ATTENTION : Veuillez lire cette notice avant emploi :
Granules Absorbeurs d’Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui
absorbent l’hydrogène qui pourrait être émis par des piles défectueus-
es, qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui sont fortement
déchargées. En cas d’humidification des granules, laissez-les sécher à
l’air libre ou remplacez-les. Pelican products n’assume aucune respon-
sabilité en cas de blessures lors de l’utilisation de piles de marque
défectueuses dans une torche Pelican.
Remplacement des piles
Le remplacement des piles ne doit être effectué que dans des zones
non dangereuses. Ne mélangez pas les marques de piles et n’utilisez
pas de piles NiCad ou carbone-zinc. Ne mélangez pas les piles neuves
avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même temps.
Remplacement de l’ampoule
L’ampoule ne doit être remplacée que dans des zones non
dangereuses.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
Informations relatives à la sécurité des piles
AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT
LES PILES, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION
CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL LES PILES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES
! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation
incorrecte, en particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contre-
faites. Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d’éviter tout
risque de lésion corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits.
Piles alcalines
1. Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les
environnements explosifs reçus par les éclairages sont valables
uniquement pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas
échéant, les noms de marques mentionnés sur la torche et/ou les
fiches d’instructions jointes au système d’éclairage. L’utilisation
d’autres technologies de piles risque de réduire les performances
de la torche et d’invalider l’agrément de sécurité.
2. Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour
l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile avant
d’utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes
piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant
la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant
une période prolongée.
PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or
defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries. All war-
ranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in
any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
For complete warranty details, see http://www.pelican.com/warranty.
In Australia: The benefits provided to you under this warranty are in addition to your
rights and remedies as a consumer under the Competition and Consumer Act 2010
(Cth). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under provisions
of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) in relation to the supply to consum-
ers of goods which cannot be limited, modified or excluded. If applicable, our goods
come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the
goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Competition
and Consumer Act 2010 (Cth), then your rights may be limited. To make a warranty
claim, the purchaser must contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing,
Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022. Any warranty claims shall be
made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product,
and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that
any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser
shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing
rates. In the event that Pelican determines that any returned product is defective,
within the terms of this warranty, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs
of the purchaser in making claim under this warranty.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded cases, AALG products or fabric
portion of backpacks. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
Información sobre seguridad de las pilas
AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON
PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOSLAS PILAS PUEDEN
SER PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen
al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas
falsas o en mal estado.
Consultar la información siguiente para evitar daños
personales o en el producto.
Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad para zonas peligrosas en
entornos explosivos que ofrecen ciertas linternas solo se
aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a
las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de
instrucciones que la acompañan. El uso de cualquier otro
tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna y
anula el certificado de seguridad.
2. Consultar siempre las recomendaciones de uso del
fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas con
nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la
polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el producto.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse durante
mucho tiempo.
MODE D’EMPLOI CAT. N° 2000
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant en sens
inverse des aiguilles d’une montre
2. Retirez le module ampoule.
3. Retirez le bac à piles.
4. Retirez les piles usagées et remplacez-les dans le
bac par des piles neuves selon les icônes de polarité
moulées sur la base du bac à piles.
5. Insérez le bac à piles dans la torche avec les deux onglets
métalliques orientés vers l’extérieur.
6. Replacez le module de l’ampoule.
7. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre tout en
appuyant légèrement dessus.
MARCHE / ARRÊT
Tournez le boîtier de la lentille dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la torche s’allume. Pour l’éteindre,
tournez le boîtier de la lentille en sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la torche s’éteigne, et continuez à
le tourner d’environ un tour complet pour éliminer la possibilité
d’un allumage accidentel quand la torche est rangée. NE PAS
TROP SERRER.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes de
l’installation des piles comme suit :
Pour retirer le module ampoule, suivez les étapes n° 1 et 2.
Pour replacer le module ampoule, suivez les étapes n° 6 et 7.
Avertissement –
Risque d’explosion - Ne changer les batteries que dans des
lieux hors risque.
Avertissement –
Risque d’explosion - Le remplacement des composants peut
affecter l’adaptation pour emploi dans les zones à risque.
ATTENTION :
En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour
prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
ATTENTION !
DANGER D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE -
Ne nettoyer qu’avec un chiffon humide
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Type d’ampoule :
Xénon
Type de pile :
E93 1,5V Alcaline C-(3 piles)
Marque de pile :
Eveready
®
Energizer
®
PIECES DE RECHANGE
N° DE CAT.
DESCRIPTION
2001
Joint torique
2004
Module ampoule
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO #CAT. 2000
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire el bastidor de la lente girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. Retire el módulo de la bombilla.
3. Retire la bandeja de pilas.
4. Retire las pilas usadas y coloque las pilas nuevas en la
bandeja teniendo en cuenta la polaridad como se muestra
en la ilustración impresa en la base de la bandeja.
5. Inserte la bandeja de pilas en la linterna con las dos piezas
metálicas apuntando hacia afuera.
6. Vuelva a colocar el módulo de la bombilla.
7. Vuelva a colocar el bastidor de la lente sobre la rosca y gire
en el sentido de las agujas del reloj al mismo tiempo que
ejerce un poco de presión sobre el mismo.
ENCENDIDO / APAGADO
La luz se enciende girando el bastidor de la lente en el sentido
de las agujas del reloj. Para apagarla, gire en sentido opuesto
hasta que se apague la luz. Siga girando aproximadamente
una vuelta completa para eliminar la posibilidad de que la
luz se encienda por error al estar guardada. NO APRIETE
DEMASIADO.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Para cambiar el módulo de la bombilla, siga los pasos
especificados para la instalación de las pilas que aparecen a
continuación:
Para retirar el módulo de la bombilla, siga los pasos No. 1 y 2.
Para cambiar el módulo de la bombilla, siga los pasos No. 6 y 7.
PRECAUCIÓN:
Si no se va a usar la linterna por algún tiempo, retire las pilas
para evitar la posibilidad que ocurra una fuga y corrosión
Advertencia -
Peligro de explosión - Las baterías sólo deben
sustituirse o cargarse en zonas no peligrosas
Advertencia -
Peligro de explosión - La sustitución de
componentes puede afectar a la idoneidad de su uso en zonas
potencialmente explosivas.
¡Peligro de electricidad estática!
Limpie solamente con un paño húmedo
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla:
Xenón
Tipo de pila:
E93 1.5 V Alcalina tipo C (3)
Marca de las pilas:
Energizer
®
de Eveready
®
Ne mélangez pas des piles de marques différentes, et n’utilisez
pas des piles Nicad ou Carbone de zinc et ne mélangez pas des
piles neuves et usagées.
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT
DESCRIPCIÓN
2001
Junta tórica
2004
Módulo de la bombilla
PRECAUCION:
Lea esta notificación antes de usar el producto.
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para
absorber el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causa de
defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas.
Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas.
Pelican Products no asume responsabilidad alguna por pilas de nin-
guna marca que tengan defectos o que causen lesiones a cualquier
persona cuando se usen en cualquier linterna de Pelican.
Reemplazo de las pilas
Solamente cambie las pilas en un área que no sea peligrosa.
No mezcle pilas de diferentes marcas ni use pilas de NiCad o de
Carbono de Zinc. No mezcle pilas usadas y nuevas. Cambie todas
las pilas al mismo tiempo.
Reemplazo de la bombilla
Solamente cambie la bombilla en un área que no sea peligrosa.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!