PEERLESS P18770 Series Скачать руководство пользователя страница 5

5

FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS

a. Remove and discard plasterguard (1) and connecting screws from 

valve body.

  NOTE: Plasterguard may be left in place for some mounting 

conditions. In this case, break the cover piece (2) off of the 

plasterguard for access to the stem. Remove and discard connecting 

screws from valve body.

b. Place handle on valve stem and turn handle to full on mixed position. 

c. Turn on hot and cold water lines to full open for one minute each. 

d. Check for leaks. 

e. Shut off water at faucet.

DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA / EXAMINE POR SI 

HAY FILTRACIONES

a. Retire y descarte el protector de yeso (1) y los tornillos de conexión 

del cuerpo de la válvula.

  NOTA: Para algunas condiciones de montaje se puede dejar la 

cubierta del material en su lugar. En éste caso, rompa la cubierta (2) 

para accesar el centro. Retire y descarte los tornillos de conexión del 

cuerpo de la válvula.

b. Coloque la manija en la espiga de la válvula y gire la manija 

completamente abierta a al posición mixta. 

c. Abra completamente las líneas de agua caliente y fría por un minuto 

cada una. 

d. Examine si hay filtraciones. 

e. Cierre el agua con la llave mezcladora.

a. Quite la manija (1). 

b. Fije el chapetón (2) con los tornillos de proporcionados para éste. 

 

c. Instale el casquillo (3). 

d. Ajuste el tope del límite rotacional(vea las instrucciones en la próxima 

página)

 

e. Fije la manija con el tornillo de ajuste.

RINÇAGE ET CONTRÔLE DE L’ÉTANCHÉITÉ DE L’INSTALLATION

a. Retirez le protecteur (1) ainsi que les vis du corps de soupape et 

jetez-les.

  NOTE: Dans certains cas, vous pouvez laisser le protecteur en place. 

Vous devez alors enlever le couvercle (2) du protecteur pour avoir 

accès à la tige. Retirez les vis du corps de soupape et jetez-les.

b. Placez la poignée sur la tige du robinet et placez-la en position de 

plein mélange. 

c. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude aumaximum, laissez l’eau s’écouler 

pendant une minute et vérifiez l’étanchéité, puis faites de même pour 

l’eau froide. 

d. Cherchez à déceler des fuites.

e. Fermez ensuite le robinet.

a. Enlevez la poignée (1). 

b. Fixez la rosace (2) avec les vis fournies.

c. Installez le manchon (3). 

d. Réglez la butée rotative de limitation de température (consultez les 

instructions à la page suivante).

e. Fixez la manette avec la vis de calage.

a. Remove handle (1). 

b. Attach escutcheon (2) with escutcheon screws provided. 

c. Install sleeve (3).

d. Adjust the rotational limit stop (see instructions on following page). 

e. Secure handle with set screw.

4

5

1

3

2

1

2

     WARNING 

It is necessary to adjust the Rotational Limit Stop in order to 

limit the amount of hot water available such that, if set properly, the user will not 

be scalded if the handle accidentally is rotated all the way to “hot” when a person 

is showering or filling a tub.

Additionally, the Rotational Limit Stop may need to be readjusted seasonally if 

the inlet water temperature changes. 

     ADVERTENCIA 

Es necesario ajustar el tope de límite rotacional para 

limitar la cantidad de agua caliente disponible de modo que, si se configura 

correctamente, el usuario no se escaldará si la manija se gira accidentalmente 

totalmente hasta el lado “caliente” cuando una persona se está duchando o 

está llenando una bañera. Además, el tope del límite rotacional puede necesitar 

reajuste estacional si cambia la temperatura del agua de entrada.

     MISE EN GARDE 

Il est nécessaire de régler la butée de température 

maximale pour limiter la quantité d’eau chaude disponible de sorte que la 

personne sous la douche ou dans la baignoire ne soit pas ébouillantée si la 

manette est tournée accidentellement jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau 

chaude (hot). De plus, il peut être nécessaire de régler la butée de température 

au moment des changements de saison en raison des variations de la 

température de l’eau d’alimentation.

!

!

!

87964   Rev. B

Содержание P18770 Series

Страница 1: ...pareil quilibrage de pression att nue uniquement les fluctuations de pression pas les variations de temp rature L installateur doit r gler la soupape conform ment aux instructions afin que la temp rat...

Страница 2: ...alida de agua para ba eras la tuber a entre el cuerpo de la v lvula y el tubo de salida de la ba era debe ser de tubo de cobre de un m nimo de 1 2 13 mm o tubo de hierro de 1 2 13 mm en ca da recta no...

Страница 3: ...erecha y fr a en la izquierda introduzca el cartucho con la inscrip ci n hot side a la derecha Dans le cas d une installation dos dos ou invers e eau chaude droite et eau froide gauche introduisez la...

Страница 4: ...LACI N DE LA TUBER A DE HIERRO a Desenrosque el adaptador deslizable del surtidor b Instale una entrerrosca de tuber a de hierro de 1 2 de manera que el extremo de la entrerrosca sobresalga de la supe...

Страница 5: ...tion de plein m lange c Ouvrez l arriv e d eau chaude aumaximum laissez l eau s couler pendant une minute et v rifiez l tanch it puis faites de m me pour l eau froide d Cherchez d celer des fuites e F...

Страница 6: ...t tan caliente como pueda estar 2 Contin e girando hasta que la manija se detenga 3 Coloque un term metro en un vaso pl stico y sostenga el vaso y el term metro bajo la corriente de agua Si la tempera...

Страница 7: ...D EAU 2 Remplacez les Cartouche kit RP70538 Si le robinet ne maintient pas une temp rature constante 1 FERMEZ LES ARRIV ES D EAU 2 Remplacez le Cartouche kit de r paration RP70538 Care should be give...

Страница 8: ...GARANT A IMPL CITA INCLUIDAS LAS GARANT AS IMPL CITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACI N PARA UN PROP SITO PARTICULAR EST LIMITA DA AL PER ODO LEGAL O LA DURACI N DE ESTA GARANT A LO QUE SEA M S CORTO A...

Отзывы: