background image

PISTOLA DE SOLDAR PLP 160

Com prática iluminação das superfícies a soldar

Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da pistola de solda PLP 160 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da nossa casa. 
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de 
utilização de ferramentas eléctricas. Para tal, leia com atenção as seguintes instruções de utilização            assim como as instruções 
de segurança em anexo           . Utilize o aparelho apenas tal como está descrito e exclusivamente para os fins para que este foi concebido. 
Só assim trabalhará sem riscos e obterá os melhores resultados nos seus trabalhos. Desejámos-lhe muito sucesso com o seu aparelho.

EQUIPAMENTO PLP 160

Ponta de solda

Interruptor de pressão (interruptor do aparelho)

Parafuso de fixação

Manípulo do aparelho

Indicação de operação

Cabo do aparelho (ficha)

DADOS TÉCNICOS

Consumo eléctrico:

230 Volt ~

Temperatura máxima de ponta de solda:  540° C

Frequência:

50 Hz

Potência:

160 W

LIGADO máx. 12 seg. / DESLIGADO mín. 48 seg.

Classe de isolamento: II
Peso:

1000 g

Lâmpada incandescente:  6 V / 3 W

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Leia também as instruções no folheto em anexo »Instruções de segurança«.

a) Antes da colocação em funcionamento, verifique se a pistola de solda se encontra em perfeitas condições. A alimentação de corrente 

é a correcta, o fio de solda não está gasto nem quebradiço?

b) De modo a evitar choques eléctricos, proteja a pistola de solda da chuva e da humidade.
c) Não deixe cair objectos dentro do aparelho.
d) No interior do manípulo do aparelho existem cabos eléctricos. Nunca tente abrir o aparelho por conta própria.
e) No sentido de se evitarem acidentes, os cabos do aparelho que estejam danificados deverão ser substituídos ou reparados exclusivamente 

pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por um electricista especializado.

f) Se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo, desligue a ficha da corrente.
g) Este aparelho foi concebido apenas para o uso caseiro.

OPERAÇÃO E UTILIZAÇÃO

Este aparelho deverá ser exclusivamente utilizado com uma corrente alternada de 230 Volt e uma frequência de 50 Hz. Verifique, por favor, 
a tensão e a frequência antes de o utilizar.

• Introduzir a ficha do aparelho 

na tomada.

• Segurar o aparelho no manípulo 

.

!

!

14

Содержание PLP 160

Страница 1: ...t instructions de sécurité PISTOLA PER SALDARE Informazioni di sicurezza e istruzioni per l uso PISTOLA DE SOLDAR Instrucciones para el manejo y la seguridad PISTOLA DE SOLDAR Instruções de utilização e de segurança SOLDEERPISTOOL Bedienings en veiligheidsaanwijzingen π π À À Ô Â ÍÂÈ ÂÈÚÈÛÌÔ Î È ÛÊ ÏÂ PLP 160 2001 TÜV Rheinland ...

Страница 2: ...e 6 7 Mode d emploi Page 8 9 Istruzioni per l uso Pagina 10 11 Instrucciones de servicio Página 12 13 Instruções de serviço Página 14 15 Gebruiksaanwijzing Pagina 16 17 π π Àƒ π ÂÏ 18 19 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstrasse 21 D 44867 Bochum Germany ...

Страница 3: ... ...

Страница 4: ...Isolierklasse II Gewicht 1000 g Glühlampe 6 V 3 W WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft Sicherheitshinweise a Vor der Inbetriebnahme einwandfreien ordnungsgemäßen Zustand der Lötpistole kontrollieren Ist die Stromzufuhr vorschriftsmäßig ist der Lötdraht eventuell abgenutzt oder brüchig geworden b Um Stromschläge zu vermeid...

Страница 5: ...rgiesparend Die spezielle Form der Lötpistolenspitze macht eine partielle Erwärmung möglich So wird das Gerät besonders bedienerfreundlich und beschleunigt den Erwärmungsprozess beim Zinnlöten GERÄTEWARTUNG Spitze und Gehäuse der Lötpistole sind über ein Kontaktstück verbunden so daß die Lötspitze bequem repariert und gewechselt werden kann Anlaufen und Abnutzung der Spitze nach längerem Gebrauch ...

Страница 6: ...ec OFF min 48 sec Insulation class II Weight 1000 g Bulb 6 V 3 W IMPORTANT SAFETY ADVICE a Prior to starting check that the soldering gun is in a defect free proper condition If the power supply complies with the regulations the soldering wire may have become worn or fragile b In order to avoid electric shocks protect the soldering gun from rain and moisture c Do not let any objects fall into the ...

Страница 7: ...cause the operating temperature is reached quickly the device functions in a very energy saving manner The special shape of the soldering gun tip makes partial heating possible Thus the device is particularly operator friendly and accelerates the heating process in the case of tin soldering MAINTENANCE OF THE DEVICE The tip and the housing of the soldering gun are connected via a contact piece The...

Страница 8: ...asse d isolation II Poids 1000 g Ampoule 6 V 3 W INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES a Avant la mise en service s assurer que le pistolet à souder est en bon état de fonctionnement L alimentation électrique correspond elle aux consignes Le fil à souder est il usé ou cassant b Pour éviter toute électrocution protéger le pistolet électrique de la pluie et de l humidité c Ne pas laisser tomber de co...

Страница 9: ...nt atteinte l appareil travaille de manière très économique sur le plan de la consommation d énergie La forme particulière de la pointe du pistolet à souder permet un chauffage partiel L appareil est donc particulièrement facile à utiliser et accélère le processus de chauffe lors du soudage à l étain MAINTENANCE DE L APPAREIL La pointe et le boîtier du pistolet à souder peuvent être reliés par l i...

Страница 10: ...V 3 W INDICAZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA a Prima della messa in servizio controllare lo stato irreprensibile e corretto della pistola di saldatura L alimentazione di corrente è conforme alle prescrizioni Il filo di saldatura è eventualmente logorato oppure spezzettato b Per evitare delle scosse di corrente proteggere la pistola di saldatura contro la pioggia ed il bagnato c Non lasciare cadere al...

Страница 11: ... notevolmente l energia La speciale forma della punta di saldatura della pistola offre la possibilità di un riscaldamento parziale In tal modo l apparecchio offre un ulteriore comfort per l utente ed accelera il procedimento di riscaldamento nelle saldature a stagno MANUTENZIONE DELL APPARECCHIO Lapuntaedilcontenitoredellapistoladisaldaturasonocollegatiattraversounelementodicontatto inmododapoterr...

Страница 12: ...ica 6 V 3 W ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES a Antes de la puesta en funcionamiento se deberá controlar que la pistola de soldar se encuentre en perfecto estado Es la alimentación de corriente como se prescribe Está el alambre de aportación desgastado o quebradizo b Para evitar las sacudidas eléctricas se deberá proteger la pistola de soldar de la lluvia y la humedad c Evitar la caída de obje...

Страница 13: ...amente la temperatura de servicio este aparato ahorra mucha energía La forma especial de la cabeza de la pistola hace posible un calentamiento parcial lo que hace que el aparato sea fácil de manejar y acelera el proceso de calentamiento al efectuar soldaduras con estaño MANTENIMIENTO DEL APARATO El cabezal y la carcasa de la pistola de soldar están unidos mediante una pieza de contacto de forma qu...

Страница 14: ...Classe de isolamento II Peso 1000 g Lâmpada incandescente 6 V 3 W INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia também as instruções no folheto em anexo Instruções de segurança a Antes da colocação em funcionamento verifique se a pistola de solda se encontra em perfeitas condições A alimentação de corrente é a correcta o fio de solda não está gasto nem quebradiço b De modo a evitar choques eléctricos p...

Страница 15: ...nómicaumavezqueatingerapidamenteatemperaturadeoperação Aformaparticulardapontade soldapermitetambémumaquecimentoparcial Talfazcomqueoaparelhosejafácildeutilizareaceleraoprocessodeaquecimentoemsoldadurascomestanho MANUTENCÃO DO APARELHO A ponta e o corpo da pistola de solda estão ligados por meio de uma peça de contacto A inclinação e o desgaste da ponta após um período longo de utilização fazem co...

Страница 16: ...2 sec UIT min 48 sec Isolatieklasse II Gewicht 1000 g Gloeilamp 6 V 3 W BELANGRIJKE VEILIGHEIDINSTRUCTIES a Voor de inbedrijfstelling controleren of het soldeerpistool in technisch correcte staat verkeert Is de stroomtoevoer volgens de voorschriften Is de soldeerdraad eventueel versleten of bros geworden b Ter voorkoming van elektrische schokken soldeerpistool beschermen tegen regen en natheid c G...

Страница 17: ...peciale vorm van de punt van het soldeerpistool maakt een gedeeltelijke verwarming mogelijk Zo wordthetapparaatzeer gebruiksvriendelijkenwordthetverwarmingsprocesbijhetsolderenmettinsneller ONDERHOUD VAN HET APPARAAT Punt en huis van het soldeerpistool zijn via een contactstuk met elkaar verbonden zodat de soldeerpunt gemakkelijk gerepareerd en verwisseld kan worden Verkleuring en slijtage van de ...

Страница 18: ... ÁÚ ÌÌ ÚÈ Ì 6 V 3 W ª π À π π º π ªÂÏÂÙ ÛÙÂ Â È ÚfiÛıÂÙ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË Ú ÛË Î È ÙÈ Ô Â ÍÂÈ ÛÙÔ Û ÓËÌÌ ÓÔ Ê ÏÏ ÈÔ À Ô Â ÍÂÈ ÛÊ Ï a ÚÈÓ ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÈÛÙÔÏ ÎÈ Û ÁÎfiÏÏËÛË Ó Â Èˆı Ù ÁÈ ÙËÓ ÔÁË Î È Î ÓÔÓÈÎ Î Ù ÛÙ ÛË ÙË Û ÛÎÂ Ì ˆ ÙÔ Û ÚÌ Û ÁÎfiÏÏËÛË ÂÈ Êı Ú ÂÈ ÚˆÁÌ b È Ó ÌËÓ ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔ ÏËÍ Ó ÚÔÛÙ Ù ÂÙ ÙÔ ÈÛÙÔÏ ÎÈ Û ÁÎfiÏÏËÛË fi ÚÔ Î È ÁÚ Û c ªËÓ Ê ÓÂÙÂ Ó ÛÔ Ó ÓÙÈΠÌÂÓ Ì Û ÛÙËÓ Û ÛΠd ÙÔ ÂÛˆÙ...

Страница 19: ...ÔÚ ÙËÓ ÈÙÔ ÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î ÓÂÙ ÔÈÎÔÓÔÌ ÛÙÔ ÚÂ Ì Ô ÂÈ ÈÎfi Û Ì ÙË Ì ÙË Û ÁÎfiÏÏËÛË Î ıÈÛÙ Ó Ù Î È ÙËÓ ÂÓ Ì ÚÂÈ ı ÚÌ ÓÛ ÙË ŒÙÛÈ Ë Ú ÛË ÙË Û ÛΠÁ ÓÂÙ È È È ÙÂÚ Â ÎÔÏË Î È Â ÈÙ ÓÂÈ ÙËÓ È ÈÎ Û ı ÚÌ ÓÛË ÁÈ ÙËÓ Û ÁÎfiÏÏËÛË ÌÂ Î Ï È À ƒ À À Ì ÙË Û ÁÎfiÏÏËÛË Î È ÙÔ ÂÚ ÏËÌ ÙË Û ÛÎÂ Â Ó È Û Ó Â ÂÌ Ó ÌÂ Ó ÎÔÌÌ ÙÈ Â Ê ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ì ÙË Û ÁÎfiÏÏËÛË Ó Â ÈÛΠÂÙ È Î È Ó Û ÓÙËÚ Ù  ÎÔÏ ÂÚı ÚÌ ÓÛË Î È Ë ÊıÔÚ...

Страница 20: ... Design by ORFGEN Marketing Communication D 45355 Essen ...

Отзывы: