TECHNICAL NOTICE
DUO S
E805050D (060618)
10
HU
Rendkívül nagy teljesítményű, vízhatlan, tölthető fejlámpa az elvakítást
megakadályozó FACE2FACE funkcióval.
Részek megnevezése
(1) Lámpatest, (2) Bekapcsoló és szabályozógomb, (3) Lemerülést jelző LED, (4)
Tölthető akkumulátor, (5) Feltöltöttségjelző, (6) Rögzítőlap sisakhoz, (7) Rögzítőlap
sisak hátuljára, (8) Gyorstöltő, (9) Töltést jelző LED.
A lámpa működése
Minden használat előtt ellenőrizze a lámpa állapotát.
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
A DUO S fejlámpa négyféle üzemmódban működtethető:
- 1. üzemmód: karnyújtásnyi világítótávolság, széles csóva,
- 2. üzemmód: közeli környezet megvilágítása, vegyes csóva,
- 3. üzemmód: közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva,
- 4. üzemmód: gyors közlekedésre alkalmas fényerő, vegyes csóva,
- 5. üzemmód távoli pontok megvilágítására: fókuszált fénycsóva.
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a szabályozógombot az
ábrákon látható módon.
A lámpa automatikusan az 1. üzemmódban kapcsolódik be.
FACE2FACE funkció
A FACE2FACE funkciónak köszönhetően a felhasználók szembefordulva nem
vakítják el egymást. A DUO lámpák ezen funkciójának aktiválásával működésbe lép
a 8 m távolságon belül lévő más DUO lámpákat érzékelő szenzor, és automatikusan
lecsökkenti a fényerőt, ha a lámpák szembefordulnak egymással. Ha a másik lámpa
eltűnik a látótérből, a lámpa visszaáll az eredeti fényerőre.
Tölthető akkumulátor
Tölthető akkumulátor DUO S fejlámpához.
Lítiumionos akkumulátor, kapacitás: 7,4 V, 3200 mAh, 23,68 Wh.
Első használat előtt töltse fel teljesen. A lámpához kizárólag Petzl tölthető
akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A
500 töltési ciklus végén az akkumulátorok még az eredeti kapacitásuk mintegy 70
%-ával rendelkeznek.
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag ACCU 2 Petzl akkumulátor használható. Más típusú
akkumulátor használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető
akkumulátort.
Az akkumulátor töltése
Figyelem
Az akkumulátort kizárólag Petzl gyorstöltővel töltse. Ez a töltő a mellékelt adapter
dugasszal az egész világon használható (100-240 V-50/60 Hz).
Töltési idő
A töltési idő kb. 4 óra.
A töltés alatt a töltést jelző LED folyamatos piros, a töltés befejeztével pedig
folyamatos zöld fénnyel világít.
Ha az akkumulátor feltöltődött, az önszabályozó rendszer leállítja a töltést.
Ne hagyja az akkumulátort feszültség nélküli töltőn (ellenkező esetben az hamar
lemerül).
Feltöltöttségjelző
Az Energy Gauge gomb megnyomásával ellenőrizheti az akkumulátor feltöltöttségét.
Figyelem: az akkumulátor feltöltöttségének ellenőrzését kikapcsolt lámpával vagy
leválasztott akkumulátorral szabad elvégezni. Az akkumulátorok lemerülésének
közeledésével a lámpa automatikusan takarék üzemmódra vált. Ezt a lámpa két
felvillanással jelzi, valamint a lámpa elején található lemerülést jelző LED pirosan
kezd világítani.
A gyorstöltő használatával kapcsolatos óvintézkedések
- Ezzel a töltővel kizárólag ACCU 2 tölthető akkumulátort szabad tölteni. Más típusú
akkumulátorok töltése balesetveszélyes lehet és mind az akkumulátor, mind a töltő
meghibásodásához vezethet.
- Ne használja hosszabbítóval.
- Ne töltse tovább az akkumulátort, ha ha az valamilyen szagot bocsát ki vagy
elkezd melegedni, megváltozik a színe, formája, elektrolit folyadék lép ki belőle, vagy
bármilyen más eltérést tapasztal.
- Esőben vagy havazás közben használni tilos (áramütés veszélye).
- Ne használja többé a töltőt, ha az magasból leesett vagy nagy ütés érte.
- Meghibásodás (pl. érintkezési hiba) esetén soha ne szerelje szét a töltőt. A javítás
kizárólag szakszervizben, speciális szerszámokkal történhet.
- A dugasz védelme érdekében ne a kábelnél fogva húzza ki azt az aljzatból.
- Az áramütés megelőzése érdekében minden tisztítás vagy karbantartás előtt húzza
ki a töltőt az aljzatból.
Kiegészítő információk
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását
okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort a tűzbe.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező
anyagok szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, ne szerelje szét, ne alakítsa át.
- Ha az akkumulátor deformálódott vagy megolvadt, helyezze a megfelelő szelektív
hulladéktárolóba.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás káros lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 2014/30/EU irányelv
előírásainak.
Stroboszkóphatás
Vigyázat a DUO S lámpát forgó alkatrészekkel rendelkező gép közelében óvatosan
kell használni.
Ha a lámpa fényének frekvenciája 78 és 156 Hz között van, stroboszkóp-hatás
léphet föl.
Ha a lámpa fényének frekvenciája azonos (vagy többszöröse) a gép forgó részének
frekvenciájával, a felhasználó nem látja, hogy a gép forog.
C. Tisztítás, szárítás
D. Tárolás, szállítás
E. Környezetvédelem
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal, az
akkumulátorra egy év garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
Ультрамощный водонепроницаемый перезаряжаемый налобный фонарь с
функцией антиослепления FACE2FACE.
Составные части
(1) Корпус фонаря, (2) Поворотный переключатель, (3) Индикатор уровня
заряда батарей, (4) Аккумулятор, (5) Разъем для аккумулятора, (6) Передняя
пластина для крепления на каску, (7) Задняя пластина для крепления на каску,
(8) Быстрое зарядное устройство, (9) Индикатор зарядки батарей.
Принцип работы вашего фонаря
Перед каждым использованием проверяйте состояние вашего фонаря.
Включение, выключение, переключение
У фонаря DUO S есть пять режимов работы:
- режим 1: для работы вблизи: широкий луч,
- режим 2: ближнего света: смешанный луч,
- режим 3: для движения: смешанный луч,
- режим 4: для быстрого движения: смешанный луч,
- режим 5: дальнего света: сфокусированный луч.
Для переключения между режимами используйте поворотный переключатель,
как показано на рисунках.
При включении фонарь, как правило, начинает работать в режиме 1.
Функция FACE2FACE
Функция FACE2FACE позволяет осветить человека, не ослепляя его. Фонари
гаммы DUO оборудованы этой функцией. Она приводит в действие сенсор,
который способен обнаружить другие фонари DUO в радиусе 8 метров и
уменьшить мощность освещения, если свет фонарей направлен друг на
друга. Освещение становится прежним, как только другой фонарь перестает
попадать в поле зрения.
Аккумулятор
Аккумулятор для налобных фонарей DUO S.
Литий-ионный аккумулятор, емкость: 7,4 В, 3200 мАч, 23,68 Втч.
Перед первым использованием фонаря аккумулятор необходимо
полностью зарядить. Используйте только аккумуляторы Petzl.
Как правило, литий-ионные аккумуляторы теряют 10% своей емкости каждый
год. После 500 циклов перезарядки аккумуляторы сохраняют все еще около
70% своей изначальной емкости.
Замена аккумулятора
Используйте только аккумуляторы ACCU 2 Petzl. Использование другого
типа аккумулятора может повредить ваш фонарь. Не используйте другие
аккумуляторы.
Зарядка аккумулятора
Внимание
Заряжайте аккумулятор только с быстрым зарядным устройством Petzl. Эти
зарядные устройства 100–240 В, 50/60 Гц могут применяться во всем мире при
использовании соответствующего адаптера.
Длительность зарядки
Длительность зарядки составляет около 4 часов.
Во время зарядки индикатор горит красным светом; зарядка завершена, когда
индикатор горит зеленым светом постоянно.
Когда аккумулятор полностью заряжен, автоматическая система останавливает
процесс зарядки.
Не оставляйте аккумулятор подключенным к зарядному устройству, не
включенному в сеть (иначе он быстро разряжается).
Индикатор заряда
Контролируйте уровень заряда аккумулятора, нажимая кнопку Energy Gauge.
Внимание: проверка уровня заряда аккумулятора должна производиться в
тот момент, когда фонарь выключен и не подключен к сети. Когда аккумулятор
разряжен почти полностью, фонарь автоматически переключается в
резервный режим. Предупреждением о переходе фонаря в резервный режим
являются две ярких вспышки, затем индикатор заряда батареек на передней
стороне фонаря загорается красным светом.
Меры предосторожности при использовании быстрого зарядного
устройства
- Это зарядное устройство предназначено только для аккумуляторов ACCU
2. Зарядка других типов аккумуляторов может привести к травмам и/или
повреждению аккумулятора и зарядного устройства.
- Не используйте кабели-удлинители.
- Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве, если чувствуете какой-
либо запах или тепло от него, если аккумулятор меняет форму или цвет, если
протекает электролит или вы заметили что-либо необычное.
- Не подвергайте его воздействию дождя или снега, это может привести к
поражению током.
- Не используйте зарядное устройство, если оно падало или подвергалось
сильному удару.
- Если зарядное устройство повреждено (например, его силовой кабель),
его не следует разбирать. Устройство может быть отремонтировано только с
применением специальных инструментов на предприятиях Petzl.
- Чтобы уменьшить риск повреждения штепсельной вилки, при отключении
зарядного устройства не выдергивайте его из розетки за провод.
- Чтобы исключить риск удара током, перед техническим обслуживанием или
чисткой отключите зарядное устройство от сети.
Дополнительная информация
А. Аккумулятор. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить причиной
повреждения аккумулятора.
- Не погружайте аккумулятор в воду.
- Не опускайте аккумулятор в огонь.
- Не разбирайте аккумулятор. Он может взорваться или выделить ядовитые
вещества.
- Если аккумулятор поврежден, не разбирайте его и не изменяйте его
структуру.
- Если аккумулятор деформировался или треснул, утилизируйте его.
B. Налобный фонарь. Меры безопасности
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC
62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет
фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза,
особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям директивы 2014/30/UE по электромагнитной
совместимости.
Стробоскопический эффект
Предупреждение, касающееся использования фонаря DUO S вблизи
вращающихся механизмов.
Существует риск возникновения стробоскопического эффекта в диапазоне
частоты мигания фонаря от 78 до 156 Гц.
Если частота мигания фонаря совпадает (или кратна) с частотой вращения
механизма, то пользователь не будет видеть вращения.
C. Очистка, сушка
D. Хранение, транспортировка
E. Защита окружающей среды
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 3 года от производственных дефектов и дефектов материала (за
исключением аккумулятора, на который распространяется гарантия на один
год или 300 циклов перезарядки). Гарантия не распространяется на следующие
случаи: более 300 циклов перезарядки, окисление, нормальный износ и
старение, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение и плохой уход, повреждения, возникшие в результате несчастного
случая или по небрежности, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
Содержание Duo S
Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 1...
Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 2...
Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE DUO S E805050D 060618 3...