background image

17

A.

  TRACTION DRIVE CONTROL LEVER

B.

  AUGER CONTROL LEVER

C.

  ON / OFF SWITCH

D.

  SAFETY IGNITION KEY

E.

 CHOKE 

CONTROL

G.

  DISCHARGE CHUTE CONTROL LEVER

H.

 DISCHARGE 

CHUTE

I

.

 CLEAN-OUT 

TOOL

J.

 CHUTE 

DEFLECTOR

L. 

DRIVE SPEED CONTROL LEVER

N.

 SKID 

PLATE

P.

 SCRAPER 

BAR

Q.

  ENGINE OIL CAP WITH DIPSTICK

R.

  GASOLINE FILLER CAP

T.

 PRIMER

V. 

RECOIL STARTER HANDLE

X. 

OIL DRAIN PLUG

Y. 

MUFFLER       

Z.

    TOOLBOX

A.

 FAHRANTRIEBS-BEDIENUNGSHEBEL

B.

  BEDIENUNGSHEBEL FÜR DIE

 EINZUGSSCHNECKEN

C.

  AN / AUS-SCHALTER

D.

 SICHERHEITSZÜNDSCHLÜSSEL

E.

 CHOKE

G.

 AUSWURFRINNEN-BEDIENUNGSHEBEL

H.

 AUSWURFRINNE

I

.

 REINIGUNGSGERÄTS

J.

 AUSWURFRINNEN-ABLENKBLECH

L.

 FAHRGESCHWINDIGKEITSREGLER

N.

 GLEITKUFE

O.

  SICHT                                

P.

    SCHABER

Q.  

 ÖLVERSCHLUßKAPPE MIT MESSSTAB

R.

 BENZINTANKDECKEL

T.

 EINSPRITZVORRICHTUNG

V.

 ANREIßSTARTERGRIFF

X.

 VERSCHLUSS

 FÜR 

ÖLABFLUSS

Y.

 SCHALLDÄMPFER

Z.

 WERKZEUGKASTEN

A.

  LEVIER DE COMMANDE DE TRAC TION 

B.

  LEVIER DE COMMANDE

 

DE VIS SANS FIN 

C.

  INTERRUPTEUR DE ON / OFF 

D.

  CLÉ DE CONTACT DE SÉCURITÉ

E.

 COMMANDE 

D’ÉTRANGLEUR 

G.

  LEVIER DE COMMANDE DE

 GOULOTTE 

D’ÉVACUATION 

H.

 GOULOTTE 

D’ÉVACUATION

I

.

 

OUTIL DE NETTOYAGE 

J.

  DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE

 D’ÉVACUATION

L.

  LEVIER DE COMMANDE

 D’AVANCEMENT 

N.

  PLAQUE DE PROTECTION

 

DU CARTER INFÉRIEUR 

P.

  BARRE DE RACLAGE 

Q.

  BOUCHON POUR L’HUILE DU  

 

 

MOTEUR AVEC JAUGE D’HUILE 

R. 

BOUCHON DE REMPLISSAGE 

D’ESSENCE 

T.

 POMPE 

D’AMORÇAGE 

V. 

POIGNÉE DE DÉMARRAGE DE RECUL

X.

    BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE         

Y.

    SILENCIEUX

Z.

  BOîTE À OUTIL  

A.

  PALANCA DE CONTROL DE LA GUÍA CON TRACCIÓN 

B.

  PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA

C.

  INTERRUPTOR DE ON / OFF 

D.

  LLAVE DE IGNICIÓN DE SEGURIDAD 

E.

  MANDO DEL OBTURADOR

G.

  PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA 

H.

  CONDUCTO DE DESCARGA            

I

.

    HERRAMIENTA DE LIMPIEZA            

J.

    DEFLECTOR DEL CONDUCTO 

L.

  PALANCA DE CONTROL DE LA    

 

VELOCIDAD DE GUÍA

N.

  PLACAS DE DESLIZAMIENTO 

P.

  BARRA DE ARRASTRE 

Q.

  TAPÓN ACEITE MOTOR

 

CON VARILLA DE NIVEL 

R.

  TAPÓN RELLENO CARBURANTE 

T.

 CEBADOR 

V.

  MANGO DE RETROCESO

 DE 

ARRANQUE 

X.

  TAPÓN DE VACIADO

 ACEITE 

Y.

  TUBO DE ESCAPE 

Z.

 PORTAHERRAMIENTA 

A.

  STUURKNUPPEL VAN DE

 

AANDRIJVING MET TREKKABEL

B.

  STUURKNUPPEL VAN DE

 BOORREGELING

C.

 OP/VAN 

SCHAKELAAR

D.

 VEILIGHEIDSCONTACTSLEUTEL

E.

 CHOKEREGELING

G.

  STUURKNUPPEL VAN DE

 AFVOERTRECHTER

H.

 AFVOERTRECHTER

I

.

 ONTSTOPPER 

J.

 DEFLECTOR 

VAN

 AFVOERTRECHTER

L.

 SNELHEIDSSTUURKNUPPEL

N.

 REMPLAAT

P.

 SCHRAPERSTANG

Q.

  OLIEDEKSEL MET PEILSTOK

R.

 BENZINEVULDOP

T.

 ONTSTEKINGSPATROON

V.

  HANDGREEP VAN DE

 TERUGLOOPSTARTER

X.

 SIFONDOP

Y.

 KNALDEMPER

Z.

 GEREEDSCHAPSKIST

A.

  LEVA DI REGOLAZIONE

 

DELLA TRAZIONE PER ADERENZA

B.

  LEVA DI REGOLAZIONE DELLA COCLEA

C.

 INTERRUTTORE 

INSERITA/DISINSERITA

D.

  CHIAVE DI ACCENSIONE DI SICUREZZA

E.

 COMADO 

DELL’ARRICCHITORE

 DI 

AVVIAMENTO

G.

  LEVA DI CONTROLLO

 

DELLA BOCCA DI SCARICO

H.

  BOCCA DI SCARICO

I

.

 

GANCIO DI FISSAGGIO

J.

  DEFLETTORE DI SCARICO

L.

  LEVA DI CONTROLLO

 DELLA 

VELOCITÀ 

N. 

PIASTRA DI SLITTAMENTO

P. 

LAMA RASCHIANTE

Q.

  TAPPO DELL’OLIO DEL MOTORE

 

CON ASTA PER MISURARE

 

IL LIVELLO DELL’OLIO

R. 

TAPPO DI RIEMPIMENTO

 DELLA 

BENZINA

T.

 INIZIATORE

V.

  IMPUGNATURA DEL MOTORINO

 

DI AVVIAMENTO A STRAPPO

X.

  TAPPO DI SCOLO DELL’OLIO

Y.

 SILENZIATORE

Z.

  CASSETTA DEGLI ATTREZZI

Содержание PSB240

Страница 1: ...ructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda...

Страница 2: ...16 34 MANUTENZIONE 35 41 SERVIZIO E REGOLAZIONE 41 53 IMMAGAZZINAGGIO 54 56 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 57 59 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 ASSEMBLY 10 16 OPERATION 16 34 MAINTENANCE 35...

Страница 3: ...starting it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when cha...

Страница 4: ...eren Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se s...

Страница 5: ...15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesansuneb...

Страница 6: ...ies cerca o debajo de partes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar aler...

Страница 7: ...ire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare per tutte le unit co...

Страница 8: ...zaneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllareconfrequenzach...

Страница 9: ...9 PSB240 205 0 4 2 61 106...

Страница 10: ...Sie s mtliches Verpackungsmaterial mit AusnahmedesPlastikbandes mitdemderGeschwin digkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und berpr fen Sie jenen auf w...

Страница 11: ...e rotorkop van de afvoertrechter aan de sneeuwruimer en voor de aanpassing van de remplaten Come preparare lo spazzaneve Cassetta degli attrezzi Insieme con lo spazzaneve viene fornita una cassetta de...

Страница 12: ...deze onderdelen om hetbovenstedeelvandehendelaanhetonderstedeeltebevestigen Plaats de bouten in de onderste gaten van de hendels Het installeren van de staaf van de snelhe idsregeling 1 Verwijder de p...

Страница 13: ...ntra nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci n La varilla de transmisi n de la tracci n A est instalada en el quita nieves 1 Retire la sujeci n de pl s...

Страница 14: ...enue F D C B A A F E Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Страница 15: ...la rondelle 3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabe za rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa...

Страница 16: ...R duisez la pression des pneus 14 17 PSI Controlar la presi n de los neum ticos Los neum ticos de su m quina quitanieves se han inflado m s de lo normal por motivos de env o Una correcta e igual presi...

Страница 17: ...CONTROL DE LA GU A CON TRACCI N B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA C INTERRUPTOR DE ON OFF D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA H CONDUCTO DE DES...

Страница 18: ...isez jamais le volet de d part E pour arr ter le moteur COMO UTILIZAR SU M QUINA QUIT ANIEVES Conozcacomohacerfuncionartodoslosmandosantesdea adir carburante o intentar poner en marcha el motor Parars...

Страница 19: ...bouton dans le sens des aiguilles de l horloge pour d sembrayer Usar el mando del cebador E El mando del cebador est en el motor Utilizar el mando del cebador siempre que se arranque con motor fr o N...

Страница 20: ...den Auswurfrinnen Bedienungshebel nach unten und bewegen Sie ihn nach links oder rechts bis die Rinne in der gew nschten Stellung ist StellenSiesicher dassderHebelzur ckschnelltundindergew nschten Po...

Страница 21: ...sneeuw wordt uitgestoten kunt u regelen met de stuurknuppel voor de afvoertrechter Om de positie van de afvoertrechter H te veranderen dient u de stuurknuppel naar beneden te drukken en naar links of...

Страница 22: ...die Einzugsschnecken los um das Schneefr sen zu stoppen B Using the clean out tool In certain snow conditions the discharge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to dislodg...

Страница 23: ...e que el pasillo de eyecci n est dirigido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner...

Страница 24: ...eichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind HINWEIS...

Страница 25: ...Zorg ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwru...

Страница 26: ...e sollten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle be weglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die...

Страница 27: ...oppervlakken met losse stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijkeverwondingen schadeaanbezittingenofaa...

Страница 28: ...ieses Handbuchs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungsstutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit e...

Страница 29: ...vervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik v...

Страница 30: ...on OPEN steht DerMotorIhrerSchneefr seistsowohlmiteinemAnrei starter ausgestattet KALTSTART 1 Stecken Sie den Sicherheitsz ndschl ssel D Mit dem Startseilzug verbunden in das Z ndschloss bis es klickt...

Страница 31: ...usquement contre le d marreur Si le moteur ne part pas r p tez les tapes ci dessus Puesta en marcha del motor Asegurarse de que la v lvula de interrupci n del car burante F est en posici n abierta OPE...

Страница 32: ...Il motore del vostro spazzaneve equipaggiato sia con un motorino di avviamento a strappo AVVIAMENTO A FREDDO 1 Inserirelachiaveperl accensionedisicurezza D Legata al cavo di avviamento nello slot di a...

Страница 33: ...knen Sie sie damit sie f r den n chsten Einsatz bereit ist WARNUNG Verwenden Sie die Schneefr se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schneefr s en w hrend eines schweren b igen Schneesturms ka...

Страница 34: ...or nog enkele minuten lopen om sneeuw en ijs aan de motor te laten smelten Maak de hele sneeuwruimer na elk gebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor een volgend gebruik WAARSCHUW...

Страница 35: ...k tire pressure Lubricate pivot points Change engine oil Check V belts Check muffler Replace spark plug Service Record Fill in dates as you complete regular service Voor Om de Om de Om de gebruik 25 u...

Страница 36: ...ies en V V rifiezlescourroiesenVpourlad t riorationetl usureapr s 50 heures de fonctionnement et remplacez les si n cessaire Lescourroiesnesontpasajustables Remplacezlescourroies si elles commencent g...

Страница 37: ...agers en ringen zijn voor de levensduur gesmeerd en behoeven geen onderhoud OPGELET Ledere smering van de bovengenoemde componenten kan vervuiling van het wrijvingswiel veroorzaken en schade toebrenge...

Страница 38: ...erschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das l ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eine...

Страница 39: ...art sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlarelniveldeaceitedelc rterantesdeponerenmarcha el motor y despu s de cada cinco 5 horas de uso continuo Apret...

Страница 40: ...accia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininterrotto controllare il livello dell olio Una volta effettuata questa oper azione...

Страница 41: ...ng zu gew hrleisten sorgen Sie daf r dass das Geh use der Schneefr se frei von Schmutz oder Abf llen bleibt Reinigen Sie die Au enseite Ihrer Schneefr se nach jedem Gebrauch WARNUNG Entfernen Sie das...

Страница 42: ...ione e o la distanza cui la neve viene gettata si faccia riferimento al paragrafo CONTROLLO DELLO SCARICO DELLA NEVE contenuto nella sezi one di questo manuale relativa al Funzionamento della macchina...

Страница 43: ...ntriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfangen so s...

Страница 44: ...de cisaillement avec votre souffleuse 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la barrena Am...

Страница 45: ...e ontstekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dad...

Страница 46: ...hat both the auger and traction drive belt be replaced at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts...

Страница 47: ...r se w hrend des Riemenaustausches zu Boden fallen k nnten dadurch ernsthafte Verletzungen und oder Sch den am Ger t entstehen 1 ENTFERNEN SIE DAS BENZIN AUS DEM BENZINTANK Lassen Sie das Benzin im Fr...

Страница 48: ...n B et la rondelle plate D en fixant la poulie au vilebrequin du moteur Enlevez la poulie vis sans fin A seulement du vilebrequin 5 D MONTEZ LA SOUFFLEUSE Avec votre assistant debout dans la position...

Страница 49: ...dos juntos sobre la polea de transmisi n as qu la correa se asiente completamente en la ranura de la polea de transmisi n E 11 Acabar de montar la m quina quitanieves completamente y controlar atentam...

Страница 50: ...iglia di far cambiare la e cinghia e da un centro di assistenza qualificato NOTA Si consiglia di sostituire contemporaneamente la cinghia della coclea e quella di trazione Le cinghie a V montate sul v...

Страница 51: ...s Sie dazu das Achsenloch verwenden dass dem Ende der Deichsel C am n chsten liegt Verwenden Sie NIE das Loch in der Radnabe D Das innere Loch in der Achse und das Loch in der Radnabe werden bei Ihrem...

Страница 52: ...section et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi n del cableGire el dispositivo de ajuste del tensor A situado en el ca...

Страница 53: ...OTOR Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del mo tor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara corre...

Страница 54: ...em Benzintank nie in einem Geb ude in dem die Benzind mpfe an eine offene Flamme eine Z ndvor richtung oder Z ndflamme wie an einem Gasherd ein Hei wasserger t einen W schetrockner oder ein gasbetrieb...

Страница 55: ...uille IMPORTANT Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que le moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guard arla al final de la tempor...

Страница 56: ...giorni preparatela immediatamente per essere messa a magazzino PERICOLO Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina soprattutto in presenza di fiamme candele semprevivi sca...

Страница 57: ...schwindigkeit 3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren...

Страница 58: ...chargement est bloqu e 3 Nettoyez la goulotte d vacuation de la neige de la neige 4 Les vis sans fin roue aube sont bloqu es 4 Enlevez les d bris ou corps trangers des vis sans fin roue aube Soluci n...

Страница 59: ...one dei problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina 1 La valvola di arresto del combustibile 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN non parte se presente posizionata su O...

Страница 60: ...532 42 86 45 07 09 09 TH Printed in U S A...

Отзывы: