background image

TECHNICAL NOTICE 

ASAP LOCK CE

 

B0002200H (170522)

20

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo 
nekatere tehnike in načini uporabe. 
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z 
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne 
informacije preverjajte Petzl.com. 
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. 
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate 
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci z višine.

ASAP LOCK: prenosni lovilec padca za vrv, s funkcijo zaklepanja

EN 12841 tip A:

 priprava za namestitev na varovalno vrv. Rezervni pripomoček za 

dostop po vrvi, za uporabo s pripomočkom za napredovanje tipa B ali C. 

EN 353-2:

 prenosni lovilec padca na gibljivih varnostnih vodilih. Primarna priprava za 

varovanje v sistemu za ustavljanje padca. 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno 
in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. 
Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete 
katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) okvir, (2) nosilne vilice, (3) vijak, (4) spojna prečka, (5) distančnik, (6) varnostna 
zapora, (7) ročica, (8) os ročice, (9) zavorno kolo, (10) gumb za zaklepanje, (11) STRING 
Glavni materiali: aluminijeva zlitina (okvir, ročica), nerjaveče jeklo (zavorno kolo, nosilne 
vilice), poliester, poliamid (vrvi).

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. 
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na 
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev 
uporabe). OPOZORILO: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto 
pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate 
preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije 
proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, 
naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

ASAP LOCK:

 preverite, da je blažilec pravilno nameščen na nosilne vilice in da je vijak 

ustrezno privit. 
Preverite, da ni prisotnih razpok, zarez, deformacij, obrabe, korozije (na okvirju, kolesu, 
ročici, nosilnih vilicah). Prepričajte se, da je vijak dobro privit (pravilna namestitev, brez 
ohlapnosti...). 
Preverite stanje varnostnih zapor in da njihova povratna vzmet dela. 
Preverite, da se ročica zavrti okoli osi in da povratna vzmet deluje. Preverite, da je 
zavorno kolo čisto in da zobje niso obrabljeni. Opozorilo: v primeru, da kateri od zob 
manjka, pripomočka ASAP LOCK ne uporabljajte. 
Če so zobje umazani, glejte odstavek Čiščenje, vzdrževanje. Preverite, da se zavorno 
kolo gladko vrti - preverite celoten obrat kolesa v obe smeri do konca in nazaj. 

Vrv:

 stanje vrvi preverite v skladu z navodili proizvajalca. Vrv morate umakniti iz uporabe 

če je utrpela padec, se vam jedro zdi deformirano ali plašč poškodovan ali umazan.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo 
v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni. 
Pazite se tujkov, ki lahko preprečijo, da bi zavornega kolo pritisnilo ob vrv ali 
onemogočijo njegovo vrtenje. Vaš ASAP LOCK med delom zaščitite pred madeži 
(barva, cement...). Prepričajte se, da je zavorno kolo vedno na vrvi.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost 
= dobro vzajemno delovanje). 
Oprema, ki jo uporabljate z ASAP LOCK-om mora biti skladna z veljavnimi standardi v 
vaši državi (npr. EN 361 pasovi v Evropi...).

Pas:

Pritrdite blažilec sunka priprave ASAP LOCK na navezovalno mesto za ustavljanje 
padca na vašem pasu.

Blažilec sunka s podaljškom:

ASAP LOCK uporabljajte samo s skladnimi Petzlovimi blažilci sunka: 
- ASAP’SORBER 20 in 40. 
- ASAP’SORBER AXESS. 
Blažilca sunka ne smete podaljševati (največ ena vezni člen: dolžina največ 12 cm.)

Vrv, EN 12841 tip A uporaba:

ASAP LOCK uporabljajte z EN 1891 tip A oplaščenimi vrvmi z majhnim raztezkom 
premera 10-13 mm. 
Preskušene vrvi med EU EN 12841 tip A certificiranjem: 
- Petzl CLUB 10 mm; 
- Teufelberger KMIII 13 mm.

Vrv, EN 353-2 uporaba:

ASAP LOCK uporabljajte z vrvmi, ki so bile testirane med certificiranjem za EU EN 
353-2: 2002: 
- Petzl PARALLEL 10.5 mm. 
- Petzl AXIS 11 mm. 
- Petzl ASAP’AXIS 11 mm.

5. Način delovanja

Pri zmerni hitrosti se zavorno kolo prosto vrti v obe smeri. Ko pride do hitrega 
spuščanja navzdol, se vrtenje zavornega kolesa ustavi, vrv pa se blokira s pritiskom 
med kolo in okvir. 
Funkcija zaklepanja: integrirana funkcija zaklepanja omogoča uporabniku ustavitev 
priprave, da se zmanjša dolžina padca.

6. Namestitev priprave ASAP LOCK in test 

delovanja

Priprava:

 

Uporabljajte samo vaš ASAP LOCK originalen vijak. Pred privitjem dodajte na vijak 
tekoči polimer. 
Namestite blažilec sunka in zaprite nosilne vilice. Privijte, preverite pravilno lego osi in 
privitost vijaka. 
Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave, mora biti vijak pravilno nameščen in 
privit do navedenega navora. Uporaba momentnega ključa je edini način, da preverite 
ali je zatezni navor pravilen. 

Pritrjevanje na pas:

 

Pogosto pritrjevanje: uporabite TRIACT-LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom, ki 
ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi (STRING, CAPTIV...). 
Poltrajna povezava: uporabite poltrajen vezni člen, ki se zapira z orodjem (RING OPEN, 
SWIVEL OPEN, hitro sponko...). 

Namestitev:

 odprite varnostni zapori, da namestite vrv v okvir, zaprite varovali, da bo 

zavorno kolo zagrabilo vrv. 
Opozorilo: ASAP LOCK je smerni pripomoček in blokira le v eno smer. Smrtno nevarno, 
v primeru, da je ASAP LOCK nameščen na vrv v obratni smeri. 

Z vsako postavitev opravite test delovanja. 
Sprostitev:

 po preizkusu delovanja sprostite kolo, da omogočite normalno premikanje 

po vrvi. 

Funkcija zaklepanja:

 da bi preprečili premikanje priprave ASAP LOCK po vrvi navzdol, 

uporabite gumb za zaklepanje. Opozorilo: v primeru nenamerne začasne ustavitve na 
zaklenjenem ASAP LOCK-u, obremenjenega pripomočka ni mogoče odkleniti.

7. Varnostna opozorila za uporabo

Možnost zaustavitve z zavezovanjem vozla na vrvi. 
Ko napredujete, redno preverjajte, da vrv pravilno drsi po ASAP LOCK, da bi se izognili 
ustvarjanju zank, ki bi lahko povečale potencialno dolžino padca. 
Dinamična preobremenitev lahko poškoduje vrv. Če je vrv s pripravo ASAP LOCK 
obremenjena, mora biti uporabnik opremljen z dodatnim varovanjem.

Uporaba na nagibu:

OPOZORILO: v primeru počasnega drsenja na strehi z nizkim kotom se ASAP LOCK 
morda ne bo takoj aktiviral. Če obstaja nevarnost, da zadanete ob oviro, se prepričajte, 
da ste na koncu vrvi naredili vozel.

8. Čistina

Čistina je najmanjši zahtevan prazen prostor pod uporabnikom, ki ga ščiti, da v primeru 
padca ne zadane ob oviro. 
Pri čistini upoštevajte: 
- dolžina padca; 
- dolžino ustavljanja ASAP LOCK; 
- dolžino natrganega dela blažilca sunka; 
- poprečno višino uporabnika; 
- varnostno rezervo 1 metra. 
Elastičnost vrvi (E) se spreminja glede na razmere in jo morate dodati pri izračunu 
čistine. 
Za več informacij si oglejte tehnične nasvete ASAP LOCK na Petzl.com. 
Predstavljene vrednosti temeljijo na teoretičnih napovedih in testih padca s togo maso. 
V sistemu za ustavljanje padca upoštevajte dolžino vseh veznih členov, ki bodo imeli 
vpliv na dolžino padca.

9. Čiščenje, vzdrževanje

Izogibajte se vsakršne tekočine znotraj mehanizma zavornega kolesa. 
Za čiščenje zob zavornega kolesa ni priporočljiva uporaba topil. Izjemoma je dovoljena, 
če uporabljate krtačko in pri tem pazite, da topilo nebi prišlo v mehanizem.

10. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU 
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. 
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale 
ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. 
- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati 
zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost). 
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan 
prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla 
ali oviro. 
- Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino 
padca. 
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu 
za ustavljanje padca. 
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna 
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. 
- OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave 
površine ali ostre robove. 
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO: 
nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. 
- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga 
uporabljate s tem izdelkom. 
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se 
ta oprema uporablja. 
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen 
z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone:

 

A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna 
opozorila za uporabo - D. Čiščenje/razkuževanje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/
transport - G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so 

prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - I. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. 
ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. 
Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne 
informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa 
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. 
Sledljivost: matrica s podatki - d. Združljivost vrvi - e. Serijska številka - f. Leto izdelave 
- g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. 
Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. Nazivna maksimalna 
obremenitev - n. ANSI/ASSE certifikacijski organ - o. Naslov proizvajalca

Содержание Asap Lock CE

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE B0002200H 170522 5 ...

Страница 6: ...ss To ensure proper performance of your device the screw must be correctly installed and tightened to the indicated torque Using a torque wrench is the only way to verify that the tightening torque is correct Connection to the harness Frequent connection use a TRIACT LOCK EN 362 locking connector with a system that helps keep it positioned in the major axis STRING CAPTIV Semi permanent connection ...

Страница 7: ...et le serrage de la vis Afin d assurer les bonnes performances de votre appareil la vis doit être installée correctement et serrée au couple indiqué Seule l utilisation d une clé dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct Connexion au harnais Connexion fréquente utilisez un connecteur EN 362 à verrouillage TRIACT LOCK avec un système de maintien dans le grand axe...

Страница 8: ... Sie die richtige Positionierung des Verbindungsbolzens und den festen Sitz der Schraube Damit die Leistungseigenschaften Ihres Geräts gewährleistet werden können muss die Schraube richtig angebracht und mit dem angegebenen Drehmoment angezogen werden Nur mithilfe eines Drehmomentschlüssels kann überprüft werden ob das erreichte Anzugsdrehmoment korrekt ist Befestigung am Gurt Häufiges Ein Aushäng...

Страница 9: ... dell asse e il serraggio della vite Per garantire le buone prestazioni del dispositivo la vite deve essere installata correttamente e serrata alla coppia indicata Soltanto l utilizzo di una chiave dinamometrica consente di verificare che la coppia di serraggio ottenuta sia corretta Collegamento all imbracatura Collegamento frequente utilizzare un connettore EN 362 con ghiera di bloccaggio TRIACT ...

Страница 10: ...e asegurar el funcionamiento correcto de su aparato el tornillo debe estar instalado correctamente y apretado con el par indicado Solo la utilización de una llave dinamométrica permite comprobar que el par de apriete obtenido sea correcto Conexión al arnés Conexión frecuente utilice un conector EN 362 con bloqueo de seguridad TRIACT LOCK con un sistema de sujeción en el eje mayor STRING CAPTIV Con...

Страница 11: ...to do parafuso Para assegurar o bom desempenho do seu aparelho o parafuso deve estar instalado correctamente e apertado com o torque indicado Apenas com a utilização de uma chave dinamométrica pode verificar se o torque obtido é o correcto Conexão ao arnês Conexão frequente utilize um conector EN 362 com segurança TRIACT LOCK com um sistema de posicionamento ao longo do seu eixo maior STRING CAPTI...

Страница 12: ...roef juist geplaatst zijn en op de vermelde kracht aangespannen zijn U kunt de aanspanningskracht enkel met een dynamometrische sleutel controleren Verbinding met de gordel Frequente verbinding gebruik een karabiner EN 362 met TRIACT LOCK vergrendeling met een positioneringssysteem in de richting van zijn lange as STRING CAPTIV Semipermanente verbinding gebruik een semipermanente karabiner die met...

Страница 13: ...stspændt efter det angivne tilspændingsmoment Anvend en momentnøgle for at kontrollere at det opnåede tilspændingsmoment er korrekt Fastgørelse til selen For regelmæssig forbindelse Anvend en EN 362 TRIACT LOCK låselig karabin med et positioneringssystem i længderetningen type STRING CAPTIV osv For delvis permanent fastgørelse Anvend et semi permanent forbindelsesled som lukkes med et værktøj RING...

Страница 14: ...ontrollera att axeln har korrekt position och skruven är ordentligt åtdragen För att utrustningen ska fungera som den ska måste skruven monteras korrekt och dras åt till angivet vridmoment Det enda sättet att kontrollera korrekt vridmoment är att använda en momentnyckel Inkoppling i selen Inkoppling som används ofta använd TRIACT LOCK EN 362 karbin med systemet som hjälper positionera karbinen så ...

Страница 15: ... ruuvi pitää asentaa oikein ja kiristää ilmoitettuun momenttiin Ainoastaan momenttiavaimella pystytään varmistamaan että kiristysmomentti on oikea Liittäminen valjaisiin Toistuva kiinnittäminen käytä lukkiutuvaa TRIACT LOCK EN 362 kiinnitintä jossa oleva järjestelmä auttaa pitämään sen pituussuuntaan kuormitettuna STRING CAPTIV Pitkäaikainen kiinnitys käytä pitkäaikaiseen kiinnitykseen tarkoitettu...

Страница 16: ...staller falldemperen og skru til skruen Stram til og sjekk at bolten er riktig posisjonert og at skruen er korrekt strammet til For å sikre at produktet fungerer optimalt må skruen være korrekt montert og strammet med det momentet som er oppgitt Bruk av momentnøkkel er den eneste måten å sikre at skruen blir strammet med riktig moment Tilkobling til selen Jevnlig inspeksjon Bruk et TRIACT LOCK EN ...

Страница 17: ...jący gwinty przed odkręcaniem Założyć absorber i zamknąć element łączący Zakręcić sprawdzić prawidłowe ułożenie osi i zakręcenie śruby Dla zapewnienia prawidłowych parametrów przyrządu śruba musi być prawidłowo założona i dokręcona wskazanym momentem Wyłącznie użycie klucza dynamometrycznego pozwala na kontrolę prawidłowego momentu dokręcania Wpięcie do uprzęży Częste wpinanie używać łącznika EN 3...

Страница 18: ...間に挟んでロックします ロック機能 ロック機能が付いているため 動かないように固定し て墜落距離を短く できます 6 ASAP LOCK のセッ ト方法と機能の確認 準備 ASAP LOCK に付属のネジのみを使用してください ネジを取り付 ける前にネジロック剤を付けてください エネルギーアブソーバーをセッ トし コネクションアームを閉じてく ださい ネジを締め 正しい位置に入っていることおよびしっかりと 締められていることを確認してください 器具が正しく機能するには ネジを正しく取り付け 指定のトルクで 締める必要があります トルクレンチの使用によってのみ トルク値 が正しいことを確認することができます ハーネスへの連結 頻繁に付け外しをする場合 EN 362 に適合の TRIACT LOCK を採 用したロッキングカラビナを使用し コネクターを正しい位置に維 持するためのシステム ST...

Страница 19: ...ntrolujte polohu kolíku a dotažení šroubu Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroubek správně nainstalován a dotažen na uvedený točivý moment Použití momentového klíče je jediný možný způsob jak ověřit správnost točivého momentu Připojení k postroji Časté použití použijte karabinu TRIACT LOCK EN 362 s pojistkou zámku se systémem který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné o...

Страница 20: ... osi in privitost vijaka Da zagotovite pravilno delovanje vaše priprave mora biti vijak pravilno nameščen in privit do navedenega navora Uporaba momentnega ključa je edini način da preverite ali je zatezni navor pravilen Pritrjevanje na pas Pogosto pritrjevanje uporabite TRIACT LOCK EN 362 vponko z matico s sistemom ki ji pomaga ohraniti obremenjenost po glavni osi STRING CAPTIV Poltrajna povezava...

Страница 21: ... csavarrögzítő ragasztót Helyezze be az energiaelnyelőt majd zárja a csavaros félszemet Húzza meg a csavart ellenőrizze a tengely megfelelő helyzetét és a csavar záródását Az eszköz jó működése érdekében a csavart megfelelően kell behelyezni és az adott nyomatékkal kell meghúzni Csak nyomatékmérő csavarhúzó használata biztosítja a csavar megfelelő zárását Beülőhöz való csatlakoztatás Gyakori csatl...

Страница 22: ...образом Для обеспечения качественной работы устройства винт должен быть правильно установлен и плотно затянут до рекомендуемого значения момента затяжки Только динамометрический гаечный ключ позволяет убедиться что винты затянуты до рекомендуемого значения момента затяжки Присоединение к привязи Для частого соединения используйте карабин EN 362 с винтовым запорным элементом TRIACT LOCK с устройств...

Страница 23: ...鎖定滾輪可沿正反方向旋轉 當發生快速向下移 動時 鎖定滾輪停止旋轉 繩索被滾輪擠壓到框架內側鎖定 鎖定功能 ASAP LOCK內置了鎖定功能 能將止墜器鎖定在繩 索上降低墜落距離 6 ASAP LOCK的安裝及功能測試 準備 只能使用ASAP LOCK的原裝螺絲 安裝前 在螺絲上塗螺紋 膠 安裝勢能吸收器 并關閉U型杆 鎖緊 檢查主軸是否處於正確 位置 以及螺絲是否鎖緊 為了確保裝備的良好性能 螺絲必須正確安裝並按照說明的扭矩 擰緊 只有使用扭矩扳手才能正確地擰緊螺絲 與安全帶的連接 經常性連接 使用保持軸向系統 STRING CAPTIV等 的 EN 362 TRIACT LOCK自鎖鎖扣 半永久性連接 使用半永久性鎖扣 並用工具將其鎖上 RING OPEN SWIVEL OPEN 梅龍鎖等 安裝 打開安全開關 將繩索放到框架中 隨後關閉安全開關 使鎖定滾輪壓住繩索 警告 ASAP LO...

Страница 24: ...위해 장비를 고정할 수 있다 6 ASAP LOCK 설치 및 기능 테스트 준비 ASAP LOCK의 본래의 나사만을 사용한다 조립 전 나사에 나사 고정제를 바른다 충격 흡수제를 설치하고 클레비스를 닫는다 단단히 조이고 축의 정확한 위치와 나사의 조임 상태를 확인한다 장비의 적절한 성능을 보장하려면 나사를 반드시 올바르게 설치하고 표시된 토크로 조여야 한다 토크를 올바르게 조였는지 확인하는 유일한 방법은 토크 렌치를 사용하는 것이다 안전벨트에 연결 빈번한 연결 주요 축에 위치를 유지하는데 도움이 되는 시스템과 함께 TRIACT LOCK EN 362 잠금 연결장비를 사용한다 STRING CAPTIV 반영구 연결 도구를 사용하여 닫히는 반영구 연결장비를 사용한다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 설치 ...

Страница 25: ...люч може да сте сигурни че стягате винтовете с точната сила Закачане за предпазния колан При често закачане и откачане използвайте съединител EN 362 със заключване TRIACT LOCK и система която го позиционира по голямата ос STRING CAPTIV Ако уредът ще стои почти постоянно закачен за предпазния колан използвайте съединител който се затваря с инструмент RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Инсталация ...

Страница 26: ...นการติดยึด ติดตั งเชือกดูดซับแรงตกกระชากและปิดแขนติดยึด ขันให แน น ตรวจเช คว าแกน และ สกรูนั นใส ในตำาแหน งที ถูกต อง และ แน นเพียงพอ เพื อให มั นใจในประสิทธภาพที เหมาะสมของอุปกรณ ของคุณ สกรูต องถูกติดตั งอย าง ถูกต องและขันอย างแน นหนาด วยประแจที ระบุไว การใช ประแจปอนด เป นวิธีเดียวที สามารถตรวจสอบว าการขันประแจนั นถูกต อง การติดยึดกับสายรัดสะโพก หากมีการต องเกี ยวยึดบ อยๆ เลือกใช TRIACT LOCK EN ...

Отзывы: