Huvudsakliga material: aluminium.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt 
under vilka förhållanden den används). Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. 
Dokumentera resultaten i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens 
kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, 
första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och 
signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, rost eller slitage på 
ramen, niten, grinden och låset. Kontrollera att grinden öppnas och stängs 
automatiskt och helt. Keylock -hålet får inte vara blockerat eller igensatt. 
Kontrollera att låshylsan låsas och låsas upp.

Under användning

Verifiera att karbinen alltid är belastad längs huvudaxel. 
Kontrollera regelbundet att låshylsan är låst. Undvik tryck eller skav som kan låsa 
upp grinden eller skada låshylsan. 
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop). 
Utrustning som används tillsammans med karbinen måste följa de standarder som 
finns i det land den används (t.ex. EN 354 slinga för arbete).

5. Positionering av karbinen

En karbin är ej oförstörbar.

En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden 
stängd. Belastning av karbinen i någon annan riktning (t.ex. tvärsöver eller med 
öppen grind) är farligt och kan minska dess hållfasthet. 
För mer information se Tekniska tips för karbiner på Petzl.com.

6. Öppna/Stänga

Karbinen skall användas med grinden stängd och låshylsan låst. 
Kontrollera vid varje stängning att den är ordentligt låst.

7. Ytterligare information

- I ett fallskyddssystem påverkar längden på karbinen fallhöjden. 
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under 
användaren före varje användning för att undvika kollision med marken eller ett 
hinder vid ev. fall. 
- Se till att ankarpunkten är korrekt placerad för att minska risken för och längden 
av ett fall. 
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 
fallskyddssystem. 
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 
delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 
- VARNING - FARA: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa 
ytor. 
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att 
hänga fritt utan att röra på sig i sele kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk 
som talas i det land där produkten ska användas. 
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning osv. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. 
Försiktighetsåtgärder användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/
transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls 

lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest 
- b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. 
Spårbarhet: datamatris - d. Tillverkningsår - e. Tillverkningsdag - f. Kontroll 
eller namn på inspektör - g. Inkrementation - h. Styrka - i. Standarder - j. Läs 
användarinstruktionerna noga - k. Modellbeteckning - l. Klass B (bas)

FI

Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin 
tekniikat ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot 
osoitteesta Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos 
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). 
EN 362: 2004 Luokka B (perus), EN 12275: 2013 Luokka B (perus). 
TRIACT-LOCK-sulkurenkaat automaattisella lukituksella, suunniteltu aktiviteetteihin, 
joissa on korkealta putoamisen vaara. 
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat 
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä 
vastuuta tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Runko, (2) Portti, (3) Niitti, (4) Lukitusvaippa, (5) Keylock. 
Päämateriaalit: alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään 
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). 
Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen 
tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai 
yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, 
seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja 
allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista, ettei rungossa, niitissä, portissa tai lukitusvaipassa ole halkeamia, 
vääntymiä, syöpymisjälkiä tai merkkejä kulumisesta. Varmista että portti aukeaa ja 
sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan. Keylock-lukitusreikä ei saa olla tukossa. 
Tarkista, että lukitusvaipan saa lukkoon ja auki.

Käytön aikana

Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. 
Tarkasta säännöllisesti, että lukitusvaippa on lukittu. Vältä painetta tai hiertymistä, 
joka voisi avata portin tai vahingoittaa lukitusvaippaa. 
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin 
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa 
toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 
Sulkurenkaan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen 
hetkisiä standardeja (esim. EN 354 -liitosköysi työkäyttöön).

5. Sulkurenkaan asento

Sulkurengas ei ole rikkoutumaton.

Sulkurengas on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. 
Sulkurenkaan kuormittaminen millä tahansa muulla tavalla (esim. porttia vasten tai 
portti auki) on vaarallista ja voi vähentää sen lujuutta. 
Lisätietoja saa sulkurenkaiden teknisistä vinkeistä osoitteessa Petzl.com.

6. Avaaminen/sulkeminen

Sulkurengasta käytettäessä portin pitää olla kiinni ja lukitusvaipan lukittuna. 
Varmista jokaisella sulkemiskerralla, että se on mennyt täysin kiinni.

7. Lisätietoa

- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä kiinnittimen pituus vaikuttaa 
putoamismatkaan. 
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä 
varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 
- Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee 
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 
- Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa 
ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä 
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. 
- Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi 
putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan. 
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen 
putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä. 
- Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa 
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 
- VAROITUS - VAARA: varmista, että tuote ei pääse hankautumaan teräviin 
reunoihin tai pintoihin. 
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 
loukkaantumiseen tai kuolemaan. 
- Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia 
käyttöohjeita on noudatettava. 
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa 
varustetta käytetään. 
- Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit tms.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun: 
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. 
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön 
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - 
H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 

- I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito 
ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei 
ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava 
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen 
tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Valmistusvuosi - e. Valmistuspäivä 
- f. Tarkastajan tunnus tai nimi - g. Lisäys - h. Lujuus - i. Standardit - j. Lue 
käyttöohjeet huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Luokka B (perus)

Содержание M33A BL

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE OK TRIACT LOCK M0025500A 280219 2 ...

Страница 3: ...is il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d a...

Страница 4: ...rfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordnung Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Herstellungsjahr e Herstellungstag f Prüfung oder Name des Prüfers g Fortlaufende Seriennummer h Bruchlast i Normen j Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch k...

Страница 5: ...abilidad datamatrix d Año de fabricación e Día de fabricación f Control o nombre del controlador g Incremento h Resistencia i Normas j Lea atentamente la ficha técnica k Identificación del modelo l Clase B básico PT Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas Os avisos de alerta informam de alguns perigos po...

Страница 6: ... het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Fabricagejaar e Fabricagedag f Controle of naam van de controleur g Incrementatie h Weerstand i Normen j Lees aandachtig de technische bijsluiter k Identificatie van het model l Klasse B basis DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun e...

Страница 7: ...sa ohjeistetaan miten varusteita käytetään oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaa...

Страница 8: ...zania UWAGA bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju użytkowania Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie Utylizacja UWAGA w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzy...

Страница 9: ...vnost i Normy j Pozorně čtěte návod k používání k Identifikace typu l Třída B základní SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl co...

Страница 10: ... только о некоторых потенциальных рисках связанных с использованием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного с...

Страница 11: ...ме и подпис на инспектора Преди всяка употреба Проверявайте за пукнатини деформации корозия корпуса нита ключалката и муфата Проверете ключалката дали правилно се отваря и дали се затваря автоматично и докрай Отворът на ключалката Keylock не трябва да бъде запълнен с нещо Направете проверка на заключването и отключването на карабинера По време на употреба Проверявайте дали карабинерът се натоварва...

Страница 12: ...어 정확한 위치에 놓여 있는지 확인한다 4 호환성 본 제품이 사용 시 다른 장비 및 시스템과 호환되는지 확인한다 호환이 된다 순기능적 상호작용 연결장비와 함께 사용되는 장비는 사용 국가의 현재 기준과 일치해야 한다 예 EN 354 작업용 랜야드 5 카라비너 위치 잡기 카라비너 역시 파손될 수 있다 카라비너는 게이트가 닫힌 상태에서 장축으로 하중이 실리는 경우 강도가 가장 세다 다른 방향으로 연결장비에 하중이 실리는 것은 예 짧은 축 또는 게이트가 열린 상태 위험하며 강도를 저하시킬 수 있다 더욱 자세한 정보는 Petzl com의 연결 장비에 관한 기술 팁을 확인한다 6 열기 닫기 카라비너는 반드시 게이트와 잠금 슬리브가 잠긴 상태에서 사용되어야 한다 완전히 잠겼는지 확실히 하기 위해 매번 잠금 상태를 주의깊...

Страница 13: ...ทศ เช น EN 354 เป นมาตรฐานของเชือกสั นที ใช ในการทำ งาน 5 ตำ แหน งคาราไบเนอร คาราไบเนอร ไม สามารถทำ ให แตกหักได ง าย คาราไบเนอร มีความแข งแรงมากที สุดเมื อแรงกดลงด านแกนหลักของมัน ขณะที ประตูปิดล อค การใช แรงกดลงบนด านอื นของคาราไบเนอร เช น บนด านรอง หรือใน ขณะที ประตูเปิดอยู เป นสิ งอันตรายและทำ ให ความแข งแรงลดลง เพื อหาข อมูลเพิ มเติม ดูข อมูลทางเทคนิคการใช ตัวล อคเชื อมต อที Petzl com 6 การเปิ...

Отзывы: