background image

TECHNICAL NOTICE 

CORAX

 

C0111700B (150520)

8

FI

Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma 

jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain). 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet 

– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus 

– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin 

– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi 

seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin 

näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Lantiovyö, (2) Lantiovyön säätösoljet, (3) Joustavat pidikkeet, (4) Kiinnityspisteet 

(kiinnityssillat), (5) Varmistuslaitteen kiinnityspiste, (6) Jalkalenkkien hihnat, (7) Jalkalenkkien 

säätösoljet, (8) Tarvikelenkki, (9) Takalenkki kakkosköyden kuljettamiseen, (10) Joustavat 

jalkalenkin remmit.

3. Tarkastuskohteet

Petzl suosittelee, että varuste tarkastetaan yksityiskohtaisesti ammattilaisen toimesta vähintään 

12 kuukauden välein. Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa 

henkilösuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa 

tulokset henkilönsuojaimen tarkastuslomakkeeseen.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkista hihnojen kunto kiinnityspisteiden, varmistuslenkin, säätösolkien ja turvaompeleiden 

kohdalta. 

Tarkista, ettei hihnoissa ole viiltoja tai paisumia ja etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet 

käytön, kuumuuden, kemikaalien tai muun vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivät kuidut 

ole katkeilleet tai purkautuneet. 

Varmista, että säätösoljet toimivat moitteettomasti.

Käytön aikana

Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ovat tiukasti kiinni. 

Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa säännöllisin 

väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = 

hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

5. Valjaiden säätäminen

Selvitä valjaasi ennen kuin puet ne yllesi. 

Pujota hihnojen ylijäävät osat joustavien pidikkeiden alle, jotta hihnat eivät pääse löystymään. 

Varmistuslaitteen kiinnityspisteen on oltava keskellä. 

Märkien ja jäisten valjashihnojen säätäminen on vaikeampaa.

Säätö ja roikkumiskoe

Valjaat on säädettävä niin, että ne istuvat mukavasti. Tämä vähentää loukkaantumisriskiä 

putoamistilanteessa. 

Kokeile valjaissa liikkumista ja kiinnittäytymispisteiden varassa roikkumista turvallisessa 

ympäristössä varmistaaksesi, että valjaat ovat riittävän mukavat ja että säädöt on tehty 

asianmukaisesti.

6. Kiinnittäytyminen köyteen

Pujota köysi kahden kiinnityspisteen läpi ja tee solmu. Tarkasta solmu aina ennen kiipeämisen 

aloittamista.

Erityiskäyttö: rintavaljaiden kanssa

(Katso kuva kappaleessa 6.)

7. Varmistus- tai laskeutumisjärjestelmän 

asennus

Kiinnitä varmistus- tai laskeutumisjärjestelmäsi varmistuslaitteen kiinnityspisteeseen lukkiutuvalla 

sulkurenkaalla. Varmista, että sulkurengas on asianmukaisesti suljettu ja lukittu ja että se on 

pituussuuntaan kuormitettu.

8. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-

vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä 

– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle 

– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei 

enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 

A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön 

varotoimet. 

(Varoitus: valjaat voivat vahingoittua, jos ne joutuvat kosketuksiin kemikaalien 

kanssa.)

 - E. Puhdistaminen/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus. 

(Kuljeta 

valjaita niiden mukana toimitetussa suojuksessa.) 

- H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden 

kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho 

- b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c. 

Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Koko - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi 

- h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. 

Mallin tunnistekoodi - m. Valmistajan osoite - n. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi) - o. Materiaalit

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Hoftebelte, (2) Justeringsspenner for hoftebelte, (3) Elastiske båndholdere, (4) 

Innbindingspunkter (broer), (5) Sentralløkke, (6) Stropp på lårløkker, (7) Justeringsspenner for 

lårløkker, (8) Utstyrsløkker, (9) Løkke for heisetau, (10) Elastiske stropper på lørløkker.

3. Kontrollpunkter

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig. 

Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. 

Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et 

skjema for PVU.

Før bruk

Sjekk alltid bånd ved innbindingspunktene, sentralløkken, justeringsspennene og ved bærende 

sømmer. 

Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme og kjemikalier osv. Se spesielt 

etter avkuttede eller løse tråder. 

Sjekk at justeringsspennene fungerer som de skal.

Under bruk

Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. 

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).

5. Klargjøring av selen

Frigjør og vikle opp selen før du tar den på. 

Fest overskuddsbånd i de elastiske båndholderne for å unngå at spennene åpnes utilsiktet. 

Sentralløkken skal være sentrert. 

Våte og frosne stropper er vanskelige å justere.

Tilpasning og funksjonstest

Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. 

Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra 

innbindingspunktet for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset.

6. Slik binder du deg inn i selen

Bind deg inn i de to innbindingspunktene, parallelt med sentralløkken. Sjekk alltid 

innbindingsknuten før du begynner å klatre.

Spesifikk bruk: med brystsele

(Se tegning til avsnitt 6.)

7. Tilkobling av sikrings- eller nedfiringsystem

Koble sikrings- eller nedfiringssystemet til sentralløkken med en låsbar karabiner. Påse at 

karabineren er fullstendig lukket og låst, og at den belastes i lengderetningen.

8. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig 

verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk. 

(Advarsel: Enhver kontakt med kjemikalier kan skade selen.)

 - E. Rengjøring/desinfeksjon 

- F. Tørking - G. Oppbevaring/transport. 

(Bruk trekket som følger med under transport av 

selen.) 

- H. Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av 

utskiftbare deler er unntatt forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 

4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen 

- b. Nummeret til det tekniske kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette 

PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Størrelse - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. 

Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder 

- k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produsentens adresse - n. 

Produksjonsdato (måned/år) - o. Materialer

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Pas, (2) Klamry do regulacji pasa, (3) Elastyczne szlufki, (4) Punkty wpinania, (5) Pętla do 

asekuracji, (6) Taśmy udowe, (7) Klamry do regulacji taśm udowych (wyłącznie w uprzężach 

regulowanych), (8) Uchwyt sprzętowy, (9) Tylna pętla, (10) Odpinane łączniki.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę przynajmniej raz 

na 12 miesięcy. Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę 

waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli należy 

zachować na karcie ŚOI.

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wiązania, pętli do asekuracji, klamer, szwów 

bezpieczeństwa. 

Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane 

wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte lub 

wyciągnięte nici. 

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.

Podczas użytkowania

Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych. 

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

5. Zakładanie uprzęży

Rozłożyć uprząż przed jej założeniem. 

Nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczne szlufki, by uniknąć zbytniego rozluźnienia się 

klamer. 

Pętla do asekuracji musi być wycentrowana. 

Mokre i zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.

Regulacja i test wiszenia

Ta uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku. 

W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia na punktach wiązania, 

przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by sprawdzić czy uprząż jest 

dobrze wyregulowana i zapewnia dobry poziom komfortu.

6. Wiązanie się

Związać się przez obydwa punkty wiązania. Regularnie sprawdzać węzeł przed rozpoczęciem 

wspinaczki.

Specjalne użycie uprzęży piersiowej

(Patrz rysunek paragraf 6.)

7. Wpięcie systemu do asekuracji lub zjazdu

Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do pętli do asekuracji przy pomocy karabinka 

z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz czy pracuje wzdłuż 

osi podłużnej.

8. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 

indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania. 

(Uwaga: każdy kontakt z substancjami chemicznymi 

ma niszczący wpływ na uprząż.)

 - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. 

Przechowywanie/transport. 

(Do transportu używać dostarczonego worka.) 

- H. 

Modyfikacje/naprawy 

(wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy części 

zamiennych)

 - I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - 

c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc 

produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi 

- l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/rok) - o. Materiały

Содержание C051AA00

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 3...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE CORAX C0111700B 150520 4...

Страница 5: ...cordement Encordez vous sur les deux points d encordement V rifiez syst matiquement votre n ud avant de commencer grimper Usage sp cifique harnais torse Voir dessin paragraphe 6 7 Mise en place du sys...

Страница 6: ...patibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los dem s elementos del sistema en su aplicaci n compatibilidad interacci n funcional correcta 5 Colocaci n del arn s Antes de pon rselo de...

Страница 7: ...es regelm ssigt Kontroller at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden 4 Kompatibilitet Kontroller at produktet er foreneligt med det vrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte ak...

Страница 8: ...lementene 5 Klargj ring av selen Frigj r og vikle opp selen f r du tar den p Fest overskuddsb nd i de elastiske b ndholderne for unng at spennene pnes utilsiktet Sentrall kken skal v re sentrert V te...

Страница 9: ...echny sou sti syst mu navz jem ve spr vn poloze 4 Slu itelnost Ov te si slu itelnost tohoto v robku s ostatn mi prvky va eho syst mu p i dan m pou it slu itelnost dobr sou innost 5 Nastaven vazku vaz...

Страница 10: ...a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz...

Страница 11: ...12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 2016 425 Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n o BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 Petzl com 4...

Страница 12: ...C0111700B 150520 12 KR Petzl com 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl PPE Petzl com PPE 4 5 tie in 6 tying in 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c...

Страница 13: ...RAX C0111700B 150520 13 TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 5 6 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f...

Отзывы: