background image

Inspection Certificate 

Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ●  Certificato 

di controllo  ● Certificado de control 

 

 

Please keep safely! 

Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, 

s.v.p.! ● Da conservare! ● ¡A conservar! 

 

                     Art. Nr. ELC16-2022   

 

 

English:

 The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and 

packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you 

inspect  the  delivery  for  its  completeness  in  accordance  with the list  of  pieces  before  assembly. This inspection must  be  carried  out within  14 day s  after 

delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted, 

are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present 

this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be 

dealt with quickly and without complications. 

Dutch

: Het door U gekochte tuinhuis werd vervaardigd volgens de hoge kwaliteitsnormen. Het tuinhuis werd zorgvuldig gecontroleerd en verpakt. Om tijdens 

de  montage,  uitgevoerd  door  Uzelf  of  een  door  U  gekozen  aannemer,  problemen  te  vermijden,  raden  we  U  aan,  vÓÓr  de  montage,  de  levering  te 

controleren  op v olledigheid  in  overeenstemming  met  de onder delenlijst.  Deze  controle  dient  te  gebeuren  binnen  14 dagen na l evering  bij  U  thuis. 

Waarborgvorderingen zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig materiaal. Gebrekkige onderdelen die reeds gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten 

van vervanging. Alle latere vorderingen zijn uitgesloten! In geval van klachten, gelieve dan te letten op de volgende procedure: Leg dit controlecertificaat, 

samen  met  Uw  aankoopbewijs  voor  aan  Uw  verkoper.  Enkel  in  gevallen  waarbij  deze  documenten  voorgelegd  worden,  zal  de  klacht  snel  en  zonder 

complicaties behandeld worden.

 

Deutsch:

 Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.  Um etwaige 

auftretende  Probleme  während  des  Aufbaus  durch  Sie  oder  Ihre  Aufbaufirma  zu  vermeiden,  kontrollieren  Sie  bitte  die  Lieferung  auf  Vollständigkeit  laut 

Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich 

auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle 

weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler 

diesen  Kontrollschein  zusammen  mit  dem  Einkaufsbeleg  vor.  Nur  bei  Vorlage  dieser  Unterlagen  ist  eine  schnelle  und  problemlose  Bearbeitung  Ihrer 

Beanstandung möglich. 

Français:

 La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a été testé et emballé 

avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien 

vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce 

contrôle  dans  les  14 j ours  après  la  fourniture.  Les  revendications  en dédom magement  se  limitent  à l ’échange  de  matériel  défectueux.  Des  pièces  de 

construction  défectueuses,  déjà  construites  ou  peintes,  sont  exclues  de    tout  échange.  Toutes  les  revendications  ultérieures  sont  exclues  !  Si  une 

réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le 

récépissé  de  l’achat.  Ce  ne  sera  que  moyennant  présentation  de c es  documents  qu’un  traitement  rapide  et  sans  problème  de  votre  réclamation  sera 

possible! 

Italiano:

  La  casetta  che  avete  acquistato  è  stata  prodotta  secondo  la  norma  di  alta  qualità.  Il  kit  è  stato  controllato  ed  imballato  con  cura.  Per  evitare 

eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale 

verifica  deve  essere  effettuata  entro  14  giorni  dalla consegna. Eventuali  diritti  di  garanzia si  limitano  alla  sostituzione  di materiale  difettoso.  Gli  elementi 

difettosi  già  montati  o v erniciati  sono  esclusi  dal  diritto  alla  sostituzione.  Ogni  altro  diritto  resta  escluso!  In  caso  di  reclamazione,  procedere  nel  modo 

seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere 

evasa rapidamente e senza problemi. 

Español: 

La casa que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas de la casa han sido cuidadosamente 

inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la empresa de construcción de su elección, 

le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar la casa. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el 

paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No 

se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja, por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo 

presentando estos documentos podremos resolver su problema rápidamente y sin complicaciones. 

 
Factory inspection by

 ● Fabriekscontrole door ● Werkskontrolle durch ● 

Contrôle à partir de l’usine par ● Collaudato da ● Inspector de fábrica: 

……………………...……………………………………………………....... 

 
Pack number

 ● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ● Paquete N

o

:

 

 

…………………

Date 

● Datum ● Date ● Data ● Fecha :…..............…………… 

 

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ●

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in 

Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en 

mayúsculas) : 

Place of purchase

 ● Plaats van aankoop ● Bezugsquelle 

● Source d’achat ● Acquistato presso ● Lugar de 

compra : 

…………………………………………………………………

…………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 ● Aankoopbewijs Nr. ● Kaufbeleg-Nr. ● 

Récépissé n° ● Prova d’acquisto N. ● Recibo N

o

 .…….......

 

Delivery date 

● Leveringsdatum ● Lieferdatum ● Date de 

livraison ● Data di consegna ● Fecha de entrega: .……….

 

Buyer’s address

 ● Adres koper ● Kundenanschrift ● Adresse du client ● Indirizzo del cliente ● 

Dirección  del cliente: .…………………………………………………………………………………… 

Telephone 

● Telefoon ● Telefon ● Téléphone ● Teléfono: ...……………………..……...............

 

Sales receipt date

 ● Aankoopbewijs -Datum ● Kaufbeleg-Datum ● Date du récépissé ● Data 

prova d’acquisto ● Fecha recibo :………….…...…………………………………………………….

 

Forwarder: 

 Pick-up 

 Others

 ● Door:

 

 Verzending 

 Zelf afhalen 

 Spedition 

 

Selbstabholer ● Par: 

Transporteur 

 Propres moyens ● Tramite: 

 Spedizioniere 

 Mezzo 

proprio ● Entrega:Transporte organizado 

 transporte propio 

Description of complaint  

● Beschrijving van de klacht ● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descrizione della reclamazione 

● Descripción del problema: 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 ● Gelieve de betrokken 

onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld ● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si 

prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 

sido resuelto 

………………...........................................................................................………………....................................................………

………....................................................………………....................................................……………….........................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................

................................………………....................................................………………....................................................……………

…....................................................………………....................................................……………….................................................

...………………....................................................………………....................................................………………............................

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

........................………………....................................................………………....................................................……………….......

.............................................………………..................................................................................................................................... 

 

1/47

Содержание Harry ELC16-2022

Страница 1: ...sont exclues de tout change Toutes les revendications ult rieures sont exclues Si une r clamation avait lieu veuillez respecter le d roulement suivant Il vous faudra pr senter votre commer ant sp cia...

Страница 2: ...____________________________________________________________ P dansk Kontrol Certifikat Opbevares sikkert Dansk Det k bte hus er fremstillet i overensstemmelse med de h je kvalitets krav Produktet er...

Страница 3: ...iske egenskaper ved produktet Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden Installation manual Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Manual de montaje Monteringsanvisni...

Страница 4: ...ver Peculiarities of wood as a natural material Wooden details already painted processed with a wood preservative Wooden details containing whole branches that do not endanger the stability of the hou...

Страница 5: ...w the paint manufacturer s instructions It is not allowed to cover the product with lacquer or paint on which surface the flame spread rate is higher than 30mm s After the house assembly is completed...

Страница 6: ...ture In this case the floor boards should not be attached very densely to avoid likely bulging Leave some space 1 2 mm between the floor boards to allow for swelling But if your climate is warm and dr...

Страница 7: ...chungen die keinen Reklamationsgrund darstellen Holz ist ein Naturprodukt daher geh ren die naturgegebenen Beanstandungen nicht unter Garantie Materialreklamationen werden nicht akzeptiert wenn bereit...

Страница 8: ...ndelte Nadelh lzer beraten Der Gebrauch von Farben und Lacken mit Flammenausbreitungsgeschwindigkeit ber 30mm s ist nicht erlaubt Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu grundi...

Страница 9: ...ist es ratsam die Bretter nicht zu dicht nebeneinander zu befestigen dadurch k nnen Sie eventuelle Aufw lbungen vermeiden Lassen Sie ca 1 2 mm Abstand zwischen den einzelnen Brettern damit das Holz a...

Страница 10: ...as un motif de r clamation Le bois est un produit naturel ce qui fait que les r clamations reposant sur des ph nom nes naturels ne tombent pas sous le coup de la garantie Les r clamations concernant l...

Страница 11: ...r les conif res non trait s Il n est pas permis d appliquer de la peinture et de la laque sur les surfaces o la vitesse de propagation du feu est sup rieur 30mm s Une fois le montage effectu nous vous...

Страница 12: ...pour laquelle il est conseill de ne pas fixer les planches trop pr s les unes des autres afin d viter les ventuels gonflements Laissez 1 2 mm environ de distance entre les diff rentes planches afin q...

Страница 13: ...aridades naturales de la madera Piezas que hayan sido pintadas tratadas con preservantes Piezas con nudos que no afectan la estabilidad de la casita Piezas con diferentes tonos de color debidos a la e...

Страница 14: ...la caseta barniz o pintura en cuya superficie la velocidad de la llama es m s de 30mm s Despu s de armar la casa recomendamos para su acabado final usar pintura protectora para exteriores para evitar...

Страница 15: ...ablas del suelo no se deben ser fijadas demasiado cerca unas de las otras lo que contribuye a ev itar posibles abultamientos Deje algo de espacio 1 2 mm entre las tablas del suelo que las permite expa...

Страница 16: ...e il numero di controllo al vostro negoziante Divergenze che escludono motivo di reclamo Il legno un prodotto naturale e pertanto le contestazioni relative allo stato naturale non rientrano nella gara...

Страница 17: ...i di conifera non trattati Non consentito di utilizzare lacche o vernici che in caso di incendio abbiano una velocit di propagazione della fiamma superiore a 30mm s Dopo il montaggio consigliamo di ap...

Страница 18: ...mido assorbono facilmente l umidit Pertanto c onsigliabile fissare le tavole non troppo vicine per evitare eventuali rigonfiamenti Lasciare una distanza di ca 1 2 mm tra le singole tavole per fare muo...

Страница 19: ...everket som et naturlig materiale Deler som allerede er behandlet malt grunnet Deler av huset som inneholder hele kvister som ikke representerer en fare for husets stabilitet Variasjoner i fargetone s...

Страница 20: ...for ubehandlet myktre og f lg anvisningene fra produsenten Det er ikke tillat benytte malingsprodukter hvor eventuell hastighet p flammespredningen er h yere enn 30mm s N r huset er ferdig montert m...

Страница 21: ...tert Dersom gulvbordene er sv rt t rre og klimaet er fuktig vil de lett absorbere fuktighet I s fall b r ikke gulvbordene festes for tett ellers kan gulvet bule seg La det v re litt rom 1 2 mm mellom...

Страница 22: ...22 47 22 47...

Страница 23: ...23 47 23 47...

Страница 24: ...24 47 24 47...

Страница 25: ...25 47 25 47...

Страница 26: ...26 47 26 47...

Страница 27: ...27 47 27 47...

Страница 28: ...28 47 28 47...

Страница 29: ...29 47 29 47...

Страница 30: ...30 47 30 47...

Страница 31: ...31 47 31 47...

Страница 32: ...32 47 32 47...

Страница 33: ...33 47 33 47...

Страница 34: ...34 47 34 47...

Страница 35: ...35 47 35 47...

Страница 36: ...36 47 36 47...

Страница 37: ...37 47 37 47...

Страница 38: ...38 47 38 47...

Страница 39: ...39 47 39 47...

Страница 40: ...40 47 40 47...

Страница 41: ...41 47 41 47...

Страница 42: ...42 47 42 47...

Страница 43: ...43 47 43 47...

Страница 44: ...44 47 44 47...

Страница 45: ...45 47 45 47...

Страница 46: ...46 47 46 47...

Страница 47: ...47 47 47 47...

Отзывы: