background image

ATTENTION : Veuillez lire cette notice avant emploi :

Granules Absorbeurs d’Hydrogène 

La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui  

absorbent l’hydrogène qui pourrait  être émis par des piles défectueus-

es, qui fuient, dont  la polarité a été inversée ou qui sont fortement 

déchargées. En cas d’humidification des granules,  laissez-les sécher à 

l’air libre ou remplacez-les.  Pelican products n’assume aucune respon-

sabilité en cas de blessures lors de l’utilisation de piles de marque 

défectueuses dans une torche Pelican.

Remplacement des piles

 

Le remplacement des piles ne doit être effectué  que dans des zones 

non dangereuses. Ne mélangez  pas les marques de piles et n’utilisez 

pas de piles NiCad ou carbone-zinc. Ne mélangez pas les piles neuves 

avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même temps.

Remplacement de l’ampoule

 

L’ampoule ne doit être remplacée que dans  des zones non 

dangereuses.

NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !

Informations relatives à la sécurité des piles

AVERTISSEMENT : MANIPULER ET RANGER CORRECTEMENT 

LES PILES, AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE LÉSION 

CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL  LES PILES 

PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES

 

! La plupart des problèmes liés aux piles sont dus à une manipulation 

incorrecte, en particulier à l’utilisation de piles endommagées ou contre-

faites. Lire attentivement les informations ci-dessous, afin d’éviter tout 

risque de lésion corporelle et/ou de dommage matériel de vos produits. 

Piles alcalines

1.   Noter que les agréments de sécurité de sites dangereux pour les 

environnements explosifs reçus par les éclairages sont valables 

uniquement pour le fabricant du type de batterie indiqué et, le cas 

échéant, les noms de marques mentionnés sur la torche et/ou les 

fiches d’instructions jointes au système d’éclairage. L’utilisation 

d’autres technologies de piles risque de réduire les performances  

de la torche et d’invalider l’agrément de sécurité.  

2.    Toujours lire les recommandations des fabricants de piles pour 

l’utilisation appropriée de la technologie/marque de pile avant 

d’utiliser les piles dans la torche.

3.    Remplacement des piles : 

a.   Remplacer toutes les piles en même temps. 

b.    Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes  

piles avec des neuves. 

  c.    Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant  

la polarité (+ et -) indiquée sur les piles et l’appareil.

4.   Ne pas changer les piles dans un site dangereux.

5.    Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant  

une période prolongée.            

PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE

Pelican  Products,  Inc.  guarantees  its  lights  for  a  lifetime  against  breakage  or  

defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries.  All war-

ranty claims of any nature are barred if the product has been altered, damaged or in 

any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident. 

For complete warranty details, see http://www.pelican.com/warranty.

In Australia: The benefits provided to you under this warranty are in addition to your 

rights and remedies as a consumer under the Competition and Consumer Act 2010 

(Cth). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under provisions 

of the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) in relation to the supply to consum-

ers of goods which cannot be limited, modified or excluded. If applicable, our goods 

come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. 

You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for 

any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the 

goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure 

does not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Competition 

and Consumer Act 2010 (Cth), then your rights may be limited. To make a warranty 

claim, the purchaser must contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, 

Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022. Any warranty claims shall be 

made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return 

authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, 

and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that 

any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser 

shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing 

rates. In the event that Pelican determines that any returned product  is defective, 

within the terms of this warranty, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs 

of the purchaser in making claim under this warranty.

Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded cases, AALG products or fabric 

portion of backpacks. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.

Información sobre seguridad de las pilas

AVISO: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS CON 

PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOSLAS PILAS PUEDEN 

SER PELIGROSAS. 

La mayoría de los problemas relacionados con las pilas surgen 

al utilizarlas incorrectamente y, sobre todo, al emplear pilas 

falsas o en mal estado.  

Consultar la información siguiente para evitar daños  

personales o en el producto. 

Pilas alcalinas

1.    Los certificados de seguridad para zonas peligrosas en 

entornos explosivos que ofrecen ciertas linternas solo se 

aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a 

las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de 

instrucciones que la acompañan. El uso de cualquier otro 

tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna y 

anula el certificado de seguridad.  

2.    Consultar siempre las recomendaciones de uso del  

fabricante de las pilas antes de utilizar la linterna.

3.    Para cambiar las pilas: 

a.    Sustituir todas las pilas a la vez. 

b.     No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas con 

nuevas. 

      c.    Introducir las pilas correctamente siguiendo la  

polaridad (+ y -) indicada en la pila y en el producto.

4.   No cambiar las pilas en zonas peligrosas.

5.    Sacar las pilas si el producto no va a utilizarse durante 

mucho tiempo.

MODE D’EMPLOI   CAT. N° 2000

INSTALLATION DES PILES

1.     Retirez le boîtier de la lentille en le tournant en sens  

inverse des aiguilles d’une montre

2.   Retirez le module ampoule.

3.   Retirez le bac à piles.

4.     Retirez les piles usagées et remplacez-les dans le  

bac par des piles neuves selon les icônes de polarité  

moulées sur la base du bac à piles.

5.     Insérez le bac à piles dans la torche avec les deux onglets 

métalliques orientés vers l’extérieur.

6.   Replacez le module de l’ampoule.

7.     Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et  

tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre tout en 

appuyant légèrement dessus.

MARCHE / ARRÊT

Tournez le boîtier de la lentille dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce que la torche s’allume. Pour l’éteindre, 

tournez le boîtier de la lentille en sens inverse des aiguilles 

d’une montre jusqu’à ce que la torche s’éteigne, et continuez à 

le tourner d’environ un tour complet pour éliminer la possibilité 

d’un allumage accidentel quand la torche est rangée. NE PAS 

TROP SERRER.

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE

Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes de 

l’installation des piles comme suit : 

Pour retirer le module ampoule, suivez les étapes n° 1 et 2.

Pour replacer le module ampoule, suivez les étapes n° 6 et 7.

Avertissement – 

Risque d’explosion - Ne changer les batteries que dans des 

lieux hors risque.

Avertissement – 

Risque d’explosion -  Le remplacement des composants peut 

affecter l’adaptation pour emploi dans les zones à risque.

ATTENTION :

En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour  

prévenir la possibilité de fuite et de corrosion. 

ATTENTION ! 

DANGER D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE - 

Ne nettoyer qu’avec un chiffon humide

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Type d’ampoule : 

Xénon

Type de pile : 

E93 1,5V Alcaline C-(3 piles)

Marque de pile : 

Eveready

®

 Energizer

®

PIECES DE RECHANGE

N° DE CAT.   

DESCRIPTION

         

2001 

 

Joint torique        

2004 

         

Module ampoule

 

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO   #CAT. 2000

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

1.     Retire el bastidor de la lente girándolo en sentido contrario 

a las agujas del reloj.

2.    Retire el módulo de la bombilla.

3.    Retire la bandeja de pilas.

4.      Retire las pilas usadas y coloque las pilas nuevas en la 

bandeja teniendo en cuenta la polaridad como se muestra 

en la ilustración impresa en la base de la bandeja.

5.    Inserte la bandeja de pilas en la linterna con las dos piezas  

metálicas apuntando hacia afuera.

6.    Vuelva a colocar el módulo de la bombilla.

7.     Vuelva a colocar el bastidor de la lente sobre la rosca y gire  

en el sentido de las agujas del reloj al mismo tiempo que  

ejerce un poco de presión sobre el mismo.

ENCENDIDO / APAGADO

La luz se enciende girando el bastidor de la lente en el sentido 

de las agujas del reloj. Para apagarla, gire en sentido opuesto 

hasta que se apague la luz. Siga girando aproximadamente 

una vuelta completa para eliminar la posibilidad de que la 

luz se encienda por error al estar guardada. NO APRIETE 

DEMASIADO.

REEMPLAZO DE LA BOMBILLA

Para cambiar el módulo de la bombilla, siga los pasos  

especificados para la instalación de las pilas que aparecen a 

continuación:

Para retirar el módulo de la bombilla, siga los pasos No. 1 y 2.

Para cambiar el módulo de la bombilla, siga los pasos No. 6 y 7.

PRECAUCIÓN:

Si no se va a usar la linterna por algún tiempo, retire las pilas  

para evitar la posibilidad que ocurra una fuga y corrosión

Advertencia - 

Peligro de explosión - Las baterías sólo deben  

sustituirse o cargarse en zonas no peligrosas

Advertencia - 

Peligro de explosión -  La sustitución de 

componentes puede afectar a la idoneidad de su uso en zonas 

potencialmente explosivas. 

¡Peligro de electricidad estática! 

Limpie solamente con un paño húmedo

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Tipo de bombilla: 

Xenón

Tipo de pila: 

E93 1.5 V Alcalina tipo C (3)

Marca de las pilas: 

Energizer

®

 de Eveready

®

Ne mélangez pas des piles de marques différentes, et n’utilisez 

pas des piles Nicad ou Carbone de zinc et ne mélangez pas des 

piles neuves et usagées.

PIEZAS DE REPUESTO

NO. DE CAT   

DESCRIPCIÓN

2001 

 

Junta tórica

2004 

 

Módulo de la bombilla

PRECAUCION: 

Lea esta notificación antes de usar el producto.

Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno

Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para 

absorber el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causa de 

defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas. 

Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas. 

Pelican Products no asume responsabilidad alguna por pilas de nin-

guna marca que tengan defectos o que causen lesiones a cualquier 

persona cuando se usen en cualquier linterna de Pelican.

Reemplazo de las pilas 

 

Solamente cambie las pilas en un área que no sea peligrosa.  

No mezcle pilas de diferentes marcas ni use pilas de NiCad o de 

Carbono de Zinc. No mezcle pilas usadas y nuevas. Cambie todas 

las pilas al mismo tiempo.

Reemplazo de la bombilla  

Solamente cambie la bombilla en un área que no sea peligrosa.

¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!

Отзывы: