background image

50

Reverse Operation System (ROS)

Your tractor is equipped with a Reverse Operation System 

(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse 

direction with the attachment clutch engaged will shut off 

the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" 

position.

WARNING!

 Backing up with the attachment clutch engaged 

while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", 

to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, 

should only be done when the operator decides it is necessary 

to reposition the machine with the attachment engaged. 

Do 

not mow in reverse unless absolutely necessary

.

USING THE ROS
•  Depress clutch/brake pedal all the way down and hold.
•  With engine running, turn ignition key counterclockwise 

to ROS "ON" position.

•  Look down and behind before backing.
•  Move gear shift lever to reverse (R) po si tion and slowly 

release clutch/brake pedal to start movement.

•  When use of the ROS is no longer needed, turn the igni-

tion key clockwise to engine "ON" position.

Rückwärtsgangsystem (ROS)

Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausgestattet 

(ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anhän-

gerkupplung im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor 

abschalten, außer der Zündschlüssel ist  in der Stellung auf  

ROS  "AN".

WARNUNG!

 Vom Reversieren mit eingehakter Anhängerk-

upplung beim Mähen wird dringend abgeraten. Sie sollten  

ROS  "AN" zum Reversieren mit eingehakter Anhängerkup-

plung nur dann einschalten,  wenn Sie entscheiden, dass die 

Maschine mit eingehängtem Anhänger zurückgesetzt werden 

muss. 

Mähen Sie nicht im Rückwärtsgang, wenn es nicht 

absolut notwendig ist.

VERWENDUNG DES ROS
•  Drücken Sie das Kupplungs-/Gaspedal ganz nieder und 

halten Sie es gedrückt.

• 

Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen 

den Uhrzeigersinn auf  ROS  "AN".

•  Schauen Sie vor dem Reversieren nach unten und nach 

hinten.

• 

Bewegen Sie den Ganghebel auf Rückwärtsgang (R) und 

lassen Sie Kupplungs-/und Bremspedal langsam los, um 

die Bewegung zu starten.

•  Wenn die Verwendung von ROS   nicht mehr gebraucht 

wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf 

Stellung Motor "AN".

02828

ROS "ON"
ROS "AN"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"

Engine "ON" (Normal Operating)
Motor "AN" (Normalbetrieb)
Moteur "ON" (Fonctionnement normal)
Motor "ON" (Funcionamiento Normal)
Motore "ON" (Funzionamento normale)
Motor "ON" (normaal functioneren)

Sécurité Marche Arrière  (ROS)

Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonc-

tionnement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur es-

saie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage 

de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est 

pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).

ATTENTION!

 Il est fortement déconseillé de faire marche 

arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre 

la sécurité ROS en position "ON" pour  faire marche arrière 

avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement 

lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire 

pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché. 

N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est 

absolument nécessaire

.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS  
•  Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein jusqu’en bas.
•  Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers 

la gauche sur  ROS "Marche" (ON).

•  Regarder en bas et derrière avant de faire marche ar-

rière.

•  Enclencher le levier de vitesse sur marche arrière (R) et 

relâcher lentement la pédale embrayage/frein.

•  Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont 

terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la 

position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento 

Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar marcha 

atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos que 

la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".

¡ATENCIÓN!

 Ir marcha atrás con el embrague puesto mien-

tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en 

posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el 

embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador 

lo considere necesario para reposicionar la máquina con el 

dispositivo embragado. 

No corte marcha atrás a menos 

que no sea absolutamente necesario

.

USAR EL ROS
•  Presionar el pedal embrague/freno hasta el fondo y 

mantenerlo apretado. 

•  Con el motor en marcha, girar la llave de ignición  en el 

sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición 

ROS "ON".

•  Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.
•  Mover la palanca del cambio en la posición atrás (R) y 

soltar despacio el pedal embrague/freno para empezar 

el movimiento.

•  Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave 

de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la 

posición Motor "ON".

5

Содержание P12597RB

Страница 1: ...uctions Mercideliretrésattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze...

Страница 2: ...úsqueda de averías 46 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 79 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 82 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Страница 3: ...n cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Remember there is no such thing as a safe slope Travel ongrassslopesrequ...

Страница 4: ... spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take c...

Страница 5: ... ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind den Betrieb der Maschine gestatten Das Mindestalter von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt Auf keinen Fall mähen solange sich an...

Страница 6: ...rn Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Mas chine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Ba...

Страница 7: ...ppprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire...

Страница 8: ...ons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un esp...

Страница 9: ...mbustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén ga...

Страница 10: ...CENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador...

Страница 11: ...ggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas...

Страница 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericol...

Страница 13: ...hadigd zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorga...

Страница 14: ...inde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar h...

Страница 15: ...ACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES DÉBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNHALTEN TENIR LES PASSANTS À DISTANCE GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA PERICOLO WAARSCHUWING HOT SURF...

Страница 16: ...onnaître les Modes de fonctionnement sûre Consulte el manual para conocer las Prácticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación...

Страница 17: ...ELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO...

Страница 18: ...se beigefügt sind Avant d utiliser la tondeuse autoportée certains éléments livrés dans l emballage doivent être montés Antes de poder utilizar el tractor hay que montar algunas piezas que por razones de transporte van empaquetadas en el embalaje Primadiusareiltrattore montarealcuneparticheperragioni di trasporto sono confezionate a parte Voordat de traktor gebruikt kan worden moeten sommige onder...

Страница 19: ...réglage 2 1 02617 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del ...

Страница 20: ... que le câble électrique est bien connecté sur le con tacteur de sécurité 3 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3...

Страница 21: ... de instalar la batería quitese los brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli ...

Страница 22: ...e graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero e...

Страница 23: ...visto Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se en cuentranunpocoadistancia delterrenoalmismotiempoquela segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las rue das calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la alt...

Страница 24: ...tor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 locknuts from parts bag ...

Страница 25: ...ved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount up or down you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Reinstall the ...

Страница 26: ...nPlattean siehe Abbildung Fest anziehen Die beiden oberen Stützwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 Zoll Kontermuttern 0 95 cm ...

Страница 27: ...gel zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit daß sie zwar verschoben werden können aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten JustierenSienundenSackentsprechendnachvorneoder hinten undziehenSieanschließenddieMutternwiederfest Höhenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die Bügel zur Höhen justierung des Grasfangsacks befestigt sind so weit daß siezwarverschob...

Страница 28: ... figure Positionner les deux bras supports supérieurs à travers le panneau arrière du tracteur et puis insérer la cheville 10x17mm et la bloquer à l aide de l épingle Assembler chacun des deux bras supports à la face extérieure des tubes verticaux du châssis porteur du collecteur à l aide des deux vis à tête hexagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux écrous frein 3 8 cont...

Страница 29: ...obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les écrous Réglage de la position verticale Desserrer les écrous de fixation des étriers de réglage du collecteur permettant le réglage dans le plan vertical Desserrer au minimum afin que les éléments gardent leur positionmaispuissentnéanmoinsêtredéplacéslégèrement Déplacer les étriers vers le haut ou vers le bas juste ...

Страница 30: ...ecogedor del césped en la placa trasera como ilus trado Instale los dos soportes superiores a través de la placa posterior al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diámetro...

Страница 31: ... tengan su posición pero permita que se puedan mover Muevalossoporteshaciaadelanteohaciaatráslacantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad Ajuste vertical Aflojelevementelastuercasqueaseguranlossoportesde ajustevertical Aflojedemodoquelossoportesmantengan su posición pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia arriba...

Страница 32: ...eriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Installare le due staffe di supporto attraverso la piastra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17mm Assemblare nel modo indicato nella figura entrambe le staffe di supporto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di diametro interno 13 32...

Страница 33: ...entare leggermente i dadi che serrano le staffe di rego lazione verticale Allentare quanto basta affinché le staffe possanoesserespostatepermantenendolaloroposizione Spostare le staffe verso l alto o verso il basso quanto è necessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda Montate di nuovo il blocco del contenitore e verificate l allineamento ...

Страница 34: ...iner zoals getoond op de achterplaat te mon teren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bevestigdebeidebovensteondersteuningsbeugelszoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met e...

Страница 35: ...eel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel omhoog of omlaag als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen ...

Страница 36: ...en du même côté sur la tête et sur la poignée de l insert et si elles sont visibles du dessus lorsque l insert est posé sur le sol Insérer ensuite l axe de fixation à travers les trous prévus à cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer à l aide de l épingle Pour mettre en place l insert et pour passer de la fonction broyage à la fonction éjection ar rière se reporter au chapitre 5 ...

Страница 37: ...utch pedal 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Festst...

Страница 38: ...orte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 11 Choke De plaats van de bediening...

Страница 39: ... Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conse...

Страница 40: ...e et de frein En appuyant sur cette pédale la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt...

Страница 41: ...stopper le tracteur avant de passer de la marche ar rièreàunrapportdemarcheavantetinversement Lepassage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambiospuede...

Страница 42: ...fenheden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 5 Commande d embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe Les courroies...

Страница 43: ...dtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation Sys...

Страница 44: ...down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal 8 Feststellbremse Die Feststellbremse wie folgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal loslassen Die Fes...

Страница 45: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Страница 46: ...r à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression...

Страница 47: ...tting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Press down the clutch brake pedal completely and hold down Set the gear lever in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellunghalten Getriebeschalt...

Страница 48: ...g full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser ensuite la clé revenir sur sa position On lorsque le moteur a démarré et repousser la commande de starter dès que le moteur tourne régulièrement Amener la...

Страница 49: ... Ihre Maschine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind REMARQUE La machine est équipée d un dispositif de sécurité qui arrête lemoteurimmédiatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le siège Le carter de coupe est également muni d...

Страница 50: ...tore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement déc...

Страница 51: ...ingshendel naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoi...

Страница 52: ...edarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il t...

Страница 53: ...uipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar la manilla hacia adelan...

Страница 54: ...ute Déposer le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d éjection sur le panneau arrière du tracteur Immobiliser la goulotte d éjection en fixant les deux at taches élastiques dans les trous prévus à cet effet de part et d autre de la trappe d éjection Mettreenplaceledéflecteur enoption contrelepanneau arrière du tracteur en vissant les quatre vis papil...

Страница 55: ... o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che si trova...

Страница 56: ...Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle ...

Страница 57: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOPP Position Extinction du moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Страница 58: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca d...

Страница 59: ...onectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Daldavantidel...

Страница 60: ...g te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot poi...

Страница 61: ...BIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2 p...

Страница 62: ...s Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge Cl...

Страница 63: ...iar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche...

Страница 64: ...tici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Страница 65: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Страница 66: ...asi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qu...

Страница 67: ...ttataconaperture stellacinque 5 punteebol lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fixation central étoile à 6 six branch es avec pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro...

Страница 68: ...hreads that loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise MesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Ce...

Страница 69: ... de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Cuchilla de orificio estrella de seis puntas El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis 6 puntas El tornillo que liga esta cuchilla es levogiro y se desentornilla en la direcciûn de la vuelta de la aguja del reloj y se emperna con vueltas en la direcciûn opuesta a la ...

Страница 70: ...e la lame a été traitée ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de...

Страница 71: ...spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y pon...

Страница 72: ... ejes respectivos 4 Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la máquina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Togliere la cinghia dalla puleggia del motore 1 2 Togliere le due coppiglie 2 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere le coppiglie 3 4 5 e i relativi perni ...

Страница 73: ...iteentièrementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa ...

Страница 74: ...is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la...

Страница 75: ...surazioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de ...

Страница 76: ...s hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar después la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino a che la cing...

Страница 77: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TESSE DES BOITES MEC...

Страница 78: ...loop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten 1 Palanca de Velocidades del Cambio mecÁnico 2 Neutro Cierre Metálico...

Страница 79: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Страница 80: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor n...

Страница 81: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is de...

Страница 82: ...Original Ersatzteile Suivrelaprocéduresuivanteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture ...

Страница 83: ...worden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di tra...

Страница 84: ...005 88 EC EN 1033 A 8 2 5 EN 1032 A 8 0 5 As rated by the engine manufacturer EMC 2004 108 EC 2006 42 EC Notified Body SNCH 11 Route de Luxembourg L 5230 Sandweiler TUV Rheinland No 0499 ISO 3744 2000 14 EC P12397RB 7 72 5 76 0 6 3 97 38 102 235 ...

Отзывы: