background image

Cyan

Magenta Yellow

Black

REAR

FRONT

S.W-OUT

AUX-IN

CD.C-IN

ACC

BATTERY 15A

CQ-HX2083N

CQ-HX1083 /
 HX1003N

REAR

FRONT

S.W-OUT

AUX-IN

CD.C-IN

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

Antenna

DC/DC Converter

Gleichspannungswandler

Convertisseur CC/CC

DC-DC convertereenheid

Antenne

Antenne

Antenne

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

A

C4 :

C3 :

C2 :

C1 :

B

Fuse (15 A)  

Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 

Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15 A): 

Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte 

Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch 
selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug

Fusible (15 A)  

Confier le remplacement de fusible au centre de service de 

service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de 
remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15 A)  

Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde 

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

CD Changer Control Connector  The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP9061EN) should be connected.
The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.

Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung  Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP9061EN) anschließen.
Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.

Connecteur de commande de changeur de disque CD   Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP9061EN) doit être raccordé.
Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le système.

Stekker CD-wisselaar bediening  Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP9061EN) aan.
Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.

CD Changer Input Connector
The RCA cord of a CD changer (ex. CX-
DP9061EN) should be connected.
The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. 
CA-CD55EN) should be connected when the 
selector is incorporated into the system.

CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder
Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-
DP9061EN) anschließen.
Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-
Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn 
eine solche im System vorhanden ist.

Connecteur d'entrée de changeur de disque CD 
Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de 
disque CD (expl. CX-DP9061EN) doit être raccordé.
Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur 
de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être 
connecté lorsque le sélecteur est incorporé le 
système.

Ingangsaansluiting CD-wisselaar
Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-
wisselaar (bijv. CX-DP9061EN) aan.

 

Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een 
tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. 
CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar 
deel uitmaakt van uw systeem.

Secure the converter on the carpet and so on using 
commercial double-faced tape, Velcro tape, etc.

Den Wandler mit im Handel erhältlichem doppelseitigen 
Klebeband, Klettenband usw. am Teppich sichern.

Fixer fermement le convertisseur sur la moquette et ainsi 
de suite en utilisant de la bande adhésive double-face en 
vente dans le commerce, bande Velcro, etc.

Zet de converter vast op, bijvoorbeeld, de 
vloerbedekking met behulp van in de handel verkrijgbaar 
dubbelzijdig plakband, klittenband enz.

Warning: Do not connect the power connector until the 
whole wiring is completed.

Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst 
an, nachdem die gesamte Verdrahtung beendet wurde.

Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur 
d'alimentation tant que la totalité des câblages n'est 
pas complètement terminée.

Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan 
wanneer de volledige bedrading is aangesloten.

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.

Externe-Stummschaltungskabel 

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

   

t

 ISO Antenna Adapter 

(If needed)

   

t

 ISO-Antennen-adapter

    

(falls erfor derlich)

   

t

 Adaptateur d'antenne ISO 

 

(si nécessaire)

   

t

 ISO antenne-adapter 

(Indien nodig)

Sub-Woofer Out Cord 

(Monaural)

Subwoofer-Kabel 

(MONO)

Cordon de woofer secondaire (Monaural)

Subwoofer-snoer (Mono)

AUX Input Cord

AUX-Eingangskabel

Cordon d'entrée AUX

AUX ingangssnoer

Pre-out Cord (Rear)

Vorverstärker-Ausgangskabel (Hinten)

Cordon de sortie préampli (arrière)

Preout-snoer (Achter)

Pre-out Cord 

(Front)

Vorverstärker-Ausgangskabel (Vorne)

Cordon de sortie préampli (avant)

Preout-snoer (Voor)

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluß an den 
Hersteller des Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product 
in kwestie te raadplegen.

ISO Connector

A

ISO-Stecker

A

Connecteur ISO A

ISO aansluiting A

A7 :

Power Lead 

(ACC or IGN) To ACC power, +12V DC.

Versorgungskabel 

(ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation 

(ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12V CC

Stroomdraad 

(ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A8 :

Ground Lead 

To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel 

An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse 

A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture

Aarding 

Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 :

Battery Lead 

To the car battery, cont12 V DC.

Batteriekabel 

An die Batterie des Fahrzeuges, kontinui12 V Gleichspannung.

Fil de batterie 

A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC

Accudraad 

Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorz 12 V gelijkstroom.

A5 :

Motor Antenna Relay Control Lead  

To Motor Antenna. (Max. 500 mA) 
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne 

Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)
(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Fil de commande de relais d’antenne motorisée

A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  

Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA) 
(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

A

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

ACC

BATTERY 15A

(

)

(

)

(

)

(

)

(

)

CD·C-IN

The pin arrangement of the power connector

   conforms to ISO standard.

Please check that the pin arrangement of the

   connector in your car conforms to ISO standard.

For car types A and B, change the wiring of the

   red and yellow leads as shown at below.

After connection, insulate the portions marked (

)

   with insulating tape.

Note : 

For cars other than types A and B, please 

consult your local car shop.

Precautions 

(

ISO Connector

)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht

   em ISO-Standard.

Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftbelegung

   des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
   entspricht.200

Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

   Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.

Nach dem Anschluß isolieren Sie die mit (

) markierten

   Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis : 

Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, 

wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation 

   est conforme à la norme ISO.

Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 

   connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme 
   à la norme ISO.

Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 

   fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

Après avoir fait les connexions, isoler les sections 

   marquées (

) avec de la bande isolante.

Remarque: 

Pour les voitures autres que des types A et B, 

veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Précautions (Connecteur ISO)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 

   ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 

   auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 

   en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

   gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: 

Voor andere auto's dan die van type A en B 

dient u uw garage te raadplegen.

Voorzorgen (ISO stekker)

Standard ISO/

ISO-Standard/

Normes ISO/

Standaard ISO

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung 
(IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car Type A/

Kraftfahrzeug des Typs A/

Type de voiture A/

Autotype A

Car Type B/

Kraftfahrzeug des Typs B/

Type de voiture B/

Autotype B

A7

A4

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung
 (IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

No connection

Kein Anschluß

Aucune connexion

Geen aansluiting

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluß wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

Use ungrounded speakers only.

   Allowable input : 60 W or more
   Impedance : 4 – 8 

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.

   Zulässige Belastbarkeit: 60 W oder mehr
   Impedanz : 4 – 8 

Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

   Puissance d'entrée admissible: 60 W ou davantage 
   Impédance: 4 – 8 ohms

Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage 

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.

   Toegestaan ingangsvermogen: 60 W of hoger
   Impedantie: 4 - 8 

Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Speaker Connection/Anschluß der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

(L)/

(L)/

(G)/

(L)

(R)/

(R)/

(D)/

(R)

Ground Lead

Massekabel

Fil de masse

Massadraad

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

RCA Cord

Cinch-Kabel 

Cordon RCA

RCA-(tulp) snoer

CX-DP9061EN

CQ-HX1083N

System Upgrade Example: 

Connecting with a CD changer/

Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluß an einen CD-Wechsler/

Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/

Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar

Do not connect more than one speaker to

   one set of speaker leads. (except for connecting to 
   a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher

   an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
   Anschluß eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un 

   ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
   raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 

   luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
   tweeter.)

Do not use a 3-wire type speaker system 

   having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 

   

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 

   

Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 

   de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
   commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 

   draden en een gedeelde aarddraad.

External Amplifier Control Power Lead 

To an external amplifier.

Stromversorgungskabel für externen Verstärker

  An einen externen Verstärker.

Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe

  À un amplificateur externe.

Stroomdraad externe versterker bediening

  Naar een externe versterker.

Dual CD Changer Control Lead
The dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.

Kabel für Doppelwechsler-Steuerung
Hier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen.

Fil de commande de double changeur de disque CD    
Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté.

Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaar
Sluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55 EN) aan.

Not used / 

Nicht verwendet 

N' est pas utilisé / 

Niet gebruikt

(Orange)/

(Orange)/

(Orange)/

(Oranje)

(Brown w/white stripe)/

(Braun mit weißem Streifen)/

(Brun à rayures blanches)/

(Bruin met witte streep)

(Brown w/black stripe)/

(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/

(Bruin met zwarte streep)

(Blue w/white stripe)/

(Blau mit weißem Streifen)/

(Bleu à rayures blanches)/

(Blauw met witte streep)

(Red)/

(Rot)/

(Rouge)/

(Rood)

(Black)/

(Schwarz)

/

(Noir)/

(Zwart)

(Yellow)/

(Gelb)

/

(Jaune)

/

(Geel)

(Blue)/

(Blau)

/

(Bleu)

/

(Blauw)

B7 : 

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière (Vert)

Links (Groen) 

B5 : 

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 : 

Front Right + (Gray)

Vorne (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 : 

Rear Right + (Violet)

Hinten (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts (Paars) 

B2 : 

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B4 : 

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B6 : 

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep) 

+

-

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

B

B

B

B

B8 : 

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep) 

B

CQ-DFX1083N Installation Instructions 

(1)

Отзывы: