PEERLESS P299675LF Series Скачать руководство пользователя страница 4

86625  Rev. E

4

SI

LI

CO

NE

E.

1

D.

B.

2

3

1

4

3

1

2

4

4

5

3

Install Pop-Up Assembly

Instale el Ensamble de Desagüe 

Automático

Installez le renvoi mécanique

Remove stopper (1), brass nut & 

washer (2), black gasket (3) and tail 

piece (4).

Apply silicone to underside of flange (1). 

Install black gasket (2), washer and brass 

nut (3) onto flange (1) from below sink but 

do not tighten brass nut. Screw on tail piece 

(4) and hand tighten.

Remove pivot nut (1). Install horizontal 

rod (2) and stopper (3) as removable (4) 

or non-removable (5). Hand tighten pivot 

nut (1).

A

.

C

.

C

.

C

.

B

.

D

.

E

.

A

.

Quite el tapón (1), la tuerca de 

bronce y la arandela (2), el empaque 

negro (3) y la pieza de cola (4).

B

.

D

.

Quite la tuerca del pivote (1). 

Instale la barra horizontal (2) y 

el tapón (3) como desmontable 

(4) o fijo (5). Apriete a mano la 

tuerca del pivote (1).

E

.

A

.

Enlevez la bonde (1), l’écrou en 

laiton et la rondelle (2), le joint 

noir (3) et le raccord droit de 

vidange (4).

B

.

Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone 

sous la collerette (1). Montez le joint noir (2), la 

rondelle et l’écrou en laiton (3) sur la collerette (1) 

par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton. 

Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le 

à la main.

Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez 

la tige horizontale (2) et la bonde (3) 

pour qu’elle soit amovible (4) ou non 

amovible (5). Serrez l’écrou de pivot 

à la main (1).

D

.

E

.

Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). 

Instale el empaque negro (2), la arandela y la tuerca 

de bronce (3) en la brida (1) desde la parte interior 

del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce. 

Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.

Attach horizontal rod (1) to strap (2) using 

clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). 

Connect assembly to drain (6).

Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) 

utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar 

(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al 

desagüe (6).

Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) 

à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de 

manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez 

l’ensemble au renvoi (6).

With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure 

gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING 

BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant.

Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia 

abajo dentro del drenaje y fije el empaque (2), la tuerca de bronce y la arandela 

(3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE 

BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de 

sellador.

Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas dans l’orifice 

de l’évier, puis fixez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE TOURNEZ PAS LE 

RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À 

LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès 

de composé d’étanchéité.

5

3

4

C.

1

3

2

FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.

Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) to the full on mixed 

position. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines 

for one minute.

Important: This fushes away any debris that could cause damage 

to interna  parts.

 

Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten 

if necessary, but do not overtighten.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI 

HAY FILTRACIONES.

Quite el aereador (1) y gire las manijas de la llave de agua (2) a la 

posición completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente 

y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar 

daño a las partes internas.

Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace 

el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete 

demasiado.

RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.

Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet en position 

d’écoulement maximumde l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez 

l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler 

l’eau une minute.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés 

qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.

Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de 

nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

1

2

3

A.

1

3

2

4

2

6

Отзывы: