background image

κϴϤΤΘϟ΍

 

ωϮϨϟ

 

έΎΘΨϣ

 

 

ϊϴϘμϟ΍

 

Δϟ΍ίϹ

 

έί

"

Defrost

"

 

 

Δϔϴχϭ

"

Reheat

 "

˱ΎϨΧΎγ

 

ΰΒΨϟ΍

 

φϔΤϟ

.

 

 

Δϔϴχϭ

"

Bagel

 "

ςϘϓ

 

ΪΣ΍ϭ

 

ΐϧΎΟ

 

Ϧϣ

 

ΰΒΨϟ΍

 

κϴϤΤΘϟ

.

 

Δϴ΋Ϯο

 

Ε΍ήηΆϣ

 

ϱέϮϔϟ΍

 

ϑΎϘϳϺϟ

 

έί

.

 

βϤϠϟ΍

 

ΓΩέΎΑ

 

έ΍έίϷ΍

 

ΔΣϮϟ

 .

 

ϚϠδϟ΍

 

φϔΤϟϭ

 

ΕΎΘϔϟ΍

 

ρΎϘΘϟϻ

 

ΔϴϨϴλ

.

 

3

CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR
1  Selector de tostado
2  Pulsador de descongelación "Defrost"
3  Función "Reheat" para mantener caliente el pan
4  Función “Bagel” para tostar sólo una cara.
5  Indicadores luminosos
6  Botón de parada inmediata
7  Panel de botones con tacto frío
8  Bandeja recogemigas con guardacables

FEATURES OF YOUR TOASTER
1  Toasting selector.
2  "Defrost" button.
3  "Reheat" function for keeping the bread hot.
4  "Bagel" function, toasts on one side only.
5  Indicator lamps.
6  Immediate cut-off button.
7  Cool touch button panel
8  Crumb tray and cable storage.

CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
1  Sélecteur de grillage.
2  Bouton de décongélation "Defrost".
3  Fonction "Réchauffage" pour conserver le pain chaud.
4  Fonction "Bagel", grillé d'un seul côté.
5  Voyants lumineux.
6  Bouton d'arrêt immédiat.
7  Tableau de commandes à paroi froide.
8  Tiroir ramasse-miettes et logement range câbles.

CARACTERÍSTICAS DA TORRADEIRA
1  Selector de torragem.
2  Botão de descongelação "Defrost".
3  Função "Reheat" para manter o pão aquecido.
4  Função "Bagel", torragem de um só lado.
5  Indicadores luminosos.
6  Botão de paragem imediata.
7  Painel de botões com tacto frio.
8  Bandeja recolhe.migalhas e guarda-cabos.

MERKMALE DES TOASTER
1  Toaststeuerung.
2  Auftautaster "Defrost".
3  Funktion "Reheat" zum Warmhalten des Brotes.
4  Funktion "Bagel", einseitiges Toasten.
5  Leuchtanzeiger.
6  Knopf für sofortiges Anhalten. 
7  Kaltbleibende Taster.
8  Krümelauffangschale und Kabelfach.

CARATTERISTICHE DEL TOSTAPANE
1  Selettore di tostatura.
2  Tasto di scongelamento "Defrost".
3  Funzione "Reheat" per mantenere caldo il pane.
4  Funzione "Bagel", tostato da una parte sola.
5  Spie luminose.
6  Tasto di arresto immediato.
7  Pannello comandi con tasti a contatto freddo.
8  Vassoio raccogli briciole e salvacavo.

KENMERKEN VAN DE BROODROOSTER
1  Roosterschakelaar.
2  Ontdooiknop "Defrost".
3  Functie "Reheat" om het brood warm te houden.
4  Functie "Bagel", om slechts aan één zijde te roosteren.
5  Lichtindicatoren.
6  Knop om onmiddellijk te stoppen.
7  Paneel met knoppen die niet warm worden.
8  Kruimellade en snoervak.

CARAKTHRISTIKA THS TOSTIERAS YHSIMATOS  FETWN YWMIOU
1  Epilogéav tou baqmoú yhsímatov.
2  Plñktro apóyuxhv  "Defrost".
3  Leitourgía  "Reheat" giá na diathreítai zestó to ywmí.
4  Leitourgía  "Bagel", yñsimo móno apo thn mía pleurá.
5  Fwteinév endeíxeiv.
6  Koumpí ámeshv paúshv.
7  Pínakav elégcou twn koumpiýn me krúa epafñ .
8  Eidikóv dískov sullogñv twn yicýn kai cýrov fúlaxhv tou kalwdíou.

Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ

 

ɫɬɟɩɟɧɢ

 

ɨɛɠɚɪɢɜɚɧɢɹ

Ʉɧɨɩɤɚ

 

ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ

 

ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ

 "Defrost". 

Ɏɭɧɤɰɢɹ

 

ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ

 

ɧɚɝɪɟɜɚ

 "Reheat" 

ɞɥɹ

 

ɩɨɞɨɝɪɟɜɚ

 

ɯɥɟɛɚ

.

 

Ɏɭɧɤɰɢɹ

 “Bagel” 

ɞɥɹ

 

ɨɛɠɚɪɢɜɚɧɢɹ

 

ɬɨɥɶɤɨ

 

ɨɞɧɨɣ

 

ɫɬɨɪɨɧɵ

 

ɯɥɟɛɧɨɝɨ

 

ɥɨɦɬɹ

.

 

ɋɢɝɧɚɥɶɧɵɟ

 

ɥɚɦɩɨɱɤɢ

.

 

Ʉɧɨɩɤɚ

 

ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɣ

 

ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ

.

 

ɇɟɧɚɝɪɟɜɚɸɳɚɹɫɹ

 

ɩɚɧɟɥɶ

 

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

 

ɫ

 

ɤɧɨɩɤɚɦɢ

.

 

ɉɨɞɞɨɧ

 

ɞɥɹ

 

ɫɛɨɪɚ

 

ɯɥɟɛɧɵɯ

 

ɤɪɨɲɟɤ

 

ɢ

 

ɨɬɫɟɤ

 

ɞɥɹ

 

ɷɥɟɤɬɪɨɲɧɭɪɚ

.

 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТОСТЕРА 

1
2
3
4
5
6
7
8

1
2
3
4
5
6
7
8

 ا تا

 

Содержание PHILADELPHIA

Страница 1: ...ira de p o Toaster Tostapane Broodrooster T TO OS ST TI IE ER RA AS S Philadelphia C d 30410 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI MODO DE EMPR GO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSA...

Страница 2: ...2 E F P GB ESPA OL 4 ENGLISH 6 FRAN AIS 8 PORTUGU S 10 DEUTSCH 12 ITALIANO 14 NEDERLANDS 16 ELLHNIKA 18 20 23 RU AR D I NL GR 1 2 3 4 5 6 7 8...

Страница 3: ...om tacto frio 8 Bandeja recolhe migalhas e guarda cabos MERKMALE DES TOASTER 1 Toaststeuerung 2 Auftautaster Defrost 3 Funktion Reheat zum Warmhalten des Brotes 4 Funktion Bagel einseitiges Toasten 5...

Страница 4: ...nllevar alg n peligro al utilizarlo 13 No tirar del aparato cuando el cable est conectado Aseg rese de que el cable no puede quedar cogido en ning n punto El cable no debe enrollarse alrededor de la t...

Страница 5: ...icamente 7 El ciclo de tostado tambi n finalizar cuando pulse el bot n STOP 8 Si desea alargar el tiempo de tostado pulse el bot n REHEAT 9 Si desea descongelar pan pulse el bot n DEFROST MANTENIMIENT...

Страница 6: ...the appliance by pulling the cord Make sure the cord cannot get caught in any way Do not wind the cord around the appliance and do not bend it 14 Stand the appliance on a table or flat surface 15 Mak...

Страница 7: ...to prolong the browning time push the REHEAT button 9 If you want to defrost bread push the DEFROST button MAINTENANCE AND CLEANING 1 Before attempting any cleaning operation make sure the toaster is...

Страница 8: ...amais l appareil en tirant sur le c ble Veillez ce que le cordon d alimentation ne puisse tre accidentellement accroch et ce afin d viter toute chute de l appareil Evitez d enrouler le cordon autour d...

Страница 9: ...uffit de pousser sur le bouton DEFROST NETTOYAGE 1 D branchez l appareil et laissez le refroidir 2 Pour enlever les miettes utilisez le ramasse miettes Tirez sur la manette siru e sur le cot en bas de...

Страница 10: ...oderia gerar algum perigo durante o uso 13 N o puxe o aparelho quando o cabo estiver ligado Comprove que o cabo n o fica preso em nenhum ponto O cabo n o deve ser enrolado volta da torradeira el ctric...

Страница 11: ...conclui quando se pressiona o bot o STOP 8 Se pretende prolongar o tempo de torragem pressione o bot o REHEAT 9 Se pretende descongelar o p o pressione o bot o DEFROST MANUTEN O E LIMPEZA 1 Antes de r...

Страница 12: ...am Ger t ziehen wenn das Kabel angeschlossen ist Sicherstellen da das Kabel nicht festklemmen kann Das Kabel darf weder um den Toaster gerollt noch verbogen werden 14 Das Ger t ist auf einen Tisch ode...

Страница 13: ...werden 8 Soll die Toastzeit verl ngert werden dr cken Sie die Taste REHEAT 9 Zum Auftauen wird die Taste DEFROST gedr ckt WARTUNG UND REINIGUNG 1 Zun chst ist sicherzustellen da der Stecker aus der St...

Страница 14: ...recchio quando il cavo collegato alla presa di corrente Assicuratevi che il cavo non sia rimasto impigliato da qualche parte Il cavo non deve avvolgersi attorno al tostapane n essere piegato 14 L appa...

Страница 15: ...quando premete il tasto STOP 8 Se volete allungare il tempo di tostatura premete il tasto REHEAT 9 Se volete scongelare il pane premete il tasto DEFROST MANUTENZIONE E PULIZIA 1 Prima di realizzare q...

Страница 16: ...aat als de stekker in het stopcontact zit Controleer of het snoer nergens aan kan blijven haken Het snoer mag niet om de broodrooster gerold worden noch gebogen worden 14 Het apparaat dient op een taf...

Страница 17: ...knop gedrukt wordt 8 Als u de roostertijd wenst te verlengen druk dan op de knop REHEAT 9 Als u brood wilt ontdooien druk dan op de knop DEFROST ONDERHOUD EN REINIGING 1 Controleer voordat u de broodr...

Страница 18: ...a na thn topoqete te se xhro v c rouv 12 Mhn procwr te sthn crhsimopo hsh exarthm twn ta opo a den sunisto ntai apo ton kataskeuast H cr sh aut n qa mporo se na e nai nav sobar v k ndunov pr klhshv at...

Страница 19: ...fet n ywmio qa sb sei aut mata 7 O k klov yhs matov ep shv qa telei sei tan pat sete to koump STOP 8 E n epiqum te na parate nete ton cr no tou yhs matov pat ste to koump REHEAT 9 E n epiqum te na pra...

Страница 20: ...20 RU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 18 19 20...

Страница 21: ...1 2 3 4 5 6 7 STOP 8 REHEAT 9 DEFROST 1 2 3 4 5 21...

Страница 22: ...22 AR 2 3 4 5...

Страница 23: ...23 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 7 8 9 20 2 3 4 5 6 7 STOP 8 REHEAT 9 DEFROST...

Страница 24: ...Pol Ind Les Ginesteres C Hostalets 2 4 6 08293 Collbat Barcelona Spain Tel 34 93 777 98 50 Fax 34 93 777 93 07 www palson com e mail palson palson com...

Отзывы: