background image

Montageanleitung 

/ Instructions de montage

Installation Instructions / Montagehandleiding
Indicaciones de montaje

Fonctionnement

 

Contrairement aux chargeurs à la courbe caractéristique en W, cet appareil permet un chargement en courant 
continu. La recharge est ainsi beaucoup plus rapide car la charge du courant est maximale jusqu‘au bout. Les  
batteries sont ainsi chargées à 100%. 
Le contrôle du gaz est souhaitable car il affecte de manière significative la formation de couches de sulfate et  
prolonge ainsi la durée de vie de la batterie. 

Principe de charge

Jusqu‘à une tension de 14,70 V, la batterie est chargée au courant maximal. Ensuite, l‘appareil passe en „mode 
minuterie“ et la batterie est chargée pendant 2 heures avec un courant décroissant. Au bout de 2 heures environ, 
l‘appareil passe automatiquement en „mode veille“ et passe en charge d‘entretien de 13,80 V. Ceci est illustré 
par le graphique suivant. 
L‘appareil convient également pour charger des batteries de voiture et des batteries au plomb. 
L‘appareil est bien entendu protégé contre les courts-circuits et l‘inversion de polarité.

Signal LED 

Rouge:   

Dès qu‘une batterie est connectée, celle-ci se charge au courant maximal. 

Jaune:  

 Mode minuterie: la tension de la batterie a atteint 14,70V. Elle se charge alors pendant environ  
 2 heures avec un courant de charge qui diminue constamment (voir le diagramme).

Vert:    

Le processus de charge est terminé et l‘appareil atteint mode „charge d‘entretien“ à 13, 80 V 

Attention :

 Le mode jaune de minuterie peut être redémarré en éteignant l‘interrupteur d‘alimentation pendant 

environ 15 secondes, puis en le rallumant.
La batterie se recharge en général à 14,7 V en deux heures environ. (Durée de chargement après une longue 
durée de vie ou après une décharge brève et profonde de la batterie.)

Indications de fonctionnement

 

À la fin de la charge (batterie pleine), le voyant vert s‘allume.
Des batteries de différentes capacités peuvent être chargées : le temps de chargement est plus long avec les  
grosses batteries et plus court avec les plus petites.
Pour le chargement lui-même, que la batterie ne soit que partiellement ou complètement déchargée n‘a pas  
d‘importance.
La batterie peut également rester connectée en permanence au chargeur, la température ambiante ne doit  
cependant pas dépasser 20 - 25 °C.
Si la batterie est accidentellement connectée au chargeur avec une polarisation incorrecte, le courant de charge 
se désactive.

Charge courant constant

Mode

minuterie

Recharge lente

Temps

Courant de charge

Voltage de la batterie

Tension de charge de la batterie

Tension (V)

Courant (A)

Cour

ant (A)

7.5/15

7.0/14
6.5/13
6.0/12
5.5/11

1 h

Diagramme de charge: Indication de tension pour batteries 12 Volts

Содержание 150201

Страница 1: ...ht Lebensgefahr Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu vermeiden Widrige Umgebungsbedingungen sind Umgebungstemperaturen über 50 C brennbare Gase Lösungsmittel Dämpfe Staub Luftfeuchtigkeit über 80 rel sowie Nässe Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen Räumen betrieben werden Wenn anzunehmen ist dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist so...

Страница 2: ...nung hat 14 70 V erreicht Es wird ca 2 Std mit stetig sinkendem Ladestrom geladen siehe Diagramm grün Der Ladevorgang ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Modus Erhaltungsladung 13 80 V Akku voll Achtung Der gelbe Timer Modus kann durch Ausschalten des Netzschalters ca 15 Sekunden und wieder Einschalten des Netzschalters erneut gestartet werden Es erfolgt eine erneute Nachladezeit von ...

Страница 3: ...ng auch zwischendurch den Säurestand Vermeiden Sie grundsätzlich offenes Feuer offenes Licht und Funken in der Nähe der gerade zu ladenden Akkus Explosionsgefahr durch Knallgas Beachten Sie unbedingt die Ladehinweise der jeweiligen Akkuhersteller meist am Akku aufgedruckt Störung Ist anzunehmen dass ein gefahrloser Berieb nicht mehr möglich ist so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen un...

Страница 4: ...périeure à 50 C l exposition à du gaz inflammable à des solvants à la vapeur ou bien à la poussière ou encore à l humidité tout comme à une humidité atmosphérique dépassant les 80 L appareil ne doit être utilisé que dans des espaces secs et fermés Si l on estime qu une mise en marche sécurisée n est plus possible l appareil doit être mis hors service et il convient d empêcher tout remise en marche...

Страница 5: ...14 70V Elle se charge alors pendant environ 2 heures avec un courant de charge qui diminue constamment voir le diagramme Vert Le processus de charge est terminé et l appareil atteint mode charge d entretien à 13 80 V Attention Le mode jaune de minuterie peut être redémarré en éteignant l interrupteur d alimentation pendant environ 15 secondes puis en le rallumant La batterie se recharge en général...

Страница 6: ...tout risque de feu de lumière et d étincelles à proximité des piles rechargeables risque d explosion dû aux gaz détonnants Il est essentiel de respecter les instructions de chargement du fabricant de la batterie généralement imprimées sur la batterie Anomalies et panne Si l on estime qu une mise en marche sécurisée n est plus possible l appareil doit être mis hors service et il convient d empêcher...

Страница 7: ...ircumstances Adverse environmental conditions include Ambient temperatures above 50 C flammable gases solvents vapors dust humidity above 80 rel and moisture The device may only be operated in dry and closed rooms If it can be assumed that safe operation is no longer possible the device must be taken out of operation immediately and protected against unintentional operation Safe operation can no l...

Страница 8: ... device charges with maximum current Yellow Timer mode the battery voltage has reached 14 70 V Approx 2 hrs is used with continuous charge current See diagram Green The charging process is complete and the device switches to Trickle Charging mode 13 80 V Attention The yellow timer mode can be switched off by switching off the main switch for approx 15 seconds and then switch on the power switch ag...

Страница 9: ...ing If charging for a longer period also check the acid level occasionally Always avoid open fire open light and sparks in the vicinity of the straight batteries to be charged Danger of explosion due to oxyhydrogen gas It is imperative that you observe the charging instructions of the respective battery manufacturer Mostly imprinted on the battery Malfunction If it can be assumed that safe operati...

Страница 10: ...rzichtig levensgevaar Het gebruik bij ongunstige omgevingsfactoren moet te allen tijde worden vermeden Ongunstige omgevingsfactoren zijn Omgevingstemperaturen boven 50 C brandbare gassen oplosmiddelen dampen stof rel luchtvochtigheid boven 80 en nattigheid Het apparaat mag alleen in droge en gesloten ruimten worden gebruikt Als het aannemelijk is dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is dan mo...

Страница 11: ... maximale stroomsterkte Geel Timer modus De accuspanning heeft 14 70 V bereikt De lading gebeurt ca 2 uur lang met een gestaag afnemende laadstroom zie diagram Groen Het laadproces is voltooid en het apparaat bevindt zich in de modus druppellading 13 80 V Let op door de stroomschakelaar ca 15 seconden uit te schakelen en weer in te schakelen kan de gele timer modus opnieuw worden gestart Er volgt ...

Страница 12: ...ssendoor Vermijd altijd vuur open vlammen en vonken in de buurt van de accu s die worden opgeladen explosiegevaar door knalgas Houd u strikt aan de oplaadinstructies van de desbetreffende accufabrikant welke meestal op de accu is gedrukt Storing Als het aannemelijk is dat een veilig gebruik niet langer mogelijk is dan moet het apparaat uit bedrijf worden genomen en tegen onbedoeld gebruik worden b...

Страница 13: ...exposición a gases inflamables disolventes vapor o al polvo o a la humedad así como a la humedad atmosférica superior al 80 El cargador sólo debe usarse en áreas secas y cerradas Si se considera que ya no es posible un funcionamiento seguro no se debe usar más el aparato y hay que evitar una nueva puesta en marcha involuntaria Un funcionamiento seguro ya no está garantizado si el dispositivo no mu...

Страница 14: ...A continuación se carga alrededor de 2 horas con una corriente de carga en constante disminución ver diagrama Verde El proceso de carga ha finalizado y la unidad alcanza el modo de carga de mantenimiento a 13 80 V Cuidado El modo temporizador amarillo se puede reiniciar desconectando el interruptor de alimentación durante unos 15 segundos y luego volver a encenderlo La batería se recarga generalme...

Страница 15: ... de vez en cuando en caso de una carga prolongada Evite cualquier riesgo de incendio luz y chispas cerca de las baterías recargables riesgo de explosión debido a los gases detonantes Es esencial cumplir con las instrucciones de carga del fabricante de la batería figuran generalmente en la batería Fallos Si se considera que ya no es posible un funcionamiento seguro se debe apagar la unidad y sustit...

Страница 16: ...s de montage Installation Instructions Montagehandleiding Indicaciones de montaje PATURA KG Germany Tel 00 49 93 72 94 74 0 www patura com Mainblick 1 63925 Laudenbach Fax 00 49 93 72 94 74 29 info patura com ZANL 150201 A2 200326 ...

Отзывы: