26
Rozvod vzduchu musí být dimenzován v závislosti na objemu spotřebovaného vzduchu.
Minimální průřez přípojné hadice je 10 mm nebo13 mm pro větší přístroje. Při spuštění
přístroje by tlak v rozvodu neměl kolísat o více jak 0,5 baru.
CZ
A levegő csatlakozásnak elég nagynak kell lennie. A légnyomás a készülék alkalmazása-
kor nem csökkenhet 0,5 barnál többet. A levegő tömlője a lehető legrövidebb legyen, a
tömlő minimális átmérője 10 mm, nagyobb készülékeknél 13 mm.
H
Priključek zraka mora biti dovolj velik. Zračni tlak med uporabo ne sme pasti za več kot 0,5
bara. Gibka cev za zrak mora biti čim krajša, minimalni premer gibke cevi znaša 10 mm, pri
velikih aparatih 13 mm.
SLO
Priključak za zrak mora biti dovoljno velik. Tlak zraka pri uporabi uređaja ne smije pasti
više od 0,5 bara. Crijevo za zrak mora biti što je moguće kraće; najmanji promjer crijeva
iznosi 10 mm, 13 mm kod velikih uređaja.
HR
Watch your work place! Fasteners may fire though the work piece and slide sideways
through the work piece thus endangering people. Only operate when holding the tool on
the work piece.
GB
Arbeitsplatzverhältnisse berücksichtigen. Das Gerät kann durch dünnwandige Objekte
hindurchschießen oder die Nägel können beim Arbeiten zu dicht an der Kante abrutschen
und dadurch andere Personen verletzen. Das Gerät nur am Objekt einsetzen.
D
Houd uw werkomgeving in het oog! Bevestigingsmiddelen kunnen door het werkstuk heen
schieten en zijdelings door het werkstuk schieten en zo mensen in gevaar brengen. Het
apparaat alleen activeren als u het op het werkstuk houdt.
NL
Attention aux conditions de travail et aux risques encourus. Les fixations peuvent traverser
la pièce à assembler ou partir en biais, mettant ainsi en danger les personnes se trouvant
à proximité. L’appareil ne doit être déclenché que lorsqu’il est fermement maintenu sur la
pièce à assembler.
F
Vigile su puesto de trabajo! Los sujetadores podrían dispararse fuera de la superficie de
trabajo y resbalar por un lateral de la misma, pudiendo constituir un riesgo para el perso-
nal. Haga funcionar la herramienta sólo cuado ésta se encuentre sobre la superficie de
trabajo.
E
Tenha cuidado no seu local de trabalho! Os pregos podem resvalar sobre a superfície na
qual está a trabalhar e pôr em perigo outras pessoas. Trabalhe apenas quando estiver a
pressionar a máquina contra a superfície de trabalho.
P
Concentrare l’attenzione sul pezzo su cui si sta lavorando. Gli elementi di fissaggio potreb-
bero attraversarlo e scivolare lateralmente attraverso il medesimo, con conseguente peri-
colo per le persone. Utilizzare lo strumento soltanto mantenendolo al di sopra del pezzo su
cui si sta lavorando.
I
Vær opmærksom på arbejdsplads forholdene. Sømpistolen kan skyde gennem tynde em-
ner eller sømmene glide af, hvis der arbejdes for tæt ved kanten og derved skade andre
personer. Anvend kun sømpistolen på emnet.
DK
Var uppmärksam på din arbetsplats. Spikningsverktygen kan skjuta spiken genom tunna
ämnen, och spikarna kan glida av, om de placeras för nära kanten, och skada andra. An-
vänd bara spikningsverktygen på ämnet.
S
Vær oppmerksom på forholdene på arbeidsplassen. Stiftepistolen kan skyte gjennom
tynne emner, eller stiftene glir av hvis det arbeides for tett til kanten, og dermed skade
andre personer. Bruk bare stiftepistolen på emnet.
N
Huolehdi työympäristösi turvallisuudesta! Kiinnittimet saattavat läpäistä työpinnan ja liukua
sivuttain työpinnan läpi ja siten olla vaaraksi ihmisille. Käytä työkalua vain työpintaa vasten.
FIN
Kontrollida töötamiskohta. Kinnitus detailid võivad lennata läbi tööpinna ja libiseda külgsuu-
nas, ohustades nii juuresviibijaid. Tööriista kasutamisel hoida seda ainult vastu tööpinda.
EST
FN1835.1 / FN1850.1 / FN1650.1