Petzl C73 Series Скачать руководство пользователя страница 5

TECHNICAL NOTICE - C73 

NEWTON-CE

 

C0009600A (290316)

5

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre 

équipement. Seules certaines techniques et usages sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels 

liés à l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous 

les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations 

complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte 

et de l’utilisation correcte de votre équipement. Toute mauvaise 

utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. 

Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de 

compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI). 

Harnais complet d’antichute. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans 

toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement 

sont par nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et 

de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses 

performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut 

être la cause de blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes 

et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne 

compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre 

sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en 

mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous n’avez pas bien 

compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Point d’attache sternal A/2, (2) Point d’attache dorsal, (3) Bretelles, 

(4) Boucle FAST de sangle de cuisses sur NEWTON EASYFIT, (4 bis) 

Boucle DoubleBack de sangle de cuisses sur NEWTON, (5) Boucle 

FAST de sangle sternale, (6) Passants élastiques, (7) Porte-matériel, 

(8) Veste (sur NEWTON EASYFIT).

Matériaux principaux :

Sangles : polyester. 

Boucles FAST et DoubleBack : acier. 

Point d’attache dorsal : alliage aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne 

compétente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la 

réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. 

Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, 

coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, 

dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de 

réglage et des coutures de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la 

chaleur, aux produits chimiques... Attention aux fils coupés. 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles FAST.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses 

connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous 

du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux 

autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du 

système dans votre application (compatibilité = bonne interaction 

fonctionnelle). 

Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes 

aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par 

exemple).

5. Mise en place du harnais

- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) 

dans les passants. 

- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le 

fonctionnement des boucles FAST (cailloux, sable, vêtements…). 

Vérifiez leur bon verrouillage.

Réglage et test de suspension

Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque 

de blessure en cas de chute. 

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur 

chaque point d’attache, avec votre matériel, pour être sûr qu’il soit 

de la bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage 

attendu et que le réglage soit optimum.

6. Harnais d’antichute EN 361 : 

2002

Harnais complet pour besoins antichute, composant d’un système 

d’arrêt des chutes selon la norme EN 363 (systèmes de protection 

individuelle contre les chutes de hauteur). Il doit être utilisé en 

combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage 

EN 362, absorbeur EN 355...

6A. Point d’attache sternal
6B. Point d’attache dorsal

Seuls ces points servent à connecter un système d’arrêt des 

chutes, par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur 

d’énergie…, systèmes décrits dans la norme EN 363. Pour mieux les 

identifier, ces points sont marqués de la lettre A.

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne 

heurte pas d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de 

tirant d’air sont détaillés dans les notices techniques des autres 

composants (absorbeurs d’énergie, antichute mobile…).

7. Point d’attache LIFT
8. Porte-matériel

Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement. 

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériel pour assurer, 

descendre, vous encorder ou vous longer.

9. Informations complémentaires

- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir 

rapidement en cas de difficultés. 

- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus 

de la position de l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 

(résistance minimum 12 kN). 

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier 

l’espace libre requis sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin 

d’éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, 

afin de limiter le risque et la hauteur de chute. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps 

qu’il soit permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs 

équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l’un des 

équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des 

matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en 

hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut 

déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque 

équipement associé à ce produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de 

cet équipement dans la langue du pays d’utilisation. 

- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à 

rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité 

d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu 

marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits 

chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous 

avez un doute sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, 

technique ou incompatibilité avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures 

tolérées - D. Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection 

- F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. 

Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf 

pièces de rechange)

 - J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure 

normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, 

mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit 

n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à 

mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 

3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances 

de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme 

notifié intervenant pour l’examen CE de type - c. Traçabilité : 

datamatrix = référence p numéro individuel - d. Taillant - e. 

Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication 

- h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire 

attentivement la notice technique - l. Identification du modèle

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig 

verwenden. Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen 

dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren 

bezüglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht 

möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie 

Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen 

auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße 

Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte 

Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. 

Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden 

Sie sich bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA). 

Komplettgurt zur Absturzsicherung. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. 

Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es 

entworfen wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz 

kommt, sind naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre 

Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet 

sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und 

Einschränkungen kennen lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und 

akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser 

Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar 

Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen 

verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht 

und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person 

stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit 

verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der 

Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die 

Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie 

diese Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Sternale Auffangöse A/2, (2) Dorsale Auffangöse, (3) Schultergurte, 

(4) FAST-Schnallen der Beinschlaufen beim NEWTON EASYFIT, (4 

bis) DoubleBack-Schnallen der Beinschlaufen beim NEWTON, (5) 

FAST-Schnalle des Brustriemens, (6) Elastische Riemenhalter, (7) 

Materialschlaufen, (8) Weste (NEWTON EASYFIT).

Materialien:

Gurtband: Polyester. 

FAST- und DoubleBack-Schnallen: Stahl. 

Dorsale Auffangöse: Aluminiumlegierung.

3. Überprüfung, zu kontrollierende 

Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in 

Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) 

eine eingehende Überprüfung durch eine kompetente Person 

durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com 

beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in 

den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation 

des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: 

Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige 

Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift 

des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den 

Einstellschnallen und die Sicherheitsnähte. 

Überprüfen Sie, ob es Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden 

aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen 

Produkten usw. zurückzuführen sind. Achten Sie darauf, dass keine 

Fäden durchtrennt sind. 

Überprüfen Sie die einwandfreie Gängigkeit der FAST-Schnallen.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner 

Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System 

regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen 

Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert 

sind.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den 

anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles 

Zusammenspiel). 

Die mit Ihrem Gurt verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit 

den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Karabiner 

EN 362).

5. Anlegen des Gurts

- Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so 

dass es flach anliegt. 

- Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper die Funktion der 

FAST-Schnallen beeinträchtigen (Steine, Sand, Kleidung...). Stellen 

Sie sicher, dass die Schnallen richtig schließen.

Einstellung und Hängetest

Ihr Gurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng 

anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu 

verringern. 

Sie sollten herumgehen und sich an jeder Halteöse mitsamt Ihrer 

Ausrüstung in den Gurt hängen (Hängetest), um sicherzustellen, dass 

der Gurt richtig sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet 

und optimal eingestellt ist.

6. Auffanggurt EN 361: 2002

Komplettgurt zur Absturzsicherung, Bestandteil eines 

Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm EN 363 

(Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz: Auffangsysteme). 

Er muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 

362-Verbindungselementen, EN 355-Falldämpfern usw. verwendet 

werden.

6A. Sternale Auffangöse
6B. Dorsale Auffangöse

Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein am 

Seil mitlaufendes Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in der 

Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung 

sind diese Ösen mit dem Buchstaben „A“ markiert.

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des 

Benutzers

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass 

dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum 

Berechnen des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen 

der anderen Komponenten (Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät 

usw.).

7. Befestigungspunkt für den LIFT-

Rettungsbügel
8. Materialschlaufen

Die Materialschlaufen dürfen nur zum Transportieren von Material 

verwendet werden. 

ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, 

Abseilen, Anseilen oder Einhängen an einem Anschlagpunkt 

verwenden.

9. Zusätzliche Informationen

- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die 

während der Anwendung dieses Produkts auftreten können, 

Rettungsmöglichkeiten planen. 

- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers 

angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 

entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 12 

kN betragen. 

- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, 

dass genügend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, 

so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein 

Hindernis schlägt. 

- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um 

das Risiko und die Höhe eines Sturzes zu reduzieren. 

- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich 

ein Auffanggurt zulässig. 

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen 

verwendet, kann es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn 

die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen 

Ausrüstungsgegenstand behindert wird. 

- ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen 

Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben. 

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in 

guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in 

einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen 

(Hängetrauma!). 

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der 

zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt 

befolgt werden. 

- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen 

Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. 

- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt 

lesbar sind.

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung 

eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich 

machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: 

aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 

- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). 

- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt 

fällt bei der Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, 

der Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit 

anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren 

Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. 

Temperaturbeständigkeit - D. Vorsichtsmaßnahmen - E. 

Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/Transport 

- H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen 

(außerhalb der Petzl 

Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - J. 

Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie 

ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen 

oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße 

Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt 

nicht bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles 

Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die 

Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte 

Stelle für die EG-Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data 

Matrix = Artikel individuelle Nummer - d. Größe - e. 

Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. 

Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. 

Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. 

Modell-Identifizierung

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il 

dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. 

I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati 

all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete 

visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul 

sito Petzl.com. 

Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo 

corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa 

rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di 

comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI). 

Imbracatura completa anticaduta. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in 

qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo 

sono per natura pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre 

decisioni e della vostra sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le 

prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone 

competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una 

persona competente e addestrata. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della 

vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in 

grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso 

le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Punto di attacco sternale A/2, (2) Punto di attacco dorsale, (3) 

Spallacci, (4) Fibbia FAST fettuccia cosciali su NEWTON, (4 bis) Fibbia 

DoubleBack fettuccia cosciali su NEWTON (5) Fibbia FAST fettuccia 

sternale, (6) Passanti elastici, (7) Portamateriali, (8) Giubbetto (su 

NEWTON EASYFIT).

Materiali principali:

Fettucce: poliestere. 

Fibbie FAST e DoubleBack: acciaio. 

Punto di attacco dorsale: lega di alluminio.

3. Controllo, punti da verificare

La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. 

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 

mesi da parte di una persona competente (in funzione della normativa 

in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni d’uso). Rispettate 

le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella 

scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, 

numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, 

primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; 

nome e firma del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Verificare le fettucce a livello dei punti d’attacco, delle fibbie di 

regolazione e delle cuciture di sicurezza. 

Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, 

ai prodotti chimici... Attenzione ai fili tagliati. 

Controllare il buon funzionamento delle fibbie FAST.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei 

suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del 

corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del 

sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione 

funzionale). 

Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle 

norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 362).

5. Sistemazione dell’imbracatura

- Assicurarsi d’inserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben 

appiattita) nei passanti. 

- Attenzione ai corpi estranei che rischiano di ostacolare il 

funzionamento delle fibbie FAST (sassolini, sabbia, abbigliamento...). 

Controllarne il corretto bloccaggio.

Regolazione e prova di sospensione

L’imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il 

rischio di ferite in caso di caduta. 

Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione su 

ogni punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri 

che sia della taglia giusta e della comodità necessaria per l’utilizzo 

previsto e che la regolazione sia ottimale.

6. Imbracatura anticaduta EN 361: 

2002

Imbracatura completa per esigenze anticaduta, componente di 

un sistema di arresto caduta secondo la norma EN 363 (sistemi 

di protezione individuale contro le cadute dall’alto). Deve essere 

utilizzata in combinazione con ancoraggi EN 795, moschettoni a 

ghiera EN 362, assorbitore EN 355...

6A. Punto di attacco sternale
6B. Punto di attacco dorsale

Solo questi punti servono a connettere un sistema d’arresto caduta, 

ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda, un assorbitore 

d’energia..., sistemi descritti nella norma EN 363. Per meglio 

identificarli, questi punti sono contrassegnati dalla lettera A.

Tirante d’aria: altezza libera sotto l’utilizzatore

L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinché 

non urti degli ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante 

d’aria sono esposti dettagliatamente nelle note informative degli altri 

componenti (assorbitori di energia, anticaduta di tipo guidato...).

7. Punto di attacco LIFT
8. Portamateriale

I portamateriali devono essere utilizzati unicamente per il materiale. 

ATTENZIONE PERICOLO, non utilizzare i portamateriali per 

assicurare, scendere, legarsi o assicurarsi.

9. Informazioni supplementari

- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente 

in caso di difficoltà. 

- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di 

sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti 

della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN). 

- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, è 

fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, 

per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. 

- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, 

per ridurre il rischio e l’altezza di caduta. 

- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo 

che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. 

- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di 

più dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi 

può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro 

dispositivo. 

- ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali 

abrasivi o parti taglienti. 

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. 

ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare 

gravi disturbi fisiologici o la morte. 

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note 

informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. 

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite 

all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene 

utilizzato. 

- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili.

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione 

del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, 

ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti 

taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una forte caduta (o sforzo). 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un 

dubbio sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle 

normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 

A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. 

Precauzioni d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura 

- G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/

riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di 

ricambio)

 - J. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: 

usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva 

conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o 

mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 

3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del 

vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. 

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo - c. 

Tracciabilità: datamatrix = codice pr numero individuale - d. 

Taglia - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese 

di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale 

- j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - l. 

Identificazione di modello

Содержание C73 Series

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE C73 NEWTON CE C0009600A 290316 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE C73 NEWTON CE C0009600A 290316 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE C73 NEWTON CE C0009600A 290316 3...

Страница 4: ...rness for fall arrest component of a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard personal fall arrest systems It must be used in conjunction with EN 795 anchors EN 362 locking carabiners...

Страница 5: ...fangsystems in bereinstimmung mit der Norm EN 363 Pers nliche Schutzausr stung gegen Absturz Auffangsysteme Er muss zusammen mit EN 795 Anschlagpunkten EN 362 Verbindungselementen EN 355 Falld mpfern...

Страница 6: ...a necessidades antiqueda componente de um sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363 sistema de protec o individual contra quedas em altura Deve ser utilizado em combina o com as ancorage...

Страница 7: ...EN 795 ankkurien EN 362 sulkurenkaiden EN 355 nyk yksenvaimentimen jne kanssa 6A Rintakiinnityspiste 6B Selk kiinnityspiste Ainoastaan n it kiinnityspisteit saa k ytt putoamisen pys ytt v n j rjestelm...

Страница 8: ...ystemy chroni ce przed upadkiem z wysoko ci Musi by stosowana w po czeniu z punktami stanowiskowymi EN 795 karabinkami z blokad EN 362 absorberami energii EN 355 itd 6A Piersiowy punkt wpinania 6B Tyl...

Страница 9: ...nyban el rt rendszer elemek nt haszn lhat zuhan s megtart s ra alkalmas teljes testhevederzet Csak az EN 795 szabv nynak megfelel kik t si ponttal az EN 362 szabv nynak megfelel z rhat karabinerrel az...

Страница 10: ...EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 363 7 LIFT 8 9 EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b CE c d e f g h i j k l JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE 2 1 A 2 2 3 4 NEWT...

Страница 11: ...2 EN 355 6A 6B EN 363 A 7 LIFT 8 9 EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I J 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 A 2 2 3 4 NEWTON EASYFIT FAST 4bis NEWTON DoubleBack 5...

Страница 12: ...NEWTON EASYFIT 4 bis DoubleBack NEWTON 5 FAST 6 7 8 Vest NEWTON EASYFIT 9 FAST DoubleBack 3 Petzl 12 Petzl com PPE FAST 4 EN 362 5 folded flat FAST 6 EN 361 2002 EN 363 EN 795 EN 362 EN 355 6A 6B EN 3...

Отзывы: