Palm SHUCK 12130 Скачать руководство пользователя страница 3

D/A/CH

ANPASSEN

1

  Den Helm anprobieren – er sollte Ihre Stirn bedecken, 

mit dem Schirm knapp über den Augen. Der Helm 
sollte fest, aber nicht unbequem eng sitzen.

2

  Er darf sich nicht auf Ihrem Kopf hin- und herbewegen 

oder nach hinten rutschen, so dass Ihre Stirn freiliegt.

3

  Um zu verhindern, dass der Helm nach vorne über die 

Augen rutscht, den Drehverschluss hinten im Uhrzei-
gersinn drehen, damit der Helm fester sitzt.

4

  Zum Ausgleich der Balance zwischen vorne und 

hinten die Gurte durch den Gurtbandverteiler schie-
ben. Darauf achten, dass die Kinngurte gleichmäßig 
festgezogen sind.

5

  Den Kinngurt zum Festziehen unter dem Kinn durch 

die Schnellverschluss-Schnalle ziehen. Der Gurt sollte 
fest, aber nicht unbequem eng sitzen.

6

  Für eine weitere Anpassung die selbstklebenden 

Pads verwenden. Das Stoff futter entfernen, um die 
EPP-Schaumauskleidung freizulegen.

7

  Die Anpassungspads an den gewünschten Stellen 

anbringen. Vor dem Ankleben auf guten Sitz prüfen 
und die Pads bei Bedarf versetzen, bis der Helm fest, 
aber ohne Druckpunkte auf dem Kopf sitzt.

8

  Das Futter wieder anbringen und den Helm anpro-

bieren. Wenn er immer noch nicht richtig sitzt, die 
Schritte wiederholen.

ZERTIFIZIERUNG

 

ZERTIFIZIERT 

NACH EN1385

Dieser Helm wurde entwickelt, um den Aufprall des Kopfes 
auf ein Hindernis beim Kanufahren und Wildwassersport 
zu schützen. Er hat die EN 1385:2012 bestanden, um die 
Konformität mit den EHSR der Verordnung (EU) 2016/425 
und der Verordnung (EU) 2016/425 in der in Großbritannien 
geltenden und geänderten Fassung nachzuweisen.

NUR FÜR WASSERSPORT. NICHT ZUM KLETTERN, FAHR-
RAD- ODER MOTORRADFAHREN GEEIGNET

•  Für angemessenen Schutz muss dieser Helm fest 
auf dem Kopf des Benutzers sitzen oder entsprechend 
angepasst werden.

•  Der Helm ist darauf ausgelegt, die Kraft eines 
Schlags durch teilweise Beschädigung von Schale 
und Halterung abzufangen. Selbst wenn derartige 
Beschädigungen nicht unbedingt sichtbar sind, sollten 
Helme, die einem schweren Schlag ausgesetzt waren, 
ersetzt werden.

•  Außerdem weisen wir Benutzer darauf hin, dass der 
Helm beschädigt werden kann, wenn Originalteile 
des Helms ohne Empfehlung des Helmherstellers 
abgeändert oder entfernt werden. Helme sollten nicht 
abgeändert werden, um Zubehör auf eine andere als die 
vom Helmhersteller empfohlene Art anzubringen.

•  Farbe, Lösungs- und Klebemittel sowie Selbstklebe-
etiketten nur gemäß den Anleitungen des Helmherstel-
lers anbringen.

•  Zum Reinigen, Warten oder Desinfi zieren des Helms 
nur Mittel verwenden, die dem Helm oder (soweit be-
kannt) dessen Träger keinen Schaden zufügen können, 
wenn sie gemäß den Anleitungen und Informationen 
des Herstellers angewendet werden.

•  Der Helm ist nicht für den Einsatz in Wildwasser der 
Schwierigkeitsgrade V und VI gemäß Internationalem 
Kanuverband vorgesehen.

•  Dieser Helm ist für den Schutz vor Schlägen, Kratzern 
und Gehirnerschütterungen ausgelegt.

WARTUNG

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 
Futter (30 °C Schonwäsche).

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 
Reinigungsmittel verwenden.

 

Äußere Kunststoff schale mit einem 
feuchten Tuch sauberwischen.

 

Helm zwischen Einsätzen an der Luft 
trocknen lassen, nicht nass verstauen.

 

Transport und Aufbewahrung im Pappkarton.

 

Dieser Helm hat eine maximale 
Lebensdauer von 5 Jahren. Helm nach 
Beschädigung nicht mehr verwenden.

Waschen

 – Helme nach jedem Einsatz mit sauberem, fri-

schem Wasser abspülen, um Geruch, Korrosion oder Mate-
rialschädigung zu reduzieren. Keine Lösungs- oder scharfen 
Reinigungsmittel für Ihren Helm verwenden. Das Innenfutter 
des Shuck Helms kann herausgenommen und bei 30 °C in 
der Maschine gewaschen werden.

Trocknen

 – Helme an der freien Luft, doch nicht im Son-

nenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen trocknen lassen. 
Häufi ges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die 
Lebensdauer der Schaumstoff auskleidungen und -teile.

Verstauen

 – Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah-

lung verstauen. Helme nicht am Kinngurt aufhängen. Helme 
nicht nass oder feucht verstauen. Helme nicht übereinan-
derstapeln, anhaltender Druck kann die Schale beschädigen.

Markierungen und Halterungen

 – eine Permanentmarker, 

Farbe oder Selbstklebeetiketten zum Kennzeichnen Ihres 
Helms verwenden. Beliebte Klebehalterungen für Kameras 
oder -leuchten können das Schalenmaterial angreifen. Die 
Anbringung erfolgt auf eigene Gefahr, ihre Auswirkung auf 
den Helm ist nicht von der Garantie abgedeckt.

Lebensdauer

 – Dieser Helm hat eine maximale Lebensdau-

er von 5 Jahren. Alle Kunststoff e unterliegen Alterungs- und 
Verschleißprozessen, Klebstoff , Gurtband, Schnallen und 
Innenschalen nutzen sich ab. Die Lebensdauer Ihres Helms 
hängt von der Häufi gkeit des Gebrauchs, der Umgebung und 
der Pfl ege ab.

INSPEKTION

Den Helm vor jedem Aufsetzen einer Sichtprüfung unterzie-
hen. Wir empfehlen, die folgenden Prüfungen vorzunehmen. 
Wenn ein Produkt eine dieser Prüfungen nicht besteht, sollte 
es repariert oder ersetzt werden.

Wenn die Schale nach dem Abfangen eines starken Schlags 
z. B. starken Abrieb oder tiefe Kerben aufweist, sollte der 
Helm nicht mehr verwendet werden.

Die Schaumauskleidung prüfen. Lockere oder fehlende 
Auskleidung ersetzen oder reparieren.

Ist der EPP-Schaumstoff  bei Helmen mit EPP-Schau-
mauskleidung beschädigt oder verformt, den Helm nicht 
mehr verwenden.

Schnallen dürfen nicht beschädigt sein und müssen sich 
ordnungsgemäß öff nen und schließen lassen.

Gurte gleiten reibungslos und Gurtband ist nicht zerfranst 
und frei von Rissen und Ziehern.

Innenschale und/oder Einsteller sitzen korrekt und 
funktionieren ordnungsgemäß.

Die Außenschale ist nicht verformt, eingebeult oder rissig.

Die Außenschale innen und außen auf Risse oder weißen 
Flecken* überprüfen, die auf einen Schlag hinweisen 
könnten. Nicht die an der Schale angebrachte Schau-
mauskleidung entfernen.

Auf übermäßigen Abrieb prüfen, der zu einem Versagen 
der Außenschale führen könnte.

Farbe auf starkes Verblassen prüfen (das durch 
Ultraviolettstrahlung eintreten kann), da dies auf eine 
Materialschwächung hinweisen könnte.

*

Wiederholte schwächere Schläge (etwa durch das Fallen-

lassen auf harte Oberfl ächen) können zu Beschädigungen in 
Form von weißen Flecken an der Innenseite der Schale füh-
ren. Tests haben gezeigt, dass diese Flecken wahrscheinlich 
nicht zu einem Verlust der Leistung gemäß dem ISO-Stan-
dard führen würden. Wir raten Ihnen jedoch, Alter, Häufi gkeit 
des Gebrauchs und Ausmaß etwaiger Beschädigungen bei 
der Beurteilung der weiteren Gebrauchstauglichkeit eines 
Helms zu berücksichtigen.

GARANTIE

Für alle Palm Helme gilt eine Garantie von 24 Monaten 
auf Material- und Herstellungsfehler für den Erstkäu-
fer. Sollte sich ein Produkt als mangelhaft erweisen, 
schicken Sie es bitte mit der Originalrechnung zurück 
an Ihren Händler oder kontaktieren Sie uns direkt unter 
[email protected] für eine 
Bewertung und weitere Hilfe. Ihre gesetzlichen Rechte 
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Herausnehmbares, waschmaschinenfestes 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

 

Keine Lösungs- oder ätzenden 

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Содержание SHUCK 12130

Страница 1: ...d a good fit helmet should cover forehead 1 2 tighten or loosen cradle 3 remove fabric liner 6 three way strap adjuster tighten chin strap 4 5 add fit pads replace liner 7 8 watersports helmet EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port Sout...

Страница 2: ...rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damage the shell Markings and mounts Do not use permanent marker paint or self adhesive stickers to add identifying marks to your helmet Popular sticky...

Страница 3: ... Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidungen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah lung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinan derstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markierungen und Halterungen eine Permanentma...

Страница 4: ...gelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da trykk over lengre tid kan skade skallet Markeringer og fester bruk ikke markeringtusj maling eller klistremerker til å gjøre hjelme...

Страница 5: ...ent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra eftersom upprepad komprimering kan skada skalet Märkningar och fästen använd inte en permanent märkpenna färg eller ...

Страница 6: ...ilder Hyppig hurtig tørring i tørrerum vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestroppen Op bevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskallen Mærker og monteringer bruge ikke permanent tuschpen maling eller klistermærker til påsætning af iden...

Страница 7: ...e lavado a 30 Secado deja que el casco se seque a la sombra y alejado de fuentes de calor Si se seca el casco frecuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y piezas de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barbo quejo No guardes los cascos mojados o húmedos Evita apilar los c...

Страница 8: ...é fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolongée peut endommager la coque Marquages et supports N utilisez pas de ma...

Страница 9: ...a kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Kos ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kiinnikkeis tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin Käyttöikä Tämän kypärän sallittu enimmäiskä...

Страница 10: ...ala od światła słonecznego Nie wieszaj kasku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywal nych markerów farb lub samoprzylepnych naklejek do oznakowania twojego kasku Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na materiał powło...

Страница 11: ...it het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen Frequent gedwongen drogen in droogruimtes verkort de levensduur van de schuimstukken en delen Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf...

Страница 12: ... repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa pra teleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos Evite empilhar os capacetes porque a compressão repetida pode danificar o escudo Marcas e suportes não utilize marcadores permanen tes tinta ou ...

Страница 13: ...caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneggiare il guscio Contrassegni e supporti Non utilizzare pennarelli indelebili vernici o etichette autoadesive per aggiun gere marchi identificativi al casco ...

Страница 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Отзывы: