background image

1

WIRELESS SYSTEMS

TRASMETTITORE RADIOMICROFONICO
RADIO-MICROPHONE TRANSMITTER
ÉMETTEUR RADIO-MICRO
FUNKMIKROFONSENDER
TRANSMISOR RADIOMICROFÓNICO
DRAADLOZE MICROFOON

INTRODUCTION

While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to

remind you that our company works according to a Quality System certified for

compliance with ISO 9002 standards. This means that all our products are

checked during every phase of manufacturing in order to guarantee that you

will be fully satisfied with your purchase. At all events, the guarantee will cover

any manufacturing flaws for the whole year for which it is valid.  We recommend

that you read the following instructions for use carefully in order to exploit in full

the performance of this product and to avoid any problems.

INTRODUCTION

Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit PASO, nous

tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un Système

Qualité certifié ISO 9002. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre clientèle,

tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production. Ils sont en

outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période d’un an.

Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d’installation et

d’utilisation qui suivent; elles vous permettront d’obtenir le maximum des

prestations offertes par le produit et en outre d’éviter tout problème.

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie daran

erinnern, daß wir mit dem anerkannten Qualitätssicherungssystem ISO 9002

arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden in jeder Fertigungsphase kontrolliert,

um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten. Die einjährige Garantie

deckt auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen

Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen, um

das Leistungsangebot des Produktes voll nutzen zu können und um Probleme

beim Gebrauch zu vermeiden.

INTRODUCCIÓN

Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO, y aprovechamos la

ocasión  para recordarles que nuestra empresa trabaja con el sistema de calidad

certificado ISO 9002. Todos nuestros productos son controlados en cada fase

de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su adquisición.

Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá, durante el año de

validez, los posibles defectos de fabricación. Les aconsejamos que lean

detenidamente las siguientes instrucciones concernientes a la utilización, para

aprovechar al máximo las prestaciones ofrecidas por este producto y para evitar

eventuales  problemas.

INLEIDING

Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat

de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem ISO

9002 plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere productiefase

controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw aankoop. Eventuele

fabrieksfoutjes zijn in het jaar dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed

gebruik van dit product en voor een volledige benutting van de prestaties

hiervan, raden wij u aan onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht

door te lezen.

INTRODUZIONE

Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi che la

nostra azienda opera con sistema di qualità certificato ISO 9002. Tutti i nostri

prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione per garantirVi

la piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni evenienza la garanzia coprirà,

nell’anno di validità, eventuali difetti di fabbricazione.  Vi raccomandiamo di

leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso per sfruttare appieno le

prestazioni offerte da questo prodotto e per evitare eventuali problemi.

Istruzioni per l’uso

Instructions for use

Instructions d'utilisation

SOMMARIO

1. Descrizione .................................................................... 2

2. Preparazione del trasmettitore ....................................... 3

3. Accensione e test della batteria ...................................... 3

4. Tono pilota ..................................................................... 3

5. Uso del trasmettitore ..................................................... 3

6. Suggerimenti .................................................................. 3

7. Caratteristiche tecniche ................................................. 6

8. Lista delle parti di ricambio .............................................. 7

TABLE OF CONTENTS

1. Description .................................................................... 2

2. Preparing the transmitter ............................................... 3

3. Switching on the transmitter and testing the battery ....... 3

4. Pilot tone ....................................................................... 3

5. Using the transmitter ..................................................... 3

6. Tips ............................................................................... 3

7. Technical specifications ................................................... 6

8. List of spare parts .......................................................... 7

SOMMAIRE

1. Description .................................................................... 2

2. Préparation de l'émetteur ............................................... 4

3. Allumage et test de la pile ............................................... 4

4. Tonalité pilote ................................................................ 4

5. Utilisation de l'émetteur .................................................. 4

6. Conseils ......................................................................... 4

7. Caractéristiques techniques ........................................... 6

8. Liste des pièces détachées ............................................. 7

INHALTSANGABE

1. Beschreibung ................................................................. 2

2. Vorbereitung des Senders ............................................... 4

3. Einschalten und Testen der Batterie ................................ 4

4. Steuersignal ................................................................... 4

5. Gebrauch des Senders ................................................... 4

6. Empfehlungen ................................................................ 4

7. Technische Eigenschaften ............................................... 6

8. Ersatzteilliste ................................................................. 7

SUMARIO

1. Descripción .................................................................... 2

2. Preparación del transmisor ............................................. 5

3. Encendido y test de la batería ........................................ 5

4. Tono piloto ..................................................................... 5

5. Uso del transmisor ......................................................... 5

6. Sugerencias ................................................................... 5

7. Características técnicas .................................................. 6

8. Lista de piezas de repuesto ............................................ 7

INHOUD

1. Beschrijving ................................................................... 2

2. Zender voorbereiden ..................................................... 5

3. Aan zetten en batterijtesten .......................................... 5

4. Stuurtoon ...................................................................... 5

5. Zendengebruik ............................................................... 5

6. Raadgevingen ............................................................... 5

7. Technische gegevens ..................................................... 6

8. Lijst van onderdelen ....................................................... 7

MA155

Gebrauchsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de empleo

11-552.p65

17/01/02, 14.41

1

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Содержание MA155

Страница 1: ...utilización para aprovechar al máximo las prestaciones ofrecidas por este producto y para evitar eventuales problemas INLEIDING Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd kwaliteitssysteem ISO 9002 plaatsvindt Onze producten worden daarom in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw ...

Страница 2: ...b 2 1 1 BESCHREIBUNG 1 Handgriff 2 Schalter für das Ein Ausschalten des Mikrofons 3 Kontrolleuchte für den Betrieb Batterieanzeige 4 Deckel für das Batteriegehäuse 5 Abstandsring 6 Batteriegehäuse 1 DESCRIPTION 1 Grip 2 Microphone Power on Mute switch 3 Power on Battery status lamp 4 Lid of battery compartment 5 Spacer ring 6 Battery compartment 1 DESCRIPTION 1 Poignée 2 Interrupteur allumage coup...

Страница 3: ...n posizione intermedia Nel contempo verificare che la spia luminosa 3 si illumini ciò sta a significare che la batteria e inserita correttamente ed è carica in caso contrario verificare la corretta polarità di inserzione della pila oppure sostituirla in quanto non più in grado di fornire la benché minima energia 5 USO DEL TRASMETTITORE Dopo aver acceso il trasmettitore radiomicrofonico accertarsi ...

Страница 4: ...daß die Batterie ordnungsgemäß eingesetzt wurde und geladen ist Falls das LED nicht leuchtet die Polungen der eingesetzten Batterie überprüfen oder die Batterie auswechseln da sie keine Energie mehr liefern kann 5 GEBRAUCH DES SENDERS Nach einschalten des Funkmikrofonsenders sicherstellen daß der dazugehörige Empfänger mit dem übertragenen Signal verknüpft ist hierfür wird auf die Gebrauchsanleitu...

Страница 5: ...JTESTEN Om de zender in werking te stellen zet u de aan schakelaar 2 op de tussenstand Controleer tegelijkertijd of het controlelampje 3 gaat branden ten teken dat de batterij goed op zijn plaats zit en dat hij opgeladen is Is dit niet het geval controleer dan of de batterijpolen op de goede plaats zitten of vervang de batterij die niet meer in staat is een minimum aan energie te leveren 5 ZENDERG...

Страница 6: ...30 mA Duración típica de operación horas 6 8 Medidas Ø 52 x 250 mm Peso 210 g 7 TECHNISCHE GEGEVENS Draagfrequentie VHF 175 00 199 82 MHz bereik Pilot tone 32 768 kHz Soort modulatie FM F3E Respons in geluidsfrequentie 3 dB 50 15000 Hz Frequentiestabiliteit 0 005 25 C Nominale vervorming 40 KHz bij 1kHz sinustoon Uitgangsvermogen RF 15 mW Harmonische vervorming 1 bij nominale vervorming Dynamische...

Страница 7: ...ircuit assembly 41 479 Battery compartment lid 36 2129 NK Pair of battery contact clamps 36 2130 NK Frequency 8 LISTE DES PIECES DETACHEES CODE DESCRIPTION UM114 Unitè micro complète 27 4381 Tête avec grille 41 511 G Protège touche 27 4379 X Circuit émetteur ensemble 41 479 Couvercle logement pile 36 2129 NK Paire de ressorts de contact pour pile 36 2130 NK Fréquence 8 LIJST VAN ONDERDELEN CODE BE...

Страница 8: ...tante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun MERKE PASO lehnt jede Haftung für Schäden an Personen und oder Gegenständen ab die durch unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte best...

Отзывы: