background image

25

24

D

ES

 

MONTAGGIO

 / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

 

MONTAGGIO

 / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGE / MONTAJE

TARATURA

I miscelatori sono testati e tarati presso la nostra sede tuttavia 
particolari condizioni di esercizio possono rendere necessaria una 
nuova taratura per ottenere le temperature richieste. Procedere 
secondo le seguenti indicazioni:

 Far scorrere l’acqua misurando la temperatura con un termometro.
 Ruotare la maniglia fino ad ottenere la temperatura di 38

o

.

 Rimuovere il tappo, svitare il grano e togliere la maniglia graduata 

senza ruotarla e reinserirla in modo che i 38

o

 siano in corrispondenza 

dell’indice di riferimento della temperatura.

 Fissare la maniglia agendo sul grano e inserire il tappo a pressione. 

I

EN

EINFUG DES NOCKES UM DIE TEMPERATUR BEI 38

O

 FIXIEREN

 Sichern Sie sich, dass die Referenzen (A-B) die auf der 

thermostatischen Kartusche, angeglichen sind.

 Einfugen Sie den Nock und sichern Sie sich, dass die Markierung 

der 38

o

 angeglichen mit den Referenzen (A-B) auf die Kartusche sei.

 Fixieren Sie den thermostatischen Griff um, mit dem richtigem 2,5 

mm Reifenheber, die Schraube im richtigen Loche, das liegt hinten 
des Griffes, zu schrauben. Sichern Sie sich, dass der Knopf (D) 
angeglichen mit den Referenzen (A-B-C) sei.

NB:

NB: Eine falsche Montage der Bauteile ist die Hauptursache für 
Fehlfunktionen bei der Temperaturregelung.

INSERCIÓN DE LA LEVA POR FIXAR LA TEMPERATURA A 38

O

 Segurarse que las referencias (A-B) sobre el cartucho termostatica 

sean alineados. 

 Inserir la leva asegurandose que el signalador de los 38

o

 sea 

perfectamente alineado a las referencias (A-B) en el cartucho.

 Fijar la manija termostatica atornillando, con la llave Allen de 

2,5mm, el grano dentro de su respectivo agujero, puesto en la parte 
trasera de la manija, asegurandose que el pulsador (D) sea alineado 
con las referencias (A-B-C).

NB:

NB: un montaje equivocado de los componentes es la causa 
principal de los mal funcionamientos durante la regulación de la 
temperatura.

CALIBRATION 

The mixers are tested and calibrated in our establishment, but special 
operating conditions might make necessary a new calibration to 
obtain required temperatures. Proceed according with the following 
indications: 

 Let the water flow measuring the temperature with a thermometer
 Rotate the handle until you obtain 38

o

 temperature. 

 Take away the stopper, unscrew the screw and remove the 

graduated handle do not rotating it; reinsert it so that 38

o

 correspond 

with the reference index of the temperature. 

 Fix the handle acting on the screw and insert pressure cap.

F

CALIBRATION 

Les mitigeurs sont testés et calibrés dans nos établissements mais 
il y a des particulières conditions opératives que peuvent rendre 
nécessaire une nouvelle calibration pour obtenir les températures 
demandées. Procéder selon les suivantes indications:

 Faire glisser l’eau en mesurant la température avec un thermomètre 
 Tourner la poignée jusqu’à quand obtenez la température de 38

o

.

 Retirer le bouchon, dévisser le grain et quitter la poignée graduée 

sans la tourner. La réinsérer de façon que 38

o

 correspondent à 

l’indication de référence de la température. 

 Fixer la poignée en agissant sur le grain et insérer le bouchon à 

pression. 

Содержание ADAMS 422410

Страница 1: ...TAGGIO E MANUTENZIONE 412410 412414 412425 412427 412426 412428 412572 412573 412574 412575 412576 412577 TRACK YOUNG QADRA 922410 922414 922425 922427 922426 922428 922572 922573 922574 922575 922576 922577 MIS WILD 962410 962414 962425 962427 962426 962428 962572 962573 962574 962575 962576 962577 IDROTECH DIGIT 622410 622414 622425 622427 622426 622428 622572 622573 622574 622575 622576 622577 ...

Страница 2: ...3 2 TRACK YOUNG QADRA 412410 412414 412572 412573 412425 412427 412426 412428 412574 412575 412576 412577 MIS WILD 922410 922414 922425 922427 922426 922428 922572 922573 922574 922575 922576 922577 ...

Страница 3: ...ROTECH DIGIT 962410 962414 962425 962427 962426 962428 962572 962573 962574 962575 962576 962577 FORMULA MULTI FORMULA ELLE 622410 622414 622425 622427 622426 622428 622572 622573 622574 622575 622576 622577 ...

Страница 4: ...7 6 ADAMS PORTER RETRO 422410 422414 422425 422427 422426 422428 422572 422573 422574 422575 422576 422577 ...

Страница 5: ...ianco opaco white matt 11 code 992353 12 TRACK QADRA YOUNG code 9930L8 MIS WILD code 9930V5 IDROTECH DIGIT code 9930N2 FORMULA code 9930I4 ADAMS PORTER RETRO code 9930M4 13 code 99235102 14 code 99530999 15 code 99523290 x2 RICAMBI SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE MONTAJE DE REFACCIONES RICAMBI SPARE PARTS PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILE MONTAJE DE REFACCIONES 6 7 8 11 5 2 9 10 12 4 3 1 1...

Страница 6: ...a way 1 2 code 99191099 1 via way 3 4 code 99192599 2 vie ways 1 2 code 99025899 2 vie ways 3 4 code 99025799 3 vie ways 1 2 code 99026699 shareable 3 vie ways 3 4 code 99159899 CANOTTO SLEEVE 2 vie ways 1 2 code 99232502 2 vie ways 3 4 code 99232602 3 vie ways 3 4 code 99232802 1 via way Questo disegno non puo essere utilizzato ne riprodotto senza nostra autorizzazione NOTE 01 GUARAGNI F TOLL GEN...

Страница 7: ... MIN MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE Acqua calda Hot water Eau chaude Heißes Wasser Agua caliente Acqua fredda Cold water Eau froide Kaltes Wasser Agua fría ...

Страница 8: ...utes im Wand Schrauben Sie Wassers Kraftstoffleitungen an ihres Eingängen rechts kalt links warm beim Sichern sein dass den Druck des System richtig sei um die Artikeln zu ernähren und Obere Austrittsöffnung an Brause anschliessen und untere Austritt an Duschkopf Dosiermund NB Während der Verlegung der Fliesen prüfen Sie genau dass die Dimension des Loches im Wand sei unteren die Platte Abdeckung ...

Страница 9: ...onsigliata bocca lavapiedi Recommended height footspout 450 mm Altezza consigliata doccetta Recommended height shower 1400 mm Altezza consigliata soffione doccia Recommended height head shower 2150 mm Altezza consigliata miscelatore Recommended height mixer 1200 mm Altezza consigliata bocca vasca Recommended height tub mouth 850 mm 1 uscita Acqua miscelata 1st exit Mixed water 2 uscita Acqua misce...

Страница 10: ...lia Posizionare la camma 4 e la maniglia 5 sulla cartuccia seguendo le indicazioni riportate nella pagina seguente 2 1 6 4 7 5 2 MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE EN I EXTERNAL PARTS MOUNTING Insert the o ring 1 in its respective place into the holes of the plate rose 2 Screw manually the sleeve 3 to the concealed part Fit the plate 2 on conceale...

Страница 11: ...egend an der Wand Festlegen Sie den Griff 4 auf die Kartusche und schrauben Sie die Rebe mit dem 2 5 mm Inbusschlüssel 5 im jeweiligen Loch der hinter den Griff liegt Platzieren Sie das Insert 6 auf die Kartusche Wasserhahn Überbrückung 7 und fixieren Sie es mit der richtigen Schraub 8 Fixieren Sie den Griff Wasserhahn Überbrückung 9 beim mit dem richtigen 2 5mm Reifenheber den Schraub 10 schraube...

Страница 12: ...ferences A B on the thermostatic cartridge are aligned Insert the cam making sure that 38o standard signal is perfectly aligned with references A B on the cartridge Fix the thermostatic handle screwing with the right 2 5 mm Allen key the screw inside the hole placed behind the handle making sure that the switch D is aligned with references A B C NB NB a wrong component mounting is the main cause o...

Страница 13: ...eva asegurandose que el signalador de los 38o sea perfectamente alineado a las referencias A B en el cartucho Fijar la manija termostatica atornillando con la llave Allen de 2 5mm el grano dentro de su respectivo agujero puesto en la parte trasera de la manija asegurandose que el pulsador D sea alineado con las referencias A B C NB NB un montaje equivocado de los componentes es la causa principal ...

Страница 14: ...8o beträgt Die Kappe abnehmen die Stellschraube herausdrehen und den graduierten Griff entfernen ohne ihn zu drehen und ihn wieder so einsetzen dass die 38o mit dem Temperaturbezugsindex übereinstimmen CALIBRACIÓN Los mezcladores son probados y calibrados en nuestra empresa pero hay particulares condiciones de ejercicio que pueden hacer necesaria una nueva calibración para obtener las temperaturas...

Страница 15: ...s und lassen Sie das Wasser in den Hydraulikleitungen ablaufen Entfernen Sie die Kappe und schrauben Sie das Korn vom Griff ab Ziehen Sie den Griff für die Temperaturregelung heraus Ziehen Sie den Temperaturstoppnocken heraus Schrauben Sie die Ringmutter ab Entfernen Sie die Thermostatpatrone und entfernen Sie alle Rückstände oder Verkrustungen die sich in ihrem Gehäuse gebildet haben NB NB Nur im...

Страница 16: ...robinet en actionnant la poignée distributeur et faire défluer l eau qu est présente dans les tubes hydrauliques Quitter le tapon et dévisser le grain de la poignée Retirer la poignée déviatrice Dévisser la gaine borgne placé sur le déviateur Quitter la cartouche déviateur et tous résidus ou incrustations que se sont formés dans le boîtier WARTUNG UND REPARATUR DER DIVIDORKARTUSCHE Schließen Sie d...

Страница 17: ...no al miscelatore di funzionare È necessario eseguire uno spurgo preventivo molto accurato dell impianto per evitare danni sia alla rubinetteria sia agli apparecchi tecnologici installati Un filtro centralizzato proteggerebbe l impianto dalle impurita contenute nell acqua Per assicurare un funzionamento ottimale del miscelatore e importante che le pressioni di alimentazione acqua fredda e calda si...

Страница 18: ...et the mixer work It is necessary to make a very accurate preventive purge of the system to avoid damages both to taps and technologic apparels installed A centralized filter might protect the system from impurities content in the water To ensure a proper work of the mixer it is very important that the feeding pressures hot and cold water are as balanced as possible In case of feeding pressures hi...

Страница 19: ...fonctionner Il est nécessaire de faire une purge préventive de l installation très précis pour éviter des damages bien à la robinetterie bien aux appareils technologiques installés Un filtre centralisé pourrait protéger l installation des impuretés que sont contenues dans l eau Pour assurer un fonctionnement optimal du mitigeur il est important que les pressions d alimentation eau froid et chaud s...

Страница 20: ...dig eine sehr genaue vorbeugende Spülung des Systems durchzuführen um Schäden sowohl an den Wasserhähnen als auch an der installierten technologischen Ausrüstung zu vermeiden Ein zentralisierter Filter würde das System vor den im Wasser enthaltenen Verunreinigungen schützen Um einen optimalen Betrieb des Mischers zu gewährleisten ist es wichtig dass die Versorgungsdrücke Kalt und Warmwasser so aus...

Страница 21: ... no permiten al mezclador funcionar correctamente Es necesario hacer una purgación preventiva muy cuidada de la instalación para evitar danos bien al grifo bien a los aparejos tecnológicos instalados Un filtro centralizado podría proteger el establecimiento de las impuridades contenidas en el agua Por asegurar un funcionamiento óptimo del mezclador es muy importante que las presiones de alimentaci...

Страница 22: ...43 42 NOTE NOTE ...

Страница 23: ......

Отзывы: