Parker Hiross Hypercool ADP004 Скачать руководство пользователя страница 10

8

Deutsch

ADP004-075 

4.  Installation (siehe Fig. 4/a/b)

Installation in Innenräumen

Es ist stets ein ausreichender Luft strom wie folgt zu gewährleisten 
(siehe Fig. 1):

•   Es soll ein angemessener Luft eintritt und -austritt gewährleis-

tet sein (geöff netes Fenster o.ä.).

•   Sofern möglich, den Nachkühler saugseitig gegen den Luft -

eintritt positionieren, um die Kühlung zu optimieren (550 mm 
Wandabstand, um die Wartung des Ventilators zu ermögli-
chen).

•   Den Luft eintritt des Nachkühlers nie in der Nähe des Luft ver-

dichters (Warmluft ) positionieren.

Installation im Freien

Bei Positionierung des Nachkühlers im Freien sind die folgenden 
Regeln zu beachten (siehe Fig. 2):

•   Es wird empfohlen, die Einheit unter einem Schutzdach zu 

installieren.

•   Die Einheit so aufstellen, daß kein Laub oder Schmutz in den 

Luft eintritt gesaugt werden.

Um die Stabilität der Ausrüstung auch bei Wind oder schlechten 
Witterungsbedingungen zu gewährleisten, ist sie mit geeigneten 
Befestigungselementen, die an den Bohrungen unten an den Bei-
nen befestigt werden, im Boden zu verankern.

DENNACHKÜHLER STETS MÖGLICHST ANDER STELLE 
MIT DER NIEDRIGSTEN RAUMTEMPERATUR INSTALLIE-
REN.

a) Das Gerät darf nur in Umgebungen installiert werden, in 

denen die auf dem Typenschild angegebenen Temperatur- 
Grenzwerte gewährleistet sind. Diese Einschränkungen 
müssen auf jeden Fall eingehalten werden.

b) Das Gerät ist durch ein oder mehrere Sicherheitsventile zu 

schützen (Luft -Seite), die gewährleisten, dass der Solldruck 
auf keinen Fall überschritten wird.
Diese Ventile müssen so montiert werden, dass eventuelle 
Flüssigkeitslecks keine Bediener verletzen können.

c) Falls das Leitungsnetz der unter Druck stehenden Flüssigkeit 

Schwingungen ausgesetzt ist, das Gerät mit Schläuchen oder 
hydraulischen Dämpfern anschließen oder das System so ver-
binden, dass Schwingungen vermieden werden.
Wenn das System einer Druckfrequenz ausgesetzt ist, dessen 
Amplitude die des Nenndrucks um mehr als 10% übersteigt, ist 
diese Frequenz durch den Anschluss von Frequenzdämpfern 
auf einen Wert zu reduzieren, der unterhalb dieses Grenzwerts 
liegt. 

d) Die das Gerät umgebende Luft  muss frei von festen oder 

gasförmigen Schadstoff en sein. Druckgase und Kondensate 
können Säuren oder chemische Stoff e erzeugen, die das Gerät 
beschädigen könnten.
Hierbei ist insbesondere auf Schwefel, Ammoniak, Chlor und 
die Installation in Umgebungen mit Seeklima zu achten. Für 
Ratschläge oder Kundendienst wenden Sie sich bitte an den 
Hersteller.

e) Die Leitungen für den Luft /Gas-Einlass und -Auslass sind mit 

geeigneten Halterungen zu versehen, falls sie die zugehörigen 
Mundstücke und/oder die Verbindungsfl ansche in gefährlicher 
Weise beanspruchen.

f) In Erdbebengebieten ist das Gerät mit geeigneten Mitteln 

gegen Erdbeben zu sichern.

g) Das Gerät ist durch Anbringung eines geeigneten Brand-

schutzsystems am Installationsort vor Bränden zu schützen.

h) Bei Betriebstemperaturen von über 60 °C  sind geeignete 

Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um Verbrennungen durch 
versehentlichen Kontakt zu vermeiden.

DIE RICHTUNG DER KENNZEICHNUNGEN FÜR 
DEN EINTRITT UND AUSTRITT VON WASSER/LUFT 
BEACHTEN.

LUFTANSCHLÜSSE: Die Druckluft leitung an die Gewinde-bzw. 
Flanschanschlüsse an den Geräten anschließen.

DasGerät ist unmittelbar nach demVerdichter zu installieren, der 
Abscheider soll sich nach dem Nachkühler befi nden.

BYPASS: Eine Bypassleitung mit einem eigenen Handabsperrven-
til (4 - Fig. 1/Fig. 2) sowie mit einem Handabsperrventil am Nach-
kühlereintritt und -austritt (5 -Fig. 1/Fig. 2) installieren.

5.  Betrieb

FÜR ABSCHEIDER SIEHE ENTSPRECHENDES HANDBUCH.

Die Eingangstemperatur der Flüssigkeit(en) darf die auf dem Ty-
penschild angegebenen Temperaturen auf keinen Fall übersteigen. 
Sollten die Temperaturen die auf dem Typenschild angegebenen 
Werte übersteigen, informieren Sie den Hersteller.

Das Gerät darf keiner Dauerbeanspruchung aufgrund von wieder-
holten Schwankungen der Eingangstemperatur der Flüssigkeiten 
ausgesetzt werden.

Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebes ist sicherzustellen, 
daß das u.a. aufgeführte Wartungs-programm durchgeführt wird 
und die folgenden Regeln beachtet werden:

•   Einen konstanten Luft strom zum Kühlregister sichern.

•   Vollständig das Kondenswasser aus dem Nachkühler entlee-

ren, wenn er nicht in Betrieb ist (um Eisbildungen zu vermei-
den).

FILTER-/REGLER-/SCHMIERSYSTEM-GRUPPE -
 MOTOR

Diese Komponente (siehe Fig. 5) ist eigens für den Betrieb mit 
Druckluft  ausgelegt. Die Nutzung mit anderen Flüssigstoff en (fl üs-
sig- oder gasförmig) ist nicht zugelassen. Aus Sicherheitsgründen 
muss der Filter dem Regler vorgeschaltet installiert werden.

Bezüglich der Funktionseigenschaft en ist Fig. 5 einzuse-
hen.

Содержание Hypercool ADP004

Страница 1: ...4 CODE 398H272981 air cooled aftercooler pneumatic version Hypercool ADP004 075 English 1 User manual Italiano 4 Manuale d uso Deutsch 7 Benutzerhandbuch Français 10 Manuel d utilisation Nederlands 13 Gebruikershandleiding ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ons are fully comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself or its components When requesting technical assistance or ordering spare parts al ways quote the model and serial number on the identification plate mounted externally on the unit IMPORTANT The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time For the most comprehensive and updated information the ...

Страница 4: ...nsed gases can react to produce acids and other chemicals which could damage the unit Take particular care with sulphur ammonia chlorine and installations in marine environments For further advice or as sistance consult the manufacturer e Support the air gas inlet and outlet pipes if they strain the connection ports and or flanges f If the unit is installed in a seismic zone install suitable devic...

Страница 5: ...ed at least once during each working cycle using the manual drain valve Do not use solvents for the cleaning of the cup Pressure calibration is carried out using the regulation lever checking firstly that the lever is lifted out of its safety lock position turning it clockwise to increase the pressure and anti clockwise to decrease pressure An increase in pressure increases the velocity of the fan...

Страница 6: ...eve dibile dell unità stessa o dei componenti Per identificare l unità modello e numero di serie in caso di ri chiesta di assistenza o di ricambi leggere la targhetta di identifica zione posta esternamente all unità ATTENZIONE Il costruttore si riserva il diritto di modifica re le informazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso Ai fini di una completa ed aggiornata informazione s...

Страница 7: ...to potrebbe produrre acidi o prodotti chimici in grado di danneg giare l unità Fare attenzione allo zolfo all ammoniaca al cloro e all installazione in ambiente marino Per consigli o assistenza contattare il costruttore e Predisporre opportuni sostegni per le tubazioni di ingresso ed uscita aria gas nel caso in cui queste sollecitino pericolosamen te i relativi bocchelli e o le flange di collegame...

Страница 8: ...one Drenare la tazza almeno una volta per ogni turno di lavoro agendo sull apposita valvola di scarico manuale Per la pulizia della tazza non usare solventi La regolazione della pressione si effettua agendo sulla manopo la di regolazione accertandosi prima che sia sbloccata dalla posizione di anti manomissione sollevata per aumentare la pressione ruotare la manopola in senso orario antiorario per ...

Страница 9: ... in vernünftiger Weise vorhersehbare Nutzung der Anlage bzw der Bauteile ausreichen Die Kenndaten des Geräts Modell und Seriennummer für Re paratur oder Ersatzteilanforderungen sind auf dem außen ange brachten Geräteschild ablesbar ACHTUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor die in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen ohne Vorbescheid zu ändern Zur vollständigen und aktuellen I...

Страница 10: ...ische Stoffe erzeugen die das Gerät beschädigen könnten Hierbei ist insbesondere auf Schwefel Ammoniak Chlor und die Installation in Umgebungen mit Seeklima zu achten Für Ratschläge oder Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Hersteller e Die Leitungen für den Luft Gas Einlass und Auslass sind mit geeigneten Halterungen zu versehen falls sie die zugehörigen Mundstücke und oder die Verbindungsfl...

Страница 11: ...chenden manuellen Ablass ventils ausführen Zur Reinigung des Bechers auf keinen Fall Lösungsmittel verwenden Die Einstellung desDrucks erfolgt am entsprechenden Regler Bediengriff zuvor ist sicherzustellen dass dessen Entsperrung aus der Zugriffssicherheitsposition ausgeführt wurde d h in angehobener Stellung zur Erhöhung des Drucks den Regler Bediengriff im Uhrzeigersinn drehen zu dessen Verminde...

Страница 12: ...que les conditions fournies pour la sé lection de l unité ou de ses composants et ou options sont parfaite ment conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses composants Pour identifier l unité modèle et numéro de série en cas de de mande d assistance ou de pièces détachées lire la plaquette d iden tification qui se trouve sur l extérieur de l unité ATTENTION Le fabricant se...

Страница 13: ...es acides ou des produits chimiques susceptibles d endommager l unité Faire attention au soufre à l ammoniaque au chlore et à l installation en milieu marin En cas de besoin de conseils ou d assistance contacter le fabricant e Munir de supports appropriés les tuyaux d entrée et de sortie de l air gaz s ils sollicitent dangereusement les bouches et ou les brides de raccordement relatives f Prévoir ...

Страница 14: ...haque fois qu une nouvelle équipe commence en agissant sur la soupape d évacuation manuelle N utilisez pas de solvants pour nettoyer le godet Réglez la pression en agissant sur lamanette de réglage après avoir vérifié qu elle n est plus en position de sûreté soulevée pour augmenter la pression tournez la manette dans le sens des aiguilles d une montre pour la réduire tournez dans le sens inverse L...

Страница 15: ...rect of rede lijkerwijs voorspelbaar gebruik van de unit of van de onderdelen te garanderen Bekijk het identificatieplaatje op de buitenzijde van de unit om de unit te identificeren model en serienummer wanneer er service of vervangingsonderdelen nodig zijn LET OP de fabrikant behoudt zich het recht voor de informatie in dit handboek zonder enige waarschuwing vooraf te wijzigen Voor volledige en a...

Страница 16: ...emische producten produceren die de unit zouden kunnen beschadigen Let op zwavel ammoniak en chloor en bij installatie in omge ving van zeewater Neem voor adviezen of hulp contact op met de fabrikant e Zorg voor goede steunen voor de in en uitgangsleidingen van de lucht het gas indien deze gevaarlijke druk uitoefenen op de aansluitpoorten en of flenzen f Zorg voor geschikte beschermingen tegen sei...

Страница 17: ...ed past De opvangbak moet minstens één keer per werkcyclus worden gereinigd via het manuele aftapventiel Gebruik geen oplosmiddelen omde opvangbak te reinigen De druk wordt gekalibreerd met de regelhendel waarbij u eerst controleert dat de hendel niet meer in het veiligheidsslot zit Draai de hendel rechtsom om de druk te verhogen en linksom om de druk te verminderen Bij een drukverhoging stijgt de...

Страница 18: ... 1 5 4 5 1 3 user utenza 500 min Fig 2 Outdoor positioning user utenza 3 5 5 4 1 2 Fig 3 Mounting the legs INSTRUCTIONS S Place the aftercooler 1 upside down on the ground S Screw the legs 3 onto the bot tom plate 2 using the nuts and bolts 4 ...

Страница 19: ...P004 075 Fig 4 Overall dimensions Aftercooler Separator STH Filter Reducer Lubricator Pressure Gauge assembly see Fig 5 compressed air flow cooling air flow no 4 holes 4 14 no 4 holes 4 13 ADP004 014 ADP018 ...

Страница 20: ... 410 1126 456 Model air in out FR L connections weight volume nominal air flow pneumatic motor air consumption air pressure matching separator kg dm3 m3 min 1 m3 min 2 bar ADP004 threaded 1 BSP 3 8 F 37 3 7 3 5 0 15 16 STH013 ADP006 58 4 6 0 2 ADP009 threaded 2 BSP 70 6 6 9 0 4 STH021 ADP014 106 9 1 14 0 5 ADP018 flanged PN16 DN80 UNI 2278 67 1 2 F 146 17 6 18 0 8 Weight and volume are for afterco...

Страница 21: ...1975 702 2263 482 241 905 110 1800 903 1510 412 1576 478 Model air in out FR L connections weight kg volume dm3 nominal air flow m3 min 1 pneumatic motor air consumption m3 min 2 air pressure bar matching separator ADP018 flanged PN16 DN80 UNI 2278 67 1 2 F 146 17 6 18 0 8 16 STH029 ADP028 154 18 9 28 3 ADP038 langed PN16 DN100 UNI 2278 67 211 35 9 36 STH037 Weight and volume are for aftercooler o...

Страница 22: ...230 239 1051 2800 496 2866 562 Model air in out FR L connections weight kg volume dm3 nominal air flow m3 min 1 pneumatic motor air consumption m3 min 2 air pressure bar matching separator ADP048 flanged PN16 DN150 UNI 2278 67 1 2 F 391 64 9 48 6 16 STH067 ADP064 429 73 2 64 ADP075 476 81 75 STH088 Weight and volume are for aftercooler only for separator see respective manual 1 7 barg 120 C inlet ...

Страница 23: ...TERISTICS Maximum pressure 10 bar Minimum pressure 5 bar Maximum temperature 50 C Fig 6 Spare Parts List MODEL FAN PNEUMATIC CONTROL FR L ASSEMBLY ADP004 398H384050 398H281750 398H354541 ADP006 398H384051 ADP009 398H384052 398H281751 ADP014 398H384053 ADP018 398H384057 398H281753 ADP028 398H384141 x 1 398H281755 x 1 398H354545 x 1 ADP038 ADP048 398H384141 x 2 398H281755 x 2 398H354545 x 2 ADP064 A...

Страница 24: ... Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Filtration Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 9701911 Web site www parker com hzd e mail technical support hiross parker com A division of Parker Hannifin Corporation ...

Отзывы: