g
MAGNETOFON KASETOWY
System
ś
cie¿ek:
4
ś
cie¿ki, 2 kana³y, stereo
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci (normalny):
40–18000 Hz (–6 dB)
g
DANE OGÓLNE
Z³
ą
cze wyj
ś
ciowe:
PHONES; 80
Ω
Moc wyj
ś
ciowa:
1,5 mW + 1,5 mW (
ś
r. kw. wa¿.…maks.)
Zasilanie:
Akumulator:
Pr¹d sta³y 1,2 V (do³¹czony akumulator)
Baterie:
Pr¹d sta³y 1,5 V (jedna bateria R6/LR6, AA, UM-3)
Wymiary (szer. × wys. × g³
ę
b.):
108,8 × 75,0 × 18,5 mm
Masa:
156
g
(wraz z akumulatorem)
g
£ADOWARKA (STOJAK)
Wej
ś
ciowe:
Pr¹d zmienny 220–230 V, 50 Hz, 4 W
Wyj
ś
ciowe:
Pr¹d sta³y 1,2 V, 350 mA
Czas odtwarzania:
[Przybli¿ony czas pracy w godzinach (w trybie blokady, w temperaturze
25°C, na p³askiej, stabilnej powierzchni).]
(A) Kiedy akumulator (do³¹czony) jest ca³kowicie na³adowany (trwa to
5 godzin)
• Warunki pracy mog¹ skróciæ czasy pracy podane powy¿ej.
Uwaga
Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane s¹ w przybli¿eniu.
Rodzaj baterii
Akumulator (A)
Alkaliczna
Obie razem (A)
Czas (jednostka: godziny)
32
53
84
Dane techniczne/
Технические
характеристики
/
Especi
fi
cações
g
КАССЕТНЫЙ
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Система
дорожек
:
4
дорожки
, 2
канала
,
стерео
Частотная
диапазон
(
нормальная
лента
):
40–18000
Гц
(–6
дБ
)
g
ОБЩИЕ
ДАННЫЕ
Выходное
гнездо
:
PHONES; 80
Ω
Выходная
мощность
:
1,5
мВт
+ 1,5
мВт
(
среднеквадратичная
…
макс
.)
Требования
к
электропитанию
:
Перезаряжаемая
батарея
:
постоянный
ток
1,2
В
(
включая
перезаряжаемую
батарею
)
Батарейки
:
постоянный
ток
1,5
В
(
одна
батарейка
R6/LR6, AA, UM-3)
Размеры
(
Ш
×
В
×
Г
):
108,8 × 75,0 × 18,5
мм
Масса
:
156
г
(
с
перезаряжаемой
батареей
)
g
ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО
(
ПОДСТАВКА
)
Вход
:
переменный
ток
220–230
В
, 50
Гц
, 4
Вт
Выход
:
постоянный
ток
1,2
В
, 350
мА
Время
воспроизведения
:
[
Приблизительное
время
эксплуатации
,
в
часах
(
в
режиме
блокировки
,
при
25°C,
на
ровной
устойчивой
поверхности
).]
(A)
Когда
перезаряжаемая
батарея
(
прилагается
)
полностью
заряжена
(
требуется
5
часов
)
•
Время
эксплуатации
,
указанное
выше
,
может
уменьшиться
в
зависимости
от
условий
эксплуатации
.
Примечание
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Масса
и
размеры
даны
приблизительно
.
Тип
батареи
Перезаряжаемая
(
А
)
Щелочная
Обе
вместе
(A)
Время
(
единиця
:
ч
a
с
)
32
53
84
g
LEITOR DE CASSETES
Sistema de faixas:
4 faixas, 2 canais, estéreo
Intervalo de frequências (normal):
40–18000 Hz (–6 dB)
g
GENERALIDADES
Tomada de saída:
AUSCULTADORES; 80
Ω
Potência de saída:
1,5 mW + 1,5 mW (RMS…máx.)
Alimentação:
Pilha recarregável:
1,2 V CC (pilha recarregável incluída)
Pilha:
1,5 V CC (uma pilha R6/LR6, AA, UM-3)
Dimensões (L × A × P):
108,8 × 75,0 × 18,5 mm
Peso:
156
g
(com pilha recarregável)
g
CARREGADOR (BASE)
Entrada:
220–230 V CA. 50 Hz, 4 W
Saída:
1,2 V CC, 350 mA
Tempo de reprodução:
[Tempo aproximado de operação em horas (em modo de espera, a uma
temperatura de 25ºC, numa superfície plana e estável).]
(A) Quando a pilha recarregável (incluída) está totalmente recarregada
(necessárias 5 horas)
• As condições de funcionamento podem reduzir os tempos de operação
indicados acima.
Nota
As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso prévio.
O peso e as dimensões são aproximados.
Tipo de pilha
Recarregável (A)
Alcalina
Ambas (A)
Tempo (unidade: hora)
32
53
84
Aby wyczy
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie, przetrzyj je mi
ę
kk
ą
, such
ą
szmatk
ą
.
• Nigdy nie u¿ywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb ani benzyny.
• Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uwa¿nie
jej instrukcjê u¿ycia.
Uzyskiwanie czystszego, wyra
ź
niejszego d
ź
wi
ę
ku
Czy
ś
æ regularnie g³owice, aby uzyskaæ dobr¹ jako
ś
æ odtwarzania.
U¿ywaj kasety czyszcz¹cej (nie do³¹czona).
Чтобы
очистить
аппарат
,
вытрите
его
мягкой
сухой
тканью
.
•
Никогда
используйте
алкоголь
,
растворитель
для
краски
или
бензин
.
•
Перед
использованием
химически
обработанной
ткани
внимательно
прочитайте
прилагаемую
к
ней
инструкцию
.
Для
получения
чистого
ясного
звука
Регулярно
чистите
головки
,
чтобы
обеспечить
хорошее
качество
воспроизведения
.
Используйте
чистящую
ленту
(
не
прилагается
).
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
• Nunca use álcool, diluente ou benzina.
• Antes de usar um pano com tratamento químico, leia atentamente as
instruções que o acompanham.
Para obter um som claro e nítido
Limpe regularmente as cabeças para assegurar uma boa qualidade de
reprodução. Utilize uma cassete de limpeza (não incluída).
Je¿eli s³ychaæ „piaszczysty“ szum, oczy
ś
æ wtyczkê.
Если
слышен
шипящий
шум
,
вытрите
грязь
со
штекера
.
Se ouvir um som vibrante, limpe a sujidade da ficha.
Konserwacja/
Уход
/
Manutenção
4
4
Pod³
ą
cz pewnie.
(Typ wtyczki: 3,5 mm, stereo)
Надежно
вставьте
.
(
Тип
штекера
: 3,5
мм
стерео
)
Ligue bem.
(Tipo de tomada: 3,5 mm estéreo)
Baterie/
Батареи
/
Pilhas
1
2
3
Mo¿na u¿ywaæ tylko normalnych ta
ś
m ¿elaznych. Je¿eli w urz¹dzeniu u¿ywa siê ta
ś
m
chromowych lub metalowych, brzmienie d
ź
wiêku mo¿e byæ inne. Po zamkniêciu pokrywy
urz¹dzenie zwija lu
ź
n¹ ta
ś
mê i jest gotowe do odtwarzania na stronie zwróconej ku górze.
Могут
использоваться
только
ленты
типа
“Normal position”.
Качество
звука
может
отличаться
,
если
в
этом
аппарате
используются
ленты
типа
“high position”
или
“metal
position”.
Когда
Вы
закрываете
крышку
,
аппарат
подматывает
ослабление
ленты
,
и
воспроизведение
готово
начаться
с
обращенной
вверх
стороны
.
Só pode utilizar cassetes “normal position”. A qualidade do som pode ser diferente se utilizar
cassetes “high position” ou “metal position” neste leitor. O aparelho enrola a fita com folga
ao fechar a tampa e a reprodução estará pronta para começar a partir do lado virado para cima.
Zwolnij blokad
ę
./
Высвободите
блокировку
./
Desactivar a espera.
Rozpocznij odtwarzanie./
Начните
воспроизведение
./
Iniciar a reprodução.
4
AUTO-REVERSE:
Ta
ś
ma zostanie odtworzona do 3 razy, chyba ¿e j¹ zatrzymasz.
AUTO-REVERSE (
автоматический
реверс
):
Лента
воспроизводится
до
3
раз
,
если
Вы
не
остановите
ее
.
AUTO-REVERSE (Mudança automática de lado):
Se não a parar, a cassete é reproduzida pelo menos 3 vezes.
S
-X
BS
H
O
LD
RELEASE
/BA
TT
CH
E
C
K
Podczas odtwarzania/
Во
время
воспроизведения
/
Durante a reprodução
Podczas zatrzymania/
Во
время
остановки
/
Enquanto está parado
Funkcja ta zapobiega niezamierzonym czynno
ś
ciom./
Эта
функция
предотвращает
случайное
управление
./
Essa função evita operações acidentais.
HOLD/
Функция
блокировки
HOLD/
HOLD
Wyd³u¿anie czasu odtwarzania/
Чтобы
увеличить
время
воспроизведения
/
Para aumentar o tempo de reprodução
U¿yj jednocze
ś
nie obu baterii./
Используйте
обе
батареи
одновременно
./
Utilize as duas pilhas ao mesmo tempo.
Funkcje w urz¹dzeniu g³ównym i
pilocie s¹ niezale¿ne od siebie.
Функция
на
основном
аппарате
и
ф у н к ц и я
н а
д и с т а н ц и о н н о м
управлении
независимы
друг
от
друга
.
As funções na unidade principal e no
telecomando são independentes.
Ustaw g³o
ś
no
ść
./
Подрегулируйте
уровень
громкости
./
Regular o volume.
Ustaw
[VOL]
w urz¹dzeniu g³ównym na
„5–7“
, zanim u¿yjesz
regulatora g³o
ś
no
ś
ci w pilocie.
Подрегулируйте
регулятор
[VOL]
на
основном
аппарате
на
значение
“5–7”
перед
тем
,
как
использовать
регулятор
громкости
на
дистанционном
управлении
.
Regule
[VOL]
na unidade principal para
“5-7”
antes de utilizar o
volume no telecomando.
Naci
ś
nij i przytrzymaj/
Нажмите
и
удерживайте
/
Carregar sem soltar
Podczas odtwarzania/
Во
время
воспроизведения
/
Durante a reprodução
Naci
ś
nij i przytrzymaj/
Нажмите
и
удерживайте
/
Carregar sem soltar
E
BATT
F
S-
XB
S
%
NR
Wska
ź
nik zapali siê.
Индикатор
подсвечивается
.
O indicador acende-se.
E
BATT
F
S-
XB
S
%
NR
Wska
ź
nik zapali siê.
Индикатор
подсвечивается
.
O indicador acende-se.
Ogranicza do 1/3 zak³ócenia
na ta
ś
mach nagranych przy
u¿yciu Dolby B NR.
У м е н ь ш а е т
п о м е х и
н а
л е н т а х
,
з а п и с а н н ы х
с
использованием
системы
Dolby B NR,
до
уровня
1/3.
Reduz para 1/3 o ruído das
cassetes gravadas com o
sistema Dolby B NR.
R6/LR6, AA, UM-3
(nie do³
ą
czona/
не
прилагается
/
não incluída
)
Na³aduj przed pierwszym u¿yciem./
Зарядите
перед
первым
использованием
./
Recarregar antes de utilizar pela primeira vez.
g
Akumulator/
Перезаряжаемая
батарея
/
Pilha recarregável
g
Bateria sucha/
Сухая
батарейка
/
Pilha seca
g
Wska
ź
niki na³adowania/
Индикаторы
заряда
/
Indicadores de carga
g
Zatrzymanie/
Остановка
/
Parar
g
Przewijanie do przodu i do ty³u/
Быстрая
перемотка
в
прямом
и
обратном
направлении
/
Rebobinagem e avanço rápido
g
TPS
—
Czujnik zawarto
ś
ci ta
ś
my/
Поиск
программы
на
ленте
/
Sensor do programa de cassete
g
Zmieñ strony/
Замена
сторон
/
Mudar de lado
Podczas odtwarzania/
Во
время
воспроизведения
/
Durante a reprodução
g
S-XBS
g
DOLBY B NR/
Шумоподавление
DOLBY B NR/
DOLBY B NR
Podczas odtwarzania/
Во
время
воспроизведения
/
Durante a reprodução
Sprawdzanie wska
ź
ników/
Чтобы
проверить
индикаторы
/
Para verificar os indicadores
Lampki przesun¹ siê dwa razy i zapal¹, aby pokazaæ na³adowanie. Kiedy bateria
wyczerpie siê, na³aduj j¹ lub wymieñna inn¹.
Лампочка
дважды
прокручивается
и
горит
,
чтобы
указывать
заряд
.
Перезарядите
или
замените
,
когда
батарея
разрядиться
.
Os indicadores são percorridos duas vezes e acendem-se para indicar a carga.
Recarregue ou substitua quando a pilha ficar sem carga.
Blokowanie/
Чтобы
заблокировать
/
Para pôr em espera
Zwalnianie (przed obs³ug¹)/
Чтобы
высвободить
(
перед
управлением
)/
Para desactivar (antes da operação)
a
b
Je¿eli d
ź
wiêk jest zniekszta³cony,
zmniejsz g³o
ś
no
ś
æ.
Если
наблюдаются
помехи
,
уменьшите
уровень
громкости
.
R e d u z a o vo l u m e s e
houver distorção.
Wzmacnia basy./
Усиливает
бас
./
Intensifica os graves.
Korzystanie/
Использование
/
Utilização
Pomiñ do 3 utworów i rozpocznij odtwarzanie od pocz¹tku nastêpnego
utworu. Liczba pomijanych utworów wzrasta przy ka¿dym u¿yciu funkcji.
Пропустите
до
3
дорожек
и
начните
воспроизведение
с
начала
дорожки
.
Количество
пропусков
увеличивается
каждый
раз
,
когда
Вы
выполняете
это
.
Saltar 3 faixas e iniciar a reprodução no início de uma faixa. O
número de saltos aumenta cada vez que efectuar essa operação.
Strona odtwarzana zwrócona ku górze./
Воспроизводимая
сторона
обращена
вверх
./
Lado a reproduzir virado para cima
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
PORTUGUÊS
Ostrze¿enia/
Предостережения
/
Precauções
Äëÿ Ðîññèè
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß Î
ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÖÈÈ
ÏÐÎÄÓÊÖÈÈ
• Urz¹dzenie wy³¹cza siê po w³o¿eniu do stojaka
i nie mo¿na go obs³ugiwaæ.
• Akumulatory Panasonic mo¿na ³adowaæ, nawet je¿eli
nie s¹ one ca³kowicie wyczerpane. Palenie siê lampek
zale¿y od pozosta³ego stopnia na³adowania.
• Do³¹czony akumulator mo¿na na³adowaæ oko³o
300 razy. Wymieñ na nowy, je¿eli czas odtwarzania
po na³adowaniu ulegnie znacznemu skróceniu.
• Nie dopuszczaj do zakurzenia i zabrudzenia
z³¹czy urz¹dzenia i ³adowarki.
• Nie ³aduj zwyk³ych baterii suchych.
• Je¿eli urz¹dzenie nie bêdzie d³ugo u¿ywane, wyjmij baterie.
• Aby zapobiec stykaniu siê z metalowymi
przedmiotami, przeno
ś
i przechowuj akumulator
w do³¹czonym pojemniku na akumulator.
• Nie u¿ywaj baterii ze zdjêt¹ os³on¹.
Niew³a
ś
ciwe obchodzenie siê z bateriami mo¿e
spowodowaæ wyciek elektrolitu, co mo¿e doprowadziæ do
uszkodzenia czê
ś
ci, z którymi siê on zetknie, i zapalenia.
Je¿eli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siê z
dystrybutorem. Je¿eli elektrolit zetknie siê z jak¹ kolwiek
czê
ś
ci¹ cia³a, umyj j¹ dok³adnie wod¹.
• Nie ustawiaj zbyt wysokiej g³o
ś
no
ś
ci w
s³uchawkach nag³ownych lub dousznych.
• Nie wylewaj na urz¹dzenie ¿adnych p³ynów.
• Unikaj u¿ywania i przechowywania urz¹dzenia w
pobli¿u
ź
róde³ ciep³a. Nie pozostawiaj w samochodzie z
zamkniêtymi drzwiami i oknami, wystawionym na
d³ugotrwa³e, bezpo
ś
rednie
ś
wiat³o s³oneczne.
• Je¿eli podczas u¿ywania s³uchawek dousznych
lub innych czê
ś
ci dotykaj¹cych bezpo
ś
rednio
skóry wyst¹pi¹ nieprzyjemne odczucia, przerwij
u¿ywanie. Dalsze u¿ywanie mo¿e doprowadziæ
do wysypki lub innych reakcji alergicznych.
„ C z y n n o
ś
c i w y k o n y w a n e p r z e z z a k ³ a d y
us³ugowe polegaj¹ce na sprawdzeniu: dzia³ania,
parametrów technicznych, czyszczeniu g³owic i
toru ta
ś
my, regulacji i czyszczeniu mechanizmu,
strojeniu programatorów, wymianie ¿arówek i
b e z p i e c z n i k ó w — n i e s ¹ z a l i c z a n e d o i l o
ś
c i
napraw stanowi¹cych podstawê wymiany sprzêtu
zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwa³y Nr. 71 Rady
Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia
mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnêtrznych
czê
ś
ci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przy³¹czeniowe, s³uchawkowe—nie podlegaj¹ gwarancji.“
•
Аппарат
отключается
,
когда
Вы
вставите
его
в
подставку
,
и
Вы
не
можете
управлять
им
.
•
Батареи
Panasonic
могут
быть
перезаряжены
,
даже
если
они
разрядились
не
полностью
.
Т о
к а к
г о р я т
л а м п о ч к и
,
з а в и с и т
о т
оставшегося
заряда
.
•
Вы
можете
перезарядить
прилагаемые
перезаряжаемую
батарею
приблизительно
300
раз
.
Замените
,
когда
время
воспроизведения
является
явно
коротким
после
зарядки
.
•
Сохраняйте
клеммы
аппарата
и
зарядного
устройства
свободными
от
пыли
и
грязи
.
•
Не
перезаряжайте
обычные
сухие
батарейки
.
•
Удалите
батареи
,
если
аппарат
не
будет
использоваться
в
течение
долго
го
времени
.
•
Переносите
и
храните
перезаряжаемые
батареи
в
прилагаемом
футляре
для
переноски
батарей
,
чтобы
предотвратить
контакт
с
металлическими
объектами
.
•
Не
используйте
батарею
со
снятой
оболочкой
.
Неправильное
обращение
с
батареями
может
вызвать
утечку
электролита
,
который
при
попадании
на
предметы
может
повредить
их
и
вызвать
пожар
.
Если
из
батареи
вытекает
электролит
,
проконсультируйтесь
с
Вашим
дилером
.
Тщательно
промойте
водой
,
если
электролит
попал
на
какую
-
нибудь
часть
Вашего
тела
.
•
Не
воспроизводите
музыку
через
головные
телефоны
или
ушные
телефоны
на
высоком
уровне
громкости
.
•
Не
подвергайте
изделие
воздействию
жидкостей
.
•
И з б е г а й т е
и с п о л ь з о в а н и я
и л и
расположения
аппарата
вблизи
источников
тепла
.
Не
оставляйте
его
в
автомобиле
,
который
подвергается
в
течение
длительного
времени
воздействию
прямого
солнечного
света
с
закрытыми
дверями
и
окнами
.
•
Прекратите
использовать
аппарат
,
если
Вы
испытываете
дискомфорт
от
ушных
телефонов
или
любых
других
частей
,
которые
непосредственно
контактируют
с
Вашей
кожей
.
Длительное
использование
может
вызывать
появление
сыпи
или
другие
аллергические
реакции
.
• O aparelho desliga-se quando o coloca na
base e não pode utilizá-lo.
• As pilhas Panasonic podem ser recarregadas
mesmo que não estejam completamente
descarregadas. A forma como a luz do indicador
se acende depende da carga restante.
• Pode recarregar a pilha recarregável incluída
cerca de 300 vezes. Substitua-a quando o tempo
de reprodução diminuir consideravelmente depois
do recarregamento.
• Mantenha os terminais do aparelho e do
carregador limpos e sem pó.
• Não recarregue pilhas normais.
• Se não pretender utilizar o aparelho durante
muito tempo, retire as pilhas.
• Transporte e guarde a pilha recarregável
na caixa de transporte fornecida para evitar
qualquer contacto com objectos metálicos.
• Não utilize a pilha se o invólucro tiver sido
arrancado.
Uma má utilização das pilhas pode provocar a
fuga do electrólito e danificar as peças com que
este entrar em contacto bem como provocar
um incêndio. Se houver uma fuga de electrólito,
consulte seu fornecedor. Se o electrólito entrar
em contacto com a pele lave-se muito bem com
água.
• Não ouça o som dos auscultadores ou
auriculares com o volume demasiado alto.
• Não entorne líquidos sobre o aparelho.
• Afaste o aparelho de fontes de calor. Não deixe
o aparelho, durante muito tempo, dentro de um
automóvel estacionado ao sol com as portas e
janelas fechadas.
• Não utilize o aparelho se os auriculares ou
outras peças que estejam em contacto directo
com a pele lhe provocarem desconforto. A
utilização contínua pode provocar irritações ou
outras reacções alérgicas.
OSTRZE¯ENIE:
ABY OGRANICZY
Ć
NIEBEZPIECZEÑSTWO
PO¯ARU, PORA¯ENIA PR
Ą
DEM LUB
USZKODZENIA URZ
Ą
DZENIA, NIE NALE¯Y
WYSTAWIA
Ć
URZ
Ą
DZENIA NA DZIA£ANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZ
Ą
DZENIU
NIE NALE¯Y USTAWIA
Ć
¯ADNYCH NACZYÑ
ZAWIERAJ
Ą
CYCH P£YNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane
u¿yciem telefonu komórkowego. Je¿eli takie
zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest zwiêkszenie
odleg³o
ś
ci pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem
komórkowym.
Sprzêt powinien zostaæ umieszczony w pobli¿u gniazda
ś
ciennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna byæ
³atwo dostêpna na wypadek wyst¹pienia trudno
ś
ci.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:
ÄËß ÓÌÅÍÜØÅÍÈß ÐÈÑÊÀ ÂÎÇÍÈÊÍÎÂÅÍÈß
ÏÎÆÀÐÀ, ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ
TOKOM ÈËÈ ÏÎÂÐÅÆÄÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß ÍÅ
ÏÎÄÂÅÐÃÀÉÒÅ ÄÀÍÍÛÉ ÀÏÏÀÐÀÒ ÂÎÇÄÅÉÑÒÂÈÞ
ÄÎÆÄß, ÂËÀÃÈ, ÁÐÛÇÃ ÈËÈ ÊÀÏÅËÜ, È ÍÅ
ÑÒÀÂÜÒÅ ÍÀ ÀÏÏÀÐÀÒ ÏÐÅÄÌÅÒÛ, ÍÀÏÎËÍÅÍÍÛÅ
ÆÈÄÊÎÑÒßÌÈ, ÒÀÊÈÅ, ÊÀÊ ÂÀÇÛ.
Ýòî èçäåëèå ìîæåò ïðèíèìàòü ðàäèî ïîìåõè,
îáóñëîâëåííûå ïåðåíîñíûìè òåëåôîíàìè. Åñëè
òàêèå ïîìåõè ÿâëÿþòñÿ î÷åâèäíûìè, óâåëè÷üòå,
ïîæàëóéñòà, ðàññòîÿíèå ìåæäó èçäåëèåì è
ïåðåíîñíûì òåëåôîíîì.
Îáîðóäîâàíèå äîëæíî áûòü ðàçìåùåíî îêîëî ñåòåâîé
ðîçåòêè ïåðåìåííîãî òîêà, à ñåòåâàÿ âèëêà äîëæíà
áûòü ðàñïîëîæåíà òàê, ÷òîáû îíà áûëà ëåãêîäîñòóïíà
â ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ ïðîáëåìû.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, PINGOS OU
SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE
OBJECTOS COM LÍQUIDOS COMO, POR
EXEMPLO, UM JARRO.
Este produto pode estar sujeito a interferências de
rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua
utilização. Se detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de
CA e a ficha de alimentação deve estar posicionada
em um local de fácil acesso caso haja algum
problema.
Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo duplo D são marcas
registadas dos laboratórios Dolby.
Изготовлено
по
лицензии
Dolby Laboratories.
“Dolby”
и
символ
сдвоенной
буквы
D
являются
торговыми
марками
компании
Dolby Laboratories.
W y p r o d u k o w a n o n a l i c e n c j i D o l b y
Laboratories. „Dolby“ i znak podwójnego D s¹
znakami handlowymi Dolby Laboratories.
Äëÿ Ðîññèè
“Óñòàíîâëåííûé ïðîèçâîäèòåëåì â
ïîðÿäêå ï. 2 ñò. 5 Ôåäåðàëüíîãî Çàêîíà
ÐÔ “Î çàùèòå ïðàâ ïîòðåáèòåëåé” ñðîê
ñëóæáû èçäåëèÿ ðàâåí 7 ãîäàì ñ äàòû
ïðîèçâîäñòâà ïðè óñëîâèè, ÷òî
èçäåëèå èñïîëüçóåòñÿ â ñòðîãîì
ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùåé èíñòðóêöèåé
ïî
э
êñïëóàòàöèè è ïðèìåíèìûìè
òåõíè÷åñêèìè ñòàíäàðòàìè.”
Ïðèìåð ìàðêèðîâêè:
1A
Ýëåìåíòû êîäà:
Ç–èé ñèìâîë—ãîä èçãîòîâëåíèÿ
(1–2001 ã., 2–2002 ã., 3–2003 ã., …);
4–ûé ñèìâîë—ìåñÿö èçãîòîâëåíèÿ
(A–ÿíâàðü, B–ôåâðàëü, …, L–äåêàáðü)
Ðàñïîëîæåíèå ìàðêèðîâêè:
Âíóòðåííÿÿ ñòîðîíà êðûøêè
êàññåòíîãî îòñåêà
BZ02
Êàññåòíûé ñòåðåîïðîèãðûâàòåëü
Ìàöóøèòà Ýëåêòðèê Èíäàñòðèàë Êî., Ëòä.
1006 Êàäîìà, Îñàêa, ßïîíèÿ
Îñíîâíîé àïïàðàò: Ñäåëàíî â Òàéâàíå
Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äëÿ áàòàðåé:
Ñäåëàíî â Êèòàå
(5 godzin ³adowania)
(
Перезарядка
5
часов
)
(recarregamento 5 horas)
L/
Л
/E
P/
П
/D
RQTT0629