background image

2

English

 

WRN/WRC/WRS/WRA/WRP

for the area in which the unit is installed in order to protect it 
against fi re.

i) If operating temperature exceeds 60°C, fi t any protective 

guards necessary to prevent accidental contact and burns.

RESPECT THE DIRECTION OF THE AIR/WATER INLET AND 
OUTLET LABELS.

AIR/GAS CONNECTIONS: Attach the compressed air piping to the 
threaded / fl anged connections on the apparatus (if non-standard 
fl anges are used, ensure that their internal diameter allows a free 
air passage to all the aftercooler’s tubes).

The apparatus must be installed immediately down-streamof the 
compressor, and with the separator down-stream of the after-
cooler.

WATER CONNECTIONS: Attach the cooling water piping to the 
aftercooler’s threaded/fl anged connections.

Ensure the following:

•   The water inlet must always be below the water outlet (to max-

imize performance and allow water to drain out when idle).

•   The water must drain away freely (to prevent water entering 

the compressed air tubing in the event of a fracture).

•   For closed water circuits, ask for separate instructions and in-

stall a safety valve (set at a pressure below the maximum safe 
pressure of the weakest point in the circuit).

•   Guarantee a constant water fl ow and install a water fl ow de-

tector (eg. visible discharge to drain, sight glass, etc.) or an au-
tomatic compressor shut-down device.

5.  Operation and maintenance

Maintenance must only be performed by specialist personnel.

FOR SEPARATOR SEE RESPECTIVE MANUAL.

The temperature of incoming fl uids, must never exceed the maxi-
mum value specifi ed on the data plate. If temperatures exceed the 
specifi ed values, contact the manufacturer for further information.

Avoid subjecting the unit to thermal stress caused by repeated 
fl uctuations in incoming fl uid temperature.

To guarantee optimum operation, ensure that the maintenance 
program below is performed regularly, and that the following rules 
are respected:

•   Ensure a constant water fl ow.

•   Respect  the  fl uid  temperatures  specifi ed at the time of pur-

chase of the unit; if this is not possible, contact the manufac-
turer for further information.

•   Avoid rapid scaling by keeping thewater outlet temperature as 

low as possible.

•   Drain all water out of the aftercooler when it is not in operation 

(to prevent ice formation).

Maintenance program

AIR/GAS CIRCUIT

frequency:

 Every 1000---8000 hours of operation, depending 

on air quality and compressor type.

operation:

 Remove the carbon, tars and dust, formed on the 

insides of the aftercooler’s tubes, using suitable solvents. Af-
terwards thoroughly dry the insides of the tubes using com-
pressed air.

Check for signs of corrosion, in which case contact the author-
ised inspector or the supplier for authorisation to continue using 
the unit.

WATER CIRCUIT

frequency: 

After 1000-1200 hours of operation, and thereafter 

as appropriate according to the degree of encrustation (ie. the 
water hardness and temperature).

operation:

 Dismantle the aftercooler and clean both the tube 

bundle (1 - Fig. 1) and casing (3) as follows:

First cleanwith a high pressure water jet and then place in a 
warm chemical bath (containing a mild descaling agent). Finally 
rinse with water. Afterwards thoroughly dry the insides of the 
tubes using compressed air.

NOTE: 

It is advised to stock a spare set of gaskets.

Содержание Hypercool WRA

Страница 1: ...andleiding Svenska 22 Bruksanvisning Suomi 25 Käsikirja Norsk 28 Brukermanua Dansk 31 Brugermanual Polski 34 Instrukcja obsługi Česky 37 Návod na obsluhu Magyar 40 Használati utasítás Ελληνικά 43 Eγχειρίδιο χρήσης Русский 46 Руководство по эксплуата и техническому обслуживанию DATE 17 04 2019 Rev 18 CODE 398H271577 Water cooled aftercooler removable tube bundle WRN WRC WRS WRA WRP Hypercool ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...to the aftercooler outlet using the threaded curve 1 Fig 3 or nipple 2 Fig 3 3 2 Aftercooler with separator SFH SFV see Fig 4 a Remove the tube bundle s protection plates b Attach gasket 4 and counterflange 5 to the aftercooler s 3 air inlet using the bolts 11 ensure that the gasket 2 is inserted correctly and that the bundle 1 is mounted with the reference marks coincidental c Attach gasket 6 O r...

Страница 4: ...xi mum value specified on the data plate If temperatures exceed the specified values contact the manufacturer for further information Avoid subjecting the unit to thermal stress caused by repeated fluctuations in incoming fluid temperature To guarantee optimum operation ensure that the maintenance program below is performed regularly and that the following rules are respected Ensure a constant wat...

Страница 5: ...coolers that there is constant water flow through the aftercooler If the Cupro Nickel aftercooler is typically used on board vessels in port side water or dirty sea water then we recommend flushing the aftercooler with clean sea water as soon as the vessel leaves port and is in open wa ters as would occur if the water flow is constant as previously recommended If however the installation is perman...

Страница 6: ...zione Al ricevimento dell unità controllare immediatamente il suo stato se risulta dannegiato informare immediatamente il traspor tatore non installare o utilizzare il separatore di condensa e sostituirlo subito 3 Assemblaggio ved Fig 1 N B Per i modelli flangiati se non è stato ordinato il kit accesso rio con le controflange e guarnizioni queste ultime sono a carico del cliente 3 1 Colonne con se...

Страница 7: ...del circuito Garantire una portata d acqua costante e installare un rileva tore di flusso es scarico visibile spia di flusso o un dispositivo di arresto automatico del compressore 5 Funzionamento e manutenzione La manutenzione deve essere effettuata da personale specializzato PER SEPARATORE VED MANUALE RELATIVO La temperatura di ingresso del fluido i non deve mai essere supe riore alla temperatura...

Страница 8: ...ante dell acqua di mare attraverso l aftercooler Se l aftercooler in cupro nichel viene usato in navi ancora in porto o con acqua di mare sporca procedere appena possibile ad un lavaggio a flusso costante non appena si è raggiunto il mare aperto con acqua di mare pulita Se tuttavia l installa zione è in un luogo con acqua di mare sporca ad esempio un impianto portuale si raccomanda di introdurre u...

Страница 9: ... si no se ha adquirido el kit de contrabridas juntas opcional el usuario deberá proveerse de es tos elementos 3 1 Postenfriadores con separador STH véase Fig 3 Atornille el separador a la salida del postenfriador con el codo roscado 1 Fig 3 o elmanguito 2 Fig 3 3 2 Postenfriadores con separador SFH SFV véase Fig 4 a Quitar los discos de protección del haz de tubos b Conectar la junta 4 y la contra...

Страница 10: ...AL RESPECTIVO La tem peratura de entrada de ninguno de los fluidos puede superar el valor que aparece en la placa Si alguno de los fluidos no cumple esta condición consulte al fabricante Nosometa la unidad a fluctuaciones frecuentes de la temperatura de entrada de los fluidos ya que esto supone un esfuerzo consi derable Para conseguir las mejores condiciones de funcionamiento ase gurarse de que se...

Страница 11: ...e realice con agua ma rina Si el posenfriador de cuproníquel está funcionando a bordo de embarcaciones situadas en puertos o en agua marina sucia recomendamos lavarlo con agua marina limpia en cuan to la embarcación abandone el puerto y esté en mar abierto como se ha recomendado previamente para los casos en que el flujo de agua es constante Sin embargo si la instalación se encuentra de manera con...

Страница 12: ...te manual com atenção de modo a certificar se que a unidade seja instalada e posta a funcionar de acordo com as instruções do fabricante Transporte Movimentação Não deixar a unidade em local descoberto Movimentar a unidade mediante instrumentos adequados ao seu peso empilhador etc Uma vez retirada a embalagem evite embates que possam ser transmitidos aos componentes internos O fabricante declina q...

Страница 13: ...nte Assegure se que Aentrada da água deve estar sempre embaixo da saída a fim de optimizar as prestações e permitir que a água seja descarre gada quando não circula A água deve poder ser descarregada livremente para preve nir que a água filtre na tubagem do ar comprimido em caso de eventuais fracturas Para a água em circuitos fechados peça instruções separa das e instale uma válvula de segurança c...

Страница 14: ...ores de cuproníquel Se o pós refrigerador de cuproníquel for normalmente usado em navios com água a bombordo ou água do mar suja recomenda se enxaguar o pós refrigerador com água do mar limpa assim que o barco sair do porto e estiver em águas abertas como aconteceria com uma corrente de água constante como anteriormente re comendado Se no entanto a instalação estiver permanen temente em água suja ...

Страница 15: ...Sofort nach dem Erhalt des Wasserabscheiders prüfen Sie diesen bitte auf seinen Zustand wenn Sie Schäden beobachten informieren Sie bitte sofort den Zusteller Lieferanten und nehmen Sie den Wasserabscheider nicht in Betrieb sondern ersetzen Sie ihn sofort durch ein neues Gerät 3 Montage siehe Fig 1 Hinweis PWurden die optionalen Gegenflansche bzw der Dich tungssatz für Flanschmodelle nicht erworbe...

Страница 16: ...om schwächsten Punkt des Kreises ertragenen Sicherheitsdruck eichen Einen konstanten Wasserstrom gewährleisten und eine Kon trolleinrichtung der Strömung z B sichtbarer Ablaß Sichtglas etc oder eine Vorrichtung für den automatischen Stopp des Verdichters installieren 5 Betrieb und Wartung Die Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durch geführt werden FÜR ABSCHEIDER SIEHE ENTSPRECHENDES ...

Страница 17: ...es sich um Nachkühler aus Kupfernickel handelt die mit Meerwasser gekühlt werden Falls der Nachkühler aus Kupfernickel ty pischerweise an Bord von Schiffen in Hafengewässern oder in verschmutztem Meerwasser verwendet wird empfehlen wir die Spülung des Nachkühlers mit sauberem Meerwasser wenn der Wasserstrom konstant ist wie zuvor empfohlen Sollte sich die Installation allerdings dauerhaft in schmu...

Страница 18: ...ges éventuels dus à des altérations et ou à des modifications de l emballage Inspection Vérifier l état du séparateur d eau dès sa réception En cas de détection d un endommagement quelconque informer immédiatement le transporteur ne pas installer ni faire fonctionner le séparateur d eau et le remplacer immédiatement 3 Montage voir Fig 1 N B Pour les modèles à bride si le kit de contre brides joint...

Страница 19: ... pour le point le plus faible du circuit Garantir un débit d eau régulier et installer un détecteur de flux ex vidangeur visible flow switch ou un dispositif d arrêt automatique du compresseur 5 Fonctionnement et entretien L entretien doit être effectué par du personnel spécia lisé POUR LE SEPARATEUR CONSULTER LE MANUEL SPECIFIQUE La température d entrée du des liquide s ne doit jamais être supé r...

Страница 20: ...u dans le post refroidisseur En cas d utilisation d eau portuaire ou d eau de mer sale dans un post refroidisseur en cupronickel monté à bord d un navire nous vous conseillons de rincer le post refroidisseur à l eau de mer propre dès que le navire quitte le port et se trouve au large comme indiqué plus haut en cas de débit d eau constant voir recommandation ci dessus Toutefois si l installation se...

Страница 21: ...e die het gevolg is van veranderingen en of wijzigingen van de ver pakking Inspectie Van zodra u de waterafscheider ontvangt moet u de staat ervan controleren als u enige schade opmerkt brengt u de transporteur daarvan onmiddellijk op de hoogte installeer of bedien de waterafscheider niet en vervang deze onmiddellijk 3 Assemblage zie Fig 1 N B voor modellen met flenzen moeten deze als de optionele...

Страница 22: ...dragen Waarborg een constante waterstroom en installeer een stro mingsdetector b v zichtbare afvoer stromingslampje of een mechanisme voor automatisch stilzetten van de compressor 5 Werking en onderhoud Het onderhoud dient te worden verricht door gespecialiseerd personeel VOOR DE SEPARATOR ZIE BETREFFENDE HANDLEIDING De ingangstemperatuur van de vloeistof fen mag nooit hoger zijn dan de temperatu ...

Страница 23: ... te koelen Als de koper nikkel nakoeler meestal wordt gebruikt aan boord van vaartuigen in water aan de kade of vuil zeewater is het raadzaam dat de nakoeler met schoon zeewater wordt gespoeld van zodra het vaartuig de haven ver laat en in open wateren vaart zoals zou gebeuren als de water stroom constant is zoals voorheen aanbevolen Als de installatie echter voortdurend in vuil water wordt gebrui...

Страница 24: ...aren utan byt genast ut den 3 Montering se Fig 1 OBS För modeller med fläns om fläns packningssatsen inte in köpts måste dessa ställas till förfogande av användaren 3 1 Efterkylare med separator STH se Fig 3 Skruva fast separatorn på efterkylarens utgång med den gängade rörkröken 1 Fig 3 eller nippeln 2 Fig 3 3 2 Efterkylare med separator SFH SFV se Fig 4 a Frigör ledningspaketet från skyddsskivor...

Страница 25: ...lödesmätare eller en automatisk stoppanordning på kompressorn 5 Drift och underåll Underhållet måste utföras av yrkeskunnig personal VAD BETRÄFFAR SEPARATORN SE RESPEKTIVE MANUAL Vätskeintagstemperaturen får aldrig överstiga temperaturen angi ven på märkplåten För temperaturvärden som överstiger de som är angivna på märkplåten kontakta tillverkaren Utsätt inte enheten för utmattningsbelastningar h...

Страница 26: ...net konstant flödar genom efterkylaren Om kopparnickel efterkylaren typiskt används ombord på far tyg i hamn eller där havsvattnet är förorenat rekommenderar vi att du spolar ur efterkylaren med rent havsvatten så fort fartyget lämnat hamnen och befinner sig i öppet vatten så som skulle ske om vattenflödet var konstant så som rekommenderat Om däremot permanentinstallation sker i förorenat vatten t...

Страница 27: ...usteena olevaa vastalaippa tiivistesarjaa käyttäjän tulee itse huolehtia laippojen tiivisteiden hankkimisesta 3 1 Jälkijäähdyttimet joissa on STH erotin kts Fig 3 Ruuvaa erotin jälkijäähdyttimen poistopuolelle kierreputkikäyrän 1 Fig 3 tai yhdysputken 2 Fig 3 avulla 3 2 Jälkijäähdyttimet joissa on SFH erotin SFV kts Fig 4 a Vapauta putkisto turvalevyistä b Liitä tiiviste 4 ja vastalaippa 5 jäähdyt...

Страница 28: ...A OHJEKIRJA Nesteiden sisäänmenolämpötila ei saa koskaan ylittää kilpeen merkittyjä lämpötiloja Jos lämpötila ylittää kilvessä mainitut arvot ota yhteys valmistajaan Vältä kuormittamasta laitetta toistuvilla nesteiden sisäänmenoläm pötilan vaihteluilla Parhaan toiminnan takaamiseksi varmista että allaolevaa huolto ohjelmaa seurataan ja että muistetaan seuraavat säännöt Varmista että veden tulo on ...

Страница 29: ... merivettä Jos kuparinikkeliseoksesta valmistettua jälkijäähdytintä käytetään tyypillisesti satama alueella olevissa tai likaisessa merivedessä kulkevissa laivoissa jälkijäähdytin on suositeltavaa huuhdella puhtaalla merivedellä heti laivan läh dettyä satamasta ja saavuttua avomerelle kuten tapahtuisi jos veden virtaus on jatkuva kuten edellä on suositeltu Jos jär jestelmässä kuitenkin käytetään j...

Страница 30: ...umiddelbart 3 Montering se Fig 1 NB For flens modeller må det valgfrie settet med motflenser pakninger skaffes av brukeren dersom det ikke er blitt levert med maskinen 3 1 Etterkjølere med separator STH se Fig 3 Skru separatoren fast til etterkjøler utløpet ved hjelp av det gjen gede kneet 1 Fig 3 eller munnstykket 2 Fig 3 3 2 Etterkjølere med separator SFH SFV se Fig 4 a Fjern de beskyttende skiv...

Страница 31: ...ren 5 Drift og vedlikehold Vedlikeholdet skal utføres av spesialisert personell BRUK OG VEDLIKEHOLD AV SEPARATOREN SE DEN TILHØ RENDE HÅNDBOKEN Tilførselstemperaturen på væsken e må aldri overstige den de verdien e som er oppgitt på typeskiltet Ved temperaturer over de som er oppgitt på typeskiltet vennligst kontakt produsenten Utsett ikke enheten for overdrevent stress som følge av kontinuer lige...

Страница 32: ...et være en konstant gjennomstrømning av vann gjennom kjøleren Hvis en etterkjøler av kobbernikkel typisk skal brukes om bord i fartøy i havner eller områder med forurenset sjøvann anbefaler vi at etterkjøleren gjennomskylles med rent sjøvann så snart fartøyet forlater havnen og er i åpent farvann på samme måte som hvis vannstrømmen er konstant som an befalt over Men hvis installasjonen permanent b...

Страница 33: ... er blevet anskaffet modflanger pakninger skal disse stilles til rådighed af brugeren 3 1 Aftercoolere med STH separator se Fig 3 Skru separatoren på efterkøleren ved hjælp af kurvestykket med gevind 1 Fig 3 eller nippelrør 2 Fig 3 3 2 Aftercoolere med SFH SFV separator se Fig 4 a Fjern beskyttelsesskiverne fra rørbundtet b Brug bolte 11 til at forbinde pakning 4 og modflange 5 til efterkølerens l...

Страница 34: ...SE DEN PÅGÆLDENDE MANUAL Indløbstemperaturen for væsken erne må aldrig overstige tempe raturen erne på typepladen I forbindelse med temperaturværdier der overstiger værdierne på typepladen skal man kontakte pro ducenten Udsæt ikke enheden for belastninger fra gentagne temperatu rudsving ved væskeindløbet For at garantere optimal drift skal det sikres at nedenstående vedligeholdelsesprogram udføres...

Страница 35: ...efterkøleren normalt bruges ombord på skibe i havn eller i snavset havvand anbefaler vi at efterkøle ren skylles med rent havvand så snart skibet forlader havnen og befinder sig på åbent hav således som det ville ske hvis vandgennemstrømningen var konstant som det tidligere blev anbefalet Hvis installationen derimod befinder sig permanent i snavset vand for eksempel i en havn eller på en flydedok ...

Страница 36: ...e ze zmian i lub modyfikacji opakowania Kontrola Niezwłocznie po otrzymaniu oddzielacza wody należy sprawdzić jego stan w razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń należy o nich niezwłocznie powiadomić kuriera nie instalować ani nie używać oddzielacza wody i natychmiast go wymienić 3 Montaż patrz Fig 1 N B Jeżeli w przypadku modeli wyposażonych w kołnierze nie został zamówiony zestaw z przeciwkołnie...

Страница 37: ...wać zawór bezpieczeństwa ustawić na ciśnienie niższe w stosunku do maksymalnego ciśnienia w najsłabszym punkcie obiegu Zapewnić stały poziom wody i zainstalować pomiar strumienia np widoczny odpływ kontrolka strumienia lub urządzenie automatycznie blokujące sprężarkę 5 Działanie i konserwacja Konserwacja powinna być przeprowadzana przez wyspecja lizowany personel DLA ROZDZIELACZA PATRZ OSOBNE INST...

Страница 38: ...li miedziano niklowa chłodnica końco wa jest typowo używana na statkach na wodach portowych lub zanieczyszczonych wodach morskich zalecamy przepłukiwa nie chłodnicy końcowej czystą wodą morską jak tylko statek opuści port i znajdzie się na otwartych wodach o ile przepływ wody będzie stały zgodnie z poprzednim zaleceniem Jeśli jed nak instalacja jest stale używana w brudnej wodzie na przy kład w in...

Страница 39: ... Fig 1 Pozn U modelů s přírubou si musí protipříruby a těsnění pokud nebyla souprava příslušenství s těmito díly součástí objednávky zajistit zákazník ente 3 1 Sloupy s odlučovači STH viz Fig 3 Odlučovač přišroubujte na výstup chladiče s použitím ohybu se závitem 1 Fig 3 nebo vsuvku 2 Fig 3 3 2 Sloupy s odlučovači SFH SFV viz Fig 4 a Trubkový svazek uvolněte z ochranných kotoučů b Připevněte těsně...

Страница 40: ...í pro automatické za stavení kompresoru 5 Provoz a údržba Údržbu by měli vždy provádět odborně vyškolení pra covníci ODLUČOVAČ VIZ PŘÍSLUŠNOU PŘÍRUČKU Vstupní teplota kapaliny kapalin nesmí být nikdy vyšší než teplota y uvedené na štítku Při hodnotách teploty které překra čují hodnoty uvedené na štítku se obrat te na výrobce Nevystavujte jednotku namáhání z důvodu opakovaného kolísání teploty na v...

Страница 41: ...u vodou zajiš tění konstantního průtoku vody dochlazovačem Pokud se měď niklový dochlazovač používá jak je běžné na palubách pla videl v přístavních vodách nebo ve špinavé mořské vodě pak doporučujeme propláchnutí dochlazovače čistou mořskou vo dou jakmile loď opustí přístav aby se zajistil výše doporučený konstantní průtok vody dochlazovačem Jestliže je instalace trvale ve špinavé vodě jako napří...

Страница 42: ...ztóját ellenőrizze annak állapotát ha bármilyen sérülést észlel akkor tájékoztassa arról a szállítót azonnal ne helyezze üzembe illetve ne működtesse azt hanem cserélje ki azonnal 3 Összeszerelés lásd Fig 1 Megjegyzés A peremesmodelleknél ha az ellenperemeket és a tömítéseket tartalmazó tartozék készlet nem lett megrendelve ezeket a vevő kell hogy beszerezze 3 1 Oszlopok leválasztó elemekkel STH l...

Страница 43: ...rt maximális biztonságos nyomásnál alacsonyabb nyomásértékre kell beállítani Biztosítani kell az egyenletes vízhozamot és be kell szerel ni egy átfolyásmérőt pl látható lefolyás átfolyás led vagy a kompresszort automatikusan leállító eszközt 5 Működés és karbantartás A karbantartást szakember kell hogy végezze A LEVÁLASZTÓ EGYSÉGHEZ LÁSD A VONATKOZÓ KÉZIKÖNYVET A folyadék ok hőmérséklete soha nem ...

Страница 44: ...a réz nikkel utóhűtő rendszeres hasz nálata kikötői vizekben vagy piszkos tengervízben levő hajók fedélzetén történik akkor javasolt az utóhűtőt tiszta tengervíz zel átöblíteni amint a hajó elhagyja a kikötőt és nyílt vízre ér ahogyan az akkor történne ha a fenti ajánlás szerinti módon folyamatos lenne a vízáramlás Ha azonban az eszköz tartós jelleggel piszkos vízben van telepítve például kikötői ...

Страница 45: ...υναρμολόγηση βλ Fig 1 ΣΗΜ Για τα μοντέλα με φλάντζα εάν δεν έχετε προμηθευτεί το προ αιρετικό κιτ κόντρα φλάντζας φλάντζας αυτές πρέπει να παρασχε θούν από το χρήστη 3 1 Μεταψύκτες με διαχωριστή STH βλ Fig 3 Βιδώστε το διαχωριστή στην έξοδο του μεταψύκτη χρησιμοποιώντας τη βιδωτή καμπύλη 1 Fig 3 ή το συνδετήρα σωλήνα 2 Fig 3 3 2 Μεταψύκτες με διαχωριστή SFH SFV βλ Fig 4 a Ελευθερώστε τη δέσμη σωλη...

Страница 46: ...Α ΤΟ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ ΒΛΕΠΕ ΣΧΕΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Η θερμοκρασία εισόδου του ρευστού ρευστών δεν πρέπει ποτέ να υπερβαίνει τη θερμοκρασία θερμοκρασίες που αναγράφονται στην ετικέτα Για θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τις ενδεδειγμένες τιμές συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή Μην υποβάλετε τη μονάδα σε καταπονήσεις που οφείλονται σε επα ναλαμβανόμενες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας εισόδου των ρευ στών Για να εξασφ...

Страница 47: ...άρχει σταθερή ροή νερού μέσω του μεταψύκτη Εάν ο μεταψύκτης χαλκονικελίου χρησιμοποιείται συνήθως πάνω σε σκάφη στο νερό προς την αριστερή πλευρά του πλοίου ή σε ακάθαρτο θαλασσινό νερό τότε συνιστάται η έκπλυση του μεταψύκτη με καθαρό θαλασ σινό νερό μόλις το σκάφος φύγει από το λιμάνι και βρίσκεται σε ανοικτά ύδατα όπως θα συνέβαινε εάν η ροή νερού ήταν σταθερή σύμφωνα με τα όσα αναφέρθηκαν προη...

Страница 48: ...нность за возможный ущерб вызванный нарушением и или изменением упаков ки Проверка По получению изделия немедленно проверьте его состояние в случае обнаружения каких либо повреждений следует не медленно обратиться с рекламацией в транспортную компа нию 3 Сборка см Fig 1 Примечание в случае фланцевых моделей если не был зака зан комплект с контрфланцами и прокладками их приобрете ние лежит на обяза...

Страница 49: ...иальные инструкции и устано вить предохранительный клапан отрегулированный на дав ление меньшее максимального давления допустимого для самого слабого места системы Необходимо обеспечить постоянный расход воды и уста новить датчик потока например видимый слив индикатор потока или устройство автоматической остановки ком прессора 5 Работа и техобслуживание Техобслуживание должно выполняться квалифици...

Страница 50: ... никелевые охладители чтобы обеспечить не прерывный поток воды через вторичный охладитель Если медно никелевый охладитель использует на борту воду с левого борта или грязную морскую воду тогда мы рекомендуем промывать охладитель чистой морской во дой как только судно покидает порт и выходит в открытое море океан и обеспечить постоянный ток воды как это рекомендовано Если же установка постоянно нах...

Страница 51: ...8H240205 Øe192 Øi159 2 398H240205 Øe192 Øi159 1 398H641816 WRN A C S 090 SFH089N 398H241795 2 398H240240 Øe265 Øi247 2 398H240250 Øe273 Øi248 2 398H240225 Øe218 Øi195 1 398H641817 WRN A C S 090 SFH097N 398H241795 2 398H240240 Øe265 Øi247 2 398H240250 Øe273 Øi248 2 398H240250 Øe273 Øi248 1 398H641809 WRN A C S 130 SFH142N 398H241800 2 398H240260 Øe295 Øi276 2 398H240270 Øe328 Øi273 2 398H240245 Øe2...

Страница 52: ... WRP Fig 2 Aftercooler overall dimensions compressed air flow cooling water flow Detail of WR 007 016 showing threaded air connection Detail of WR 250 550 showing flanged water connection D H1 H H1 F H F E B1 B H G A C C ...

Страница 53: ... 1299 116 133 71 1441 273 395 PN10 DN250 1 224 22 0 38 5 10 WR 170 1299 116 133 71 1441 324 445 PN10 DN300 2 280 31 0 55 5 WR 250 1499 196 203 71 1641 375 505 300 PN10 DN350 flanged EN 1092 1 PN16 DN65 400 59 0 87 0 WR 350 1499 148 151 75 1649 450 615 350 PN10 DN450 PN16 DN80 585 91 5 126 0 WR 450 1499 199 200 78 1655 523 670 375 PN10 DN500 PN16 DN100 690 125 0 293 0 WR 550 1500 225 226 82 1669 58...

Страница 54: ...e manual compressed air flow cooling water flow V V2 H Tab 1 1 1 2 H H1 H Tab 1 2 WRP STH P WRN C S A STH WRN C S A STH H H1 2 HORIZONTAL combination WRN C S A STH 007 013 016 021 028 040 dimensions mm H 1333 1654 1622 H1 21 21 25 combination WRP STH P 003 007 dimensions mm H H1 VERTICAL combination WRN C S A STH 007 013 016 021 028 040 dimensions mm V 1656 2118 2282 V2 140 180 234 ...

Страница 55: ...tercooler and separator on WR 450 550 2 HORIZONTAL combination WRN C S A SFH 028 030 050 066 090 089 130 142 170 180 250 280 350 390 450 450 550 550 dimensions mm A1 1804 1962 1989 2112 2182 2632 2844 3588 3705 B 720 980 1060 1255 1455 1745 2154 2355 2835 HORIZONTAL combination WRP SFH P 016 029 028 037 050 066 090 097 dimensions mm A1 1883 1869 1965 2089 B 705 865 949 1130 VERTICAL combination WR...

Страница 56: ...RN450 5 0 3 6 WRN550 5 0 3 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRS007 3 2 1 8 WRS016 3 6 2 2 WRS028 4 0 2 6 WRS050 4 5 3 1 WRS090 6 3 4 9 WRS130 6 3 4 9 WRS170 4 0 2 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRA007 2 0 1 6 WRA016 3 0 2 6 WRA028 3 0 2 6 WRA050 2 8 2 4 WRA090 3 0 2 6 WRA130 5 0 4 6 WRA170 4 0 3 6 MODEL Nom thickness mm Min thickness mm WRP007 3 2 1 8 WRP016 3 6 2 2 WRP028 4 0 ...

Страница 57: ...55 WRN WRC WRS WRA WRP ...

Страница 58: ...56 WRN WRC WRS WRA WRP ...

Страница 59: ......

Страница 60: ...ico MI Italy Sede Operativa Gas Separation and Filtration Division EMEA Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 9701911 Web site www parker com hzd e mail technical support hiross parker com A division of Parker Hannifin Corporation ...

Отзывы: