Petzl Absorbica Скачать руководство пользователя страница 10

TECHNICAL NOTICE 

ABSORBICA CE

 

L0026600B (190919)

10

DK

Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. 
Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. 
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med 
anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde 
opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com 
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret 
korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt 
Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen.

1. Anvendelsesområde

Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. 
Falddæmper. 
Falddæmper, som kan kombineres med karabiner samt en eller flere EN 354 
sikkerhedsliner for at danne en falddæmperline. 
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er 
bestemt til.

Ansvar

ADVARSEL 

De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med 

risici og er dermed farlige. 

Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.

Før anvendelse af dette udstyr, skal du: 
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. 
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. 
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. 
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.

Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i 

alvorlige kvæstelser eller dødsfald.

Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte 
opsyn af en kompetent og erfaren person. 
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage 
dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i 
stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.

2. Fortegnelse over delene

(1) Forbindelsesløkke til sele, (2) Falddæmper, (3) Faldindikator, (4) Lomme, (5) 
Forbindelsesløkke til sikkerhedsline, (6) STRING. 
Hovedmaterialer: polyester, polyamid, polyethylen med høj styrke.

3. Kontrolpunkter

Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. 
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én 
gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og 
din anvendelse af produktet). Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være 
nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder 
beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit 
personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, 
serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse, 
næste regelmæssige kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn 
og underskrift.

Før enhver anvendelse

Kontroller, at falddæmperen er intakt (ubrudt faldindikator). 
Kontroller tilstanden på sikkerhedslinerne, lommen, forbindelsesløkkerne og øjerne 
på sikkerhedsliner. Hold øje med slitage og brugsskader (snit, flossede steder, tegn 
på skader forårsaget af kemikalier, slid, osv.) 
Kontroller sikkerhedssyningers tilstand og se efter løse, slidte eller snittede tråde. 
Kontroller, at STRING er på plads og i god stand, og at de er monteret korrekt 
sammen med forbindelsesleddene/slyngerne.

Under anvendelsen

Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra 
sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder 
rigtigt i forhold til hinanden.

4. Kompatibilitet

Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet 
for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt 
indbyrdes). 
Det udstyr, som anvendes sammen med ABSORBICA, skal opfylde de gældende 
standarder i dit land (f.eks. EN 362 forbindelsesled eller EN 354 sikkerhedsline).

5. Sammensætning af en falddæmperline

Fastgørelse af en EN 354 sikkerhedsline på falddæmperen:

- Placer en RING OPEN i forbindelsesløkke for falddæmperens sikkerhedsline. 
- Placer en eller flere JANE sikkerhedsliner i RING OPEN’en. Advarsel: Vær sikker 
på, at beskyttelseskappen og det syede øje på JANE sikkerhedsline er forbundet 
ordentligt sammen. 
- Lås RING OPEN’en i overenstemmelse med brugsanvisningen.

Forbindelsesled til sikkerhedslinens øje:

Fastgør det valgte forbindelsesled til JANE sikkerhedslines andet øje. Advarsel: 
Vær sikker på, at beskyttelseskappen og det syede øje på JANE sikkerhedsline er 
forbundet ordentligt sammen.

Forbindelsen til selen:

Placer et forbindelsesled i forbindelsesløkken på falddæmperens sele. Advarsel: 
Kontroller, at STRING som er leveret sammen med falddæmperen, anvendes 
korrekt og holder forbindelsesleddet på plads. 
For jævnlig forbindelse: Anvend en TRIACT-LOCK låsekarabin. 
For delvis permanent fastgørelse til selen: Anvend et semi-permanent 
forbindelsesled, som lukkes med et værktøj (RING OPEN, SWIVEL OPEN, skrueled, 
eller lignende).

Falddæmperlinens maksimale længde:

Kontroller, at falddæmperlinens længde inklusivt falddæmper og forbindelsesled ikke 
overstiger 2 meter.

6. Forholdsregler for brug

Advarsel: Hvis ét af sikkerhedslinens øjer forbindes til selen, vil falddæmperen 
ikke fungere i tilfælde af fald (undtaget når det er forbundet til specifikke 
fastgørelsespunkter, som er beregnet til falddæmperline og er tilgængelige på 
enkelte seler).

Valg af forankring:

Vær opmærksom på forankringer, som kan øge faldlængden (såsom vertikale og 
skrå forankringer, eller fleksible forankringer af tekstil). 
Om muligt bør der vælges en forankring, som er placeret over brugeren for at 
reducere slæk i sikkerhedslinen.

7. Frihøjde

Frihøjde er den minimale frie højde mellem faldsikringssystemet og forhindringer/
underlaget under brugeren, som kræves for at forhindre brugeren i at støde imod 
forhindringer/underlaget i tilfælde af fald. 
De angivne værdier er baseret på teoretiske beregninger og faldtester, som er 
gennemført med en fast masse.

8. Supplerende oplysninger

Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige 
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. 
Smeltepunktet for polyethylen med høj densitet (140° C) er lavere end nylons og 
polyesters smeltepunkt. 
- Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, 
hvis der opstår vanskeligheder. 
- Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig oven over brugeren og skal 
være i overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). 
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er 
tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med 
jorden eller en forhindring i tilfælde af fald. 
- Sørg altid for, at forankringspunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og 
højden på faldet. 
- En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at 
opfange fald i et faldsikringssystem. 
- En sikkerhedsline må ikke bruges som en del af et faldsikringssystem uden 
falddæmper. 
- Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels 
sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. 
ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader eller 
skarpe kanter og du må træffe de nødvendige forholdsregler, hvis det sker. 
- For at undgå fald mens du justerer sikkerhedslinens længde, bør du ikke bevæge 
dig i områder, hvor der er risiko for at falde. 
- En knude på sikkerhedslinen reducerer dens styrke. 
- Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL: 
At hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste 
tilfælde døden. 
- Instruktionerne i brugsanvisningen for hver bestanddel af produktet skal følges. 
- Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, 
hvor produktet anvendes. 
- Kontroller, at mærkningerne på produktet er læselige.

Kassering af udstyr:

ADVARSEL I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet 
efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af 
produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller 
som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. 
Kassér øjeblikkeligt udstyr hvis: 
- Det mindst er 10 år gammelt og er lavet af plastik eller tekstiler. 
- Det har været udsat for et stort fald (eller belastning). 
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets 
pålidelighed. 
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. 
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i 
lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.) 
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.

Piktogrammer: 
A. Levetid : 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige 
forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/
transport - H. Vedligeholdelse- I. Ændringer/reparationer 

(skal udføres af Petzl 

undtagen udskiftning af reservedele)

 - J. Spørgsmål/kontakt

3-års garanti

Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, 
oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og 
anvendelser, som produktet ikke er bestemt til.

Advarselsskilte

1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 
kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. 
Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibilitet udstyr.

Sporbarhed og mærkning

a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører 
EU-typeafprøvning - b. Nummer på det bemyndigede organ, som foretager 
produktionsinspektion af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Maksimal 
længde (med sikkerhedsline/falddæmper/forbindelsesled) - e. Individuelt nummer - 
f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference 
- j. Standarder - k. Læs brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. 
Forholdsregler - n. Faldindikator - o. Fremstillingsdato (måned/år) - p. Producentens 
adresse

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE) och används till fallskydd. 
Falldämpare. 
Falldämpare för att i kombination med karbiner och en eller flera EN 354 slingor 
bilda en falldämpande slinga. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Selens infästningsögla, (2) Falldämpare, (3) Fallindikator, (4) Påse, (5) Slingans 
infästningsögla, (6) STRING. 
Huvudsakliga material: polyester, nylon, hög-molekylär polyeten.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under 
vilka förhållanden den används). Varning: din frekvens på användningen kan påverka 
ditt behov av att inspektera din PPE mer frekvent. Följ anvisningar beskrivna på 
Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, 
tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, 
inköp, första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens 
namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Verifiera att falldämparen är oskadad (fallindikator är intakt). 
Kontrollera slingornas, påsens, infästningsöglornas samt sydda ändernas skick. 
Leta efter slitage och skador till följd av användning (jack, ludd, spår av kemikalier, 
nötning, etc.). 
Kontrollera skicket på säkerhetssömmar: inga trasiga, lösa eller slitna trådar. 
Kontrollera om det finns STRINGs och i vilket skick de är, samt att karbiner/band är 
korrekt inkopplade.

Under användning

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop). 
Utrustning som används tillsammans med ABSORBICA måste följa de standarder 
som finns i det land den används (t.ex. EN 362 karbiner och EN 354 slingor).

5. Sätta ihop en falldämpande slinga

Koppla EN 354 slinga till falldämparen:

- Koppla in RING OPEN i slingans infästningsögla på falldämparen. 
- Koppla in en eller flera JANE slingor i RING OPEN. Varning: se till att korrekt 
koppla JANE slingans plasthölje samt sydd ände. 
- Lås RING OPEN enligt instruktioner i manualen.

Karbinen på repänden:

Koppla in den valda karbinen i andra änden av JANE slingan. Varning: se till att 
korrekt koppla JANE slingans plasthölje samt sydd ände.

Inkoppling i selen:

Koppla in karbinen i selens infästningsögla på falldämparen. Varning: se till att 
använda medföljande STRING korrekt för att positionera karbinen på selens sida. 
Kopplingen som används ofta: använd TRIACT LOCK låsbar karbin. 
Semi-permanent inkoppling i selen: använd semi-permanent karbin, som stängs 
med verktyg (RING OPEN, SWIVEL OPEN, snabbblänk, etc.).

Maximala längden av falldämpande slingan:

Kontrollera att längden på fallskyddsslingan, inklusive falldämpare och ändkarbiner, 
inte överskrider 2 m.

6. Försiktighetsåtgärder vid användning

Varning: falldämparens funktion vid fallet kan försämras om slingans ände kopplas 
in i selen (med undantag när den är inkopplad i speciella lagringspunkter som finns 
på vissa selar).

Välj ett ankare:

Var uppmärksam på ankare som kan förlänga fall längden (vertikala eller sneda 
ankare, flexibla textilankare, etc.). 
Om möjligt, för att förhindra slack i repet, välj ankare ovanför användaren.

7. Frihöjd

Frihöjd är det minsta fallhöjden nedanför användaren som krävs för hindra 
användaren från att komma i kontakt med ett hinder i händelse av ett fall. 
De värden som presenteras är baserade på teoretiska uppskattningar samt falltest 
med en vikt.

8. Ytterliggare information

Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com. 
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140° C) är lägre än den hos nylon och 
polyester. 
- Du måste ha en räddningsplan och resurser för att snabbt genomföra räddning 
om problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under 
användaren före varje användning för att undvika kollision med marken eller ett 
hinder vid ev. fall. 
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden 
av, ett fall. 
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 
fallskyddssystem. 
- En slinga får inte användas som en del i ett fallskyddssystem utan en falldämpare. 
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 
delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 
- VARNING: se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga ytor eller vassa kanter, 
alternativt vidta lämpliga åtgärder. 
- För att undvika risk för fall avstå från rörelse på ytor med fallrisk under justering av 
slingans längd. 
- En knut på slingan minskar dess hållfasthet. 
- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att 
hänga fritt utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda 
till allvarliga skador eller dödsfall. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som 
talas i det land där produkten ska användas. 
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning etc. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning 
- G. Förvaring/Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna 

utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. 
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: 
datamatris - d. Maxilmala längden (system slingan/falldämparen/karbiner) - e. 
Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. 
Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. 
Modellbeteckning - m. Försiktighetsåtgärder - n. Fallindikator - o. Tillverkningsdatum 
(månad/år) - p. Tillverkarens adress

Содержание Absorbica

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 5 ...

Страница 6: ...e la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Absorbeur d énergie Absorbeur d énergie à combiner avec de...

Страница 7: ...igen Position zu halten Häufiges Ein Aushängen Verwenden Sie einen Karabiner mit TRIACT LOCK Verriegelung Dauerhafte Installation am Gurt Verwenden Sie ein Verbindungselement das mit einem Werkzeug geschlossen wird RING OPEN SWIVEL OPEN Schließring usw Maximale Länge des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung Verbindungsmittels zur Absturzsicherung mit Falldämpfer und Verbindungselementen an den ...

Страница 8: ...ione di modello m Precauzioni n Indicatore di caduta o Data di fabbricazione mese anno p Indirizzo del fabbricante ES Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo Sólo se presentan algunas utilizaciones y técnicas Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo pero es imposible describirlos todos Infórmese de las ac...

Страница 9: ...hoe u uw materiaal juist moet gebruiken Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl com U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw ma...

Страница 10: ...ne 4 Inkompatibilitet udstyr Sporbarhed og mærkning a Opfylder kravene i PV forordningen Bemyndiget organ som udfører EU typeafprøvning b Nummer på det bemyndigede organ som foretager produktionsinspektion af dette PV c Sporbarhed datamatrix d Maksimal længde med sikkerhedsline falddæmper forbindelsesled e Individuelt nummer f Fremstillingsår g Fremstillingsmåned h Batchnummer i Individuel referen...

Страница 11: ...Mallin tunnistekoodi m Varotoimet n Putoamisenilmaisin o Valmistuspäivämäärä kuukausi vuosi p Valmistajan osoite NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret men det er umulig å beskrive alle potensielle farer Opp...

Страница 12: ... łącznika zamykanego narzędziem RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Maksymalna długość lonży zabezpieczającej przed upadkiem z wysokości Upewnić się czy długość waszej lonży zatrzymującej upadki nie przekracza dwóch metrów razem z absorberem energii i łącznikami na końcach 6 Środki ostrożności podczas użytkowania Uwaga wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia zadziałanie absorbera w ra...

Страница 13: ...ネルギーアブソーバー付 属の STRING が ハーネス側のコネクターを正しい位置に維持す るために 適切に使用されていることを確認してください 頻繁に付け外しをする場合 TRIACT LOCK を採用したロッキン グカラビナ を使用してください 長期間連結する場合 開閉に工具が必要なコネクター RING OPEN SWIVEL OPEN クイックリンク等 を使用してください フォールアレス ト用ランヤードの最大長 エネルギーアブソーバーおよび末端のコネクターを含めたフォ ールアレスト用ランヤードの長さが 2m を超えないようにして ください 6 使用上の注意 警告 ランヤードの先端をハーネスにクリップすると 墜落時に エネルギーアブソーバーが伸びるのを妨げます ハーネスによ っては ランヤードの先端をクリップするための専用のラックが 付いている場合もあります アンカーの選択 支点によって...

Страница 14: ...ntroly j Normy k Pozorně čtěte návod k používání l Identifikace typu m Bezpečnostní opatření n Indikátor pádu o Datum výroby měsíc rok p Adresa výrobce SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisa...

Страница 15: ...ьзованием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных ри...

Страница 16: ...о разположени едно спрямо друго 4 Съвместимост Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при вашия начин на приложение съвместимост правилно функциониране на елементите Елементите които се използват с ABSORBICA трябва да отговарят на действащите стандарти в страната например съединителите на EN 362 предпазните въжета на EN 354 5 Съставяне на предпазно въже за защи...

Страница 17: ...사용하여 안전벨트 부분의 연결장비를 올바르게 위치시킨다 잦은 연결 TRIACT LOCK 잠금 카라비너를 사용한다 안전벨트에 반영구로 설치한다 반영구 연결장비를 사용하며 도구를 사용해서 잠근다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 추락 제동 랜야드의 최대 길이 충격 흡수 장비 및 연결장비 끝이 장착된 추락 방지 랜야드의 길이가 2 m를 초과하지 않는지 확인한다 6 사용시 주의사항 경고 안전벨트에 랜야드 끝을 부착하면 추락 시 충격 흡수 장비의 개시를 방지한다 특정 안전벨트에 있는 특별 랜야드 보관 부분에 연결한 경우 제외 확보물 선택하기 추락 거리를 증가시킬 수 있는 확보물을 주의한다 수직 불명확한 확보물 유연한 천 확보물 가능하다면 랜야드에 슬랙이 생기는 것을 줄일 수 있도록 사용자 위쪽에 있는 ...

Страница 18: ...วสูงสุดของเชือกสั นลดแรงตกกระชาก ตรวจเช คว าความยาวของเชือกสั นเพื อยับยั งการตก รวมกับตัวดูดซับแรงและตัวล อค เชื อมต อปลายทั งสองข าง ไม ยาวเกินกว า 2 เมตร 6 ข อควรระวังจากการใช คำาเตือน การติดยึดปลายเชือกสั นนิรภัยและตัวดูดซับแรงกับสายรัดสะโพกนั น อาจ ขัดขวางการทำางานของระบบดูดซับแรงเมื อเกิดการตก ยกเว นการยึดติดเชือกสั นที ออกแบบมาให มีจุดเกี ยวยึดพิเศษกับสายรัดสะโพกในบางรุ นเท านั น วิธีการเลื...

Отзывы: