background image

4

L36_JOKO_L375000A (250110)

(EN) ENGLISH

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do 

not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site 

www.petzl.com regularly to find the latest versions of these documents and/or 

supplementary information. 

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.

Lanyard for adventure parks

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE), dynamic rope lanyard for progression along 

a horizontal life-line and for connection to a tyrolean pulley in adventure parks. 

WARNING: the JOKO lanyard is neither an energy absorber for self-belayed 

progression on a via ferrata (EN 958 standard), nor a lanyard for work at height 

(EN 354 standard). 

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any 

purpose other than that for which it is designed.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is 

essential before use. 

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 

placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of 

protection is your own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death 

which may occur during or following incorrect use of our products in any manner 

whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or 

to take this risk, do not use this equipment.

2. Nomenclature of parts

(1) Lanyard rope with sewn termination, (2) Attachment loop, (3) Sewn termination 

with plastic protection, (4) Connection hole.

3. Inspection, points to verify

Before each use

Check the rope and the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear and 

damage due to use, to heat, and to contact with chemical products, etc... 

Be particularly careful to check for cut threads.

During each use

Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly positioned with 

respect to each other. 

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 

to the other equipment in the system. 

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of 

PPE on the Web at www.petzl.com/ppe

4. Compatibility

For all of your applications, verify the compatibility of this product with the other 

elements of your system (compatibility = good functional interaction).

5. Preparation

Clip a (preferably automatic) locking carabiner in the connection hole(s).

6. Installation on the harness

Using the attachment loop, make a lark’s head hitch on the harness attachment 

point. Use only a lark’s head hitch to connect the JOKO to the harness.

7. Horizontal progression

7A. When moving, always use two lanyard ends.

7B. Passing an intermediate anchor (see drawings). 

7C. The anchor must always be situated above the user.

7D. WARNING DANGER OF DEATH: this lanyard is not an energy absorber. 

Do not use it for via ferrata or for any other similar situation. 

Precautions

- A wet or icy rope is weaker and less abrasion resistant. 

- Warning: avoid rubbing against sharp edges as this can sever the lanyard.

8. Moving along a Tyrolean traverse
9. Clearance: amount of free space below 

the user

The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking 

any obstacle in case of a fall. 

WARNING: if there is a risk of a fall (factor 0.5 maximum), allow a clearance of 

twice the length of the lanyard plus 2.20 m.

10. Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the 

date of manufacture. It is indefinite for metallic products. 

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 

use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 

(harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, 

chemical products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be 

carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection 

must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use. 

Petzl recommends an inspection at least once every 12 months. 

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels. 

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of 

equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual 

number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next 

periodic inspection, problems, comments, the name and signature of the inspector. 

See an example at www.petzl.com/ppe

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme 

temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except 

replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any 

other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product ref individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control or name of inspector

i. Incrementation

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont 

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces 

documents, ou des informations complémentaires, sur notre site www.petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de 

PETZL.

Longe pour parcours acrobatique en hauteur

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI), longe en corde dynamique pour 

progression horizontale sur ligne de vie et pour se connecter sur une poulie de 

tyrolienne en parcours acrobatique en hauteur. 

Attention : la longe JOKO n’est ni un absorbeur d’énergie pour la progression en 

auto-assurage sur via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour les travaux en 

hauteur suivant la norme EN 354. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 

et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit 

être adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou 

placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue 

sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout 

dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de 

nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer 

cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

2. Nomenclature

(1) Corde côté longe à terminaison cousue, (2) Anneau de liaison, (3) Terminaison 

cousue avec protection plastique, (4) Trou de connexion.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez la corde et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, usures et 

dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques etc. 

Attention aux fils coupés.

Pendant l’utilisation

Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux 

autres. 

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 

avec les autres équipements du système. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.

fr/epi

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 

chacune de vos applications (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

5. Préparation

Placez un mousqueton à verrouillage (automatique de préférence), dans le ou les 

trous de connexion.

6. Installation sur le harnais

À l’aide de l’anneau de liaison, réalisez une tête d’alouette sur le point d’attache 

du harnais. Seule la tête d’alouette doit être utilisée pour relier la longe JOKO au 

harnais.

7. Progression horizontale

7A. Pendant le déplacement, utilisez toujours deux brins de longe.

7B. Franchissement d’un fractionnement (voir dessins). 

7C. Le point d’ancrage doit toujours être situé au-dessus de l’utilisateur.

7D. ATTENTION DANGER DE MORT, cette longe n’est pas un absorbeur 

d’énergie. L’utilisation en via ferrata, ou toute autre situation similaire, 

est interdite. 

Précautions

- Sous l’effet de l’humidité, ou du gel, une corde est plus sensible à l’abrasion et 

moins résistante. 

- Attention, évitez tout frottement contre des bords tranchants : risque de 

sectionnement de la longe.

8. Progression sur tyrolienne

9. Tirant d’air : hauteur libre sous 

l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas 

d’obstacle en cas de chute. 

Attention, s’il y a un risque de chute au maximum de facteur 0,5, prévoyez un tirant 

d’air de la longueur de la longe plus 2,20 m.

10. Généralités Petzl

Durée de vie/Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 

10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits 

métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un 

produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement 

d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures 

extrêmes, produits chimiques, etc.). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 

sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 

incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification 

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification 

doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de l’intensité 

d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit.

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type, 

modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel, 

dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques ; 

notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi

Stockage, transport

Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit 

tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf 

pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 

oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 

négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses 

produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

Содержание JOKO

Страница 1: ...cia est tica 15 kN 4 3 1 2 i y CAHIER Made in France 3 year guarantee EN Lanyard for adventure parks FR Longe pour parcours acrobatique en hauteur L375000A 250110 miniplan 1 recto PETZL ZI Cidex 105A...

Страница 2: ...ent d un fractionnement 7A 7B 7C 7D Fall factor Facteur de chute 1 1 1 mm 78 mm 80 mm CAHIER 80 C 176 F 40 C 40 F L375000A 250110 miniplan 1 verso 8 Moving along a Tyrolean traverse Progression sur ty...

Страница 3: ...text part Information g n rale Petzl partie texte 5 Preparation Pr paration erently dangerous decisions se tations ARNINGS MAY TH EN Anchor FR Ancrage DE Anschlagpunkt IT Ancoraggio ES Anclaje EN Har...

Страница 4: ...de mort sont autoris es Prenez r guli rement connaissance des derni res mises jour de ces documents ou des informations compl mentaires sur notre site www petzl com En cas de doute ou de probl me de...

Страница 5: ...en und Anwendungen f r die das Produkt nicht bestimmt ist Haftung PETZL ist nicht verantwortlich f r jegliche Konsequenzen direkt indirekt oder unfallbedingt sowie jegliche andere Art von Sch den die...

Страница 6: ...productos Trazabilidad y marcado a Organismo que controla la fabricaci n de este EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero...

Страница 7: ...waarvoor dit product niet bestemd is Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen ongevallen of eender welke schades die voorvalle...

Страница 8: ...ana tai aiheutuvat sen tuotteiden k yt st J ljitett vyys ja merkinn t a T m n henkil suojaimen valmistusta valvova taho b Ilmoitettu taho joka suoritti tuotteen CE tyyppitarkastuksen c J ljitett vyys...

Страница 9: ...375000A 250110 RU www petzl com Petzl 1 JOKO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 3 www petzl com ppe 4 5 s 6 JOKO 7 7A 7B 7C 7D 8 9 0 5 2 20 10 Petzl Petzl 10 10 Petzl 12 www petzl com ppe Petzl 3 Petzl a b CE c...

Страница 10: ...ostup 7A P i pohybu pou vejte v dy oba prameny spojovac ho prost edku 7B M jen postupov ch kotv c ch bod viz n kres 7C Kotv c bod mus b t um st n v dy nad u ivatelem 7D UPOZORN N NEBEZPE SMRTI tento s...

Страница 11: ...anie si 7A Podczas przemieszczania si zawsze wpina oba ramiona lon y 7B Przepinanie si patrz rysunki 7C Punkt zaczepienia musi zawsze znajdowa si nad u ytkownikiem 7D UWAGA NIEBEZPIECZE STWO MIERCI ta...

Страница 12: ...lj ka 7B Prehajanje vmesnega sidri a glej slike 7C Sidri e mora biti vedno name eno nad uporabnikom 7D POZOR SMRTNO NEVARNO ta podalj ek ni bla ilec sunka Ne uporabljajte ga za ferate ali za druge pod...

Страница 13: ...n l a kant r mindk t sz r t be kell akasztani 7B Oszt son val thalad s l sd az br kat 7C A felhaszn l mindig maradjon a kik t si pont alatt 7D VIGY ZAT LETVESZ LY ez a term k nem energiaelnyel kant r...

Страница 14: ...JOKO 7 7A 7B 7C 7D via ferrata 8 9 0 5 2 20 m 10 Petzl Petzl 10 10 Petzl 12 www petzl fr epi UV Petzl 3 Petzl b CE d e f g h i JP www alteria co jp TEL04 2969 1717 1 PPE EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 3 PPE...

Страница 15: ...6 JOKO 7 7A 7B 7C 7D 8 9 0 5 2 2 20m 10 10 10 www petzl com ppe 3 3 Petzl a b CE c d e f g h i CN www petzl com PETZL 1 PPE Tyrolean JOKO EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 3 www petzl com ppe Petzl PPE PPE 4 5...

Страница 16: ...E dynamic tyrolean AVENTEX anenergyabsorber viaferrata EN958 EN354 2 1 2 3 4 3 PPE www petzl com ppe 4 5 6 JOKO 7 7A 7B 7C 7D viaferrata 8 Tyrolean 9 factor0 5 2 20 10 Petzl Petzl 10 10 Petzl 12 www p...

Отзывы: