background image

4

5

6

4

1

2

3

4

4

4

5
6

4

Clank!

Installation/Einbau/Montage/Installatie

How to Install the Unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Bend appropriate tabs to secure the unit 

without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so 

umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest 

sitzt.

Replier les languettes  

de fixation appropriées  

pour immobiliser l’appareil  

sans contrecoup.
Buig de juiste lipjes om 

zodat het toestel vast  

zit zonder speling.

1

 Screw the mounting bolt 

5

 into the main unit.

2

 Securing to the fire wall.

3

 Snap the right and left springs into each hole.

1

 Schrauben Sie die Befestigungsschraube 

5

 in 

das Hauptgerät.

2

 An der Feuerschutzwand sichern.

3

 Lassen Sie die rechten und linken Federn in 

den Löchern einschnappen.

1

 Visser le boulon de fixation 

5

 dans l’appareil principal.

2

 Saisissage du pare-feu.

3

 Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

1

 Draai de bevestigingsbout 

5

 in het hoofdtoestel.

2

 Vastzetten aan het brandschot.

3

 Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

 Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure 

that there is sufficient air flow around the unit to 

prevent damage from overheating, do not block 

any ventilation holes on the unit.

 Vorsicht

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 

sollte darauf geachtet werden, dass der 

Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um 

Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, 

und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht 

blockiert sind.

 Attention

Lorsque cet appareil est installé dans le 

tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une 

circulation d’air suffisante autour de l’appareil 

afin d’éviter tout endommagement provoqué 

par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération 

de l’appareil n’est obturé.

 Let op

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt 

geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat 

er voldoende ventilatie is rond het toestel. 

Om oververhitting te voorkomen mogen de 

ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt 

worden.

 

Caution

  •  Wear gloves for safety.

 

•   Make sure that wiring is 

completed before installation.

 

Vorsicht

  •   Tragen Sie Handschuhe, um sich 

vor Verletzungen zu schützen.

 

•   Achten Sie vor dem Einbau 

darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.

 

Attention

  •  Porter des gants à des fins de sécurité.

 

•   S’assurer que le câblage est terminé avant 

l’installation.

 

Let op

 

•  Draag handschoenen voor uw veiligheid.

 

•   Controleer of de bedrading correct is 

aangelegd voor u gaat installeren.

3 mm

Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

Main unit securing

Befestigung des 

Hauptgerätes

Fixation de 

l’appareil principal

Vastzetten 

hoofdtoestel

Snapping point 

Einschnapppunkt

Position de rupture

Breekpunt

Securing to the fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)

Tapping Screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (Option)

Zelftappende schroef 

(optioneel)

Rear Support Strap (Option)

Hinterer Stützstreifen 

(Option)

Barrette d’appui arrière (Option)

Steunstrip achter (optioneel)

Mounting Bolt 

5

Befestigungsschraube 

5

Boulon de fixation 

5

Bevestigingsbout 

5

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (Option)

Zeskantige moer (optioneel)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear Support Bracket  

(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im 

Fahrzeug)

Support arrière 

(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel 

(behorend bij de auto)

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Using the Rubber bushing (Option)

Verwendung der Gummibuchse (Option)

Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

Rubber Bushing (Option)

Gummibuchse (Option)

Bague en caoutchouc (Option)

Rubber stootkussen (optioneel)

Mounting Bolt 

5

Befestigungsschraube 

5

Boulon de fixation 

5

Bevestigingsbout 

5

Trim plate 

3

 mounting

Anbringen der Abdeckplatte 

3

Installation de la plaque de garniture 

3

Bevestigen van de afwerkingsrand 

3

How to Remove the Unit/Ausbau des Gerätes/

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

1

Remove the face plate.
Nehmen Sie das 

Bedienteil ab.
Retirer le plaque de 

façade.
Verwijder de voorplaat.

2

Remove the trim plate 

3

.

Entfernen Sie die 

Abdeckplatte 

3

.

Enlevez la plaque de 

garniture 

3

.

Verwijder de 

afwerkingsrand 

3

.

3

Lock release

1

 Insert the lock cancel plate 

4

 until you hear a click.

2

 Pull the main unit.

Verriegelungsfreigabe

1

 Setzen Sie die 

Verriegelungsfreigabeplatte 

4

 

ein, bis Sie ein Klickgeräusch 

vernehmen können.

2

 Ziehen Sie an dem 

Hauptgerät.

Libération du verrouillage

1

 Introduisez la plaque 

antiblocage 

4

 jusqu’à ce 

que vous entendiez un clic 

un clic.

2

 Dégager l’appareil 

principal.

Ontgrendeling

1

 Steek de 

ontgrendelingsplaat 

4

 

naar binnen tot u een klik 

hoort.

2

 Thek het hoofdtoestel naar 

buiten.

4

Pull out the unit with 

both hands.
Ziehen Sie das Gerät 

mit beiden Händen 

heraus.
Retirez l’appareil à deux 

mains.
Trek het toestel met 

beide handen naar 

buiten.

Mounting collar 

1

 insertion

Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung 

1

Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage 

1

Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag 

1

Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector 

2

Anschluss des Versorgungssteckers 

2

Raccordement du connecteur d’alimentation 

2

Aansluiten van de stroomstekker 

2

Battery Cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble de la 

batterie

Opnieuw aansluiten kabel

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

L

R

• Use ungrounded speakers only.

  Allowable input : 50 W or more 

  Impedance : 4 – 8 

 

Use of speakers which do not match the specifications can 

cause burning, smoking or damage of the speakers.

• Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
• Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.

  Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr 

  Impedanz : 4 – 8 

  Die Verwendung von Lautsprechern, die nicht den Angaben 

entsprechen, kann zu Brand, Rauch und Beschädigung der 

Lautsprecher führen.

• Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder 

mehr

• Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. 

  Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage 

  Impédance: 4 – 8 

  L’utilisation de haut-parleurs qui ne correspondent pas aux 

caractéristiques techniques adéquates peut provoquer un 

dégagement de fumée, un incendie ou l’endommagement 

des haut-parleurs.

• Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou 

davantage

• Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. 

  Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger 

  Impedantie: 4 – 8 

  Als u luidsprekers gebruikt die niet aan de technische 

gegevens voldoen, kan brand, rookontwikkeling en schade 

aan de luidsprekers optreden.

• Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

System Upgrade Example: Connecting with the CD changer

Beispiel für ein System-Upgrade: Anschluss an den CD-Wechsler

Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD

Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar

System-up Connector

System-Upgrade-Stecker

Connecteur de mise à niveau de 

système

Systeemuitbreidingsaansluiting

CQ-RX400N/CQ-RX300N/

CQ-RX200N

Conversion Cable for DVD/CD Changer

Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler

Câble de conversion de changeur DVD/CD

Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar

CA-CC30N

(R)/(R)/(D)/(R)

(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)

(L)/(L)/(G)/(L)

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

RCA Cord

Cinchkabel

Cordon RCA

RCA (tulpstekker) snoer

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

Ground Lead

Massekabel

Fil de mise à la masse

Aarding

CX-DP880N

(Optional)

(Option)

(en option)

(Optioneel)

[CQ-RX200N]

(Optional)

(Option)

(en option)

(Optioneel)

Final Installation/Endgültiger Einbau/

Installation finale/Definitieve installatie

Lead Connections

Connect all wires, making sure that each connection is insulated and 

secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not 

fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.

Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy 

your new auto stereo system. 

Anschlüsse

Schließen Sie alle Kabel an und stellen Sie sicher, dass jeder Anschluss 

isoliert und sicher ist. Bündeln Sie alle losen Kabel und befestigen Sie sie 

mit Klebeband, sodass sie später nicht herunterfallen können. Stecken 

Sie das Gerät nun in die Einbauhalterung. 

Glückwunsch! Nachdem Sie die letzten Überprüfungen durchgeführt 

haben, können Sie nun Ihr neues Auto-Stereosystem genießen.

Connexion des fils

Connectez tous les fils, en vous assurant que chacune des connexions est 

isolée et sûre. Regroupez tous les bouts de fil trop longs et attachez-les 

avec du ruban adhésif pour éviter qu’ils ne tombent par la suite. Insérez 

alors l’appareil dans le cadre de montage. 

Félicitations ! Après quelques vérifications finales, vous pourrez profiter 

de votre nouvelle chaîne audio pour véhicule.

Snoeraansluitingen

Sluit alle snoeren aan, waarbij u zorgt dat elke aansluiting geïsoleerd en 

stevig is. Bundel alle losse snoeren en zet ze vast met tape zodat ze later 

niet naar beneden vallen. Steek het toestel nu in de bevestigingskraag. 

Proficiat! Na het controleren van een paar laatste puntjes, kunt u gaan 

genieten van uw nieuwe autostereosysteem. 

Final Check/Letzte Überprüfung/

Vérifications finales/Laatste controle

1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.

2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.

3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.

If you have difficulties, consult your nearest authorized professional 

installer for assistance. 

1. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel richtig angeschlossen und isoliert 

sind.

2. Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät fest in der Einbauhalterung 

sitzt.

3. Schalten Sie die Zündung ein, um den ordnungsgemäßen Betrieb des 

Geräts zu prüfen.

Wenn Sie Schwierigkeiten haben, bitten Sie den nächsten professionellen 

autorisierten Elektroniker um Hilfe.

1. Assurez-vous que tous les fils sont correctement connectés et isolés.

2. Assurez-vous que l’appareil principal est fermement installé dans le 

cadre de montage.

3. Mettez le contact pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.

En cas de problème, demandez l’aide d’un technicien professionnel agréé.

1. Controleer of alle snoeren goed zijn aangesloten en geïsoleerd.

2. Controleer of het hoofdtoestel stevig is bevestigd in de  

bevestigingskraag.

3. Zet het contact aan om te controleren of het toestel juist functioneert. 

Mocht u problemen ondervinden, neem dan contact op met een 

geautoriseerde professionele installateur voor hulp.

 Caution

•  Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for 

connecting to a tweeter) 

• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. 

 Vorsicht

•  Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. 

(außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers) 

•  Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen 

gemeinsamen Erdungsleiter aufweisen.

 Attention

•  Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 

raccordement à un tweeter) 

•  Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la 

masse commun.

 Let op

•  Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij 

aansluiting op een tweeter.) 

• Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.

Отзывы: