PAGE 16
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
NOTE: The 2 hinges must be installed in the proper positions depending on the side of the door.
If the door is installed on the right side (as shown in this manual’s drawings), then the SOFT CLOSE hinge (K1) must be installed on TOP and its
adjustment bolt must be facing downward.
If the door is installed on the left side (opposite to this manual’s drawings), then the SOFT CLOSE hinge (K1) must be installed on the TOP and its
adjustment bolt must be facing upward.
3.1. Take out the clasp from the hinges (K1 & K2). Disassemble the hinges (K1 & K2). Be careful not to lose any pieces. Install the first part of the hinges (K1 &
K2) onto the fixed panel (C). Ensure that the hinges are tightly screwed in place. Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
3.2. Open the REGULAR door hinge (K2) by 90 degrees with a wrench, keep holding the wrench and insert the clasp atop the hinge, in between the glass and
the hinge. Installing the clasp will ensure the hinge cannot snap back into place during the installation.
NOTE : Les 2 charnières doivent être installées dans les positions appropriées en fonction du côté de la porte.
Si la porte est installée sur le côté droit (comme indiqué sur les dessins de ce manuel), la charnière la charnière de fermeture souple (K1) doit être
installée en HAUT et son boulon de réglage doit être orienté vers le bas.
Si la porte est installée sur le côté gauche (à l’opposé des dessins de ce manuel), alors la charnière de fermeture souple (K1) doit être installée sur
le dessus et son boulon de réglage doit être orienté vers le haut.
3.1. Retirez le fermoir des charnières (K1 & K2). Démontez les charnières (K1 & K2). Faites attention à ne pas perdre de pièces. Installez la première partie des
charnières (K1 & K2) sur le panneau fixe (C). Assurez-vous que les charnières sont bien vissées en place. Utilisez un cliquet pour serrer fortement les boulons.
3.2. Ouvrez la charnière de porte REGULIERE (K2) de 90 degrés à l’aide d’une clé, maintenez la clé et insérez le fermoir sur la charnière, entre le verre et la
charnière. L’installation de l’agrafe permet d’éviter que la charnière ne se remette en place pendant l’installation.
NOTA: Las 2 bisagras deben instalarse en las posiciones adecuadas según el lado de la puerta.
Si la puerta está instalada en el lado derecho (como se muestra en los dibujos de este manual), entonces la bisagra de CIERRE SUAVE (K1) debe
instalarse en la parte superior y su perno de ajuste debe estar orientado hacia abajo.
Si la puerta se instala en el lado izquierdo (al contrario de los dibujos de este manual), entonces la bisagra de CIERRE SUAVE (K1) debe instalarse
en la parte SUPERIOR y su perno de ajuste debe estar orientado hacia arriba.
3.1. Saque el cierre de las bisagras (K1 y K2). Desmonte las bisagras (K1 & K2). Tenga cuidado de no perder ninguna pieza. Instale la primera parte de las
bisagras (K1 & K2) en el panel fijo (C). Asegúrese de que las bisagras estén bien atornilladas. Utilice una carraca para apretar fuertemente los tornillos.
3.2. Abra la bisagra REGULAR de la puerta (K2) 90 grados con una llave, mantenga la llave e inserte el cierre encima de la bisagra, entre el cristal y la bisagra.
La instalación del cierre asegurará que la bisagra no pueda encajar durante la instalación.
3
3.2
K2
WARNING!
Always install the SOFT CLOSE hinge (K1) on top of the door, and the
REGULAR hinge (K2) at the bottom of the door.
For right-side door installation, the adjustment bolt of the SOFT CLOSE hinge
(K1) must face downward.
For left-side door installation, the adjustment bolt of the SOFT CLOSE hinge
(K1) must face upward.
AVERTISSEMENT!
Installez toujours la charnière de fermeture souple (K1) en haut de la porte, et
la charnière normale (K2) en bas de la porte.
Pour une installation sur le côté droit de la porte, le boulon de réglage de la
charnière de fermeture souple (K1) doit être orienté vers le bas.
Pour une installation sur le côté gauche de la porte, le boulon de réglage de la
charnière de fermeture souple (K1) doit être orienté vers le haut.
¡ADVERTENCIA!
Instale siempre la bisagra de CIERRE SUAVE (K1) en la parte superior de la
puerta, y la bisagra REGULAR (K2) en la parte inferior de la puerta.
Para la instalación del lado derecho de la puerta, el perno de ajuste de la
bisagra de CIERRE SUAVE (K1) debe estar orientado hacia abajo.
Para la instalación en el lado izquierdo de la puerta, el perno de ajuste de la
bisagra de CIERRE SUAVE (K1) debe estar orientado hacia arriba.
WARNING!
Ensure that the clasp is in place before installing the
door panel onto the 2 hinges. The clasp will ensure
the hinges stays opened at 90° during installation and
avoid it from snapping back into place forcefully. Only
take off the clasp tool once the door has been fully
installed.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que le fermoir est en place avant
d’installer le panneau de porte sur les deux charnières.
L’agrafe permettra aux charnières de rester ouvertes
à 90° pendant l’installation et évitera qu’elles ne se
remettent en place avec force. Ne retirez l’outil de
fermeture qu’une fois la porte complètement installée.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el cierre está colocado antes de
instalar el panel de la puerta en las dos bisagras. El
cierre asegura que las bisagras permanezcan abiertas
a 90º durante la instalación y evita que vuelvan a
encajar con fuerza. Retire la herramienta de cierre
sólo cuando la puerta esté completamente instalada.
3.1
K1 & K2
C
HH
K2
K1