Össur Philadelphia PHP-T2XS Скачать руководство пользователя страница 10

10

FRANÇAIS

SYMBOLES

  Dispositif médical

  Compatible avec l’imagerie par résonance magnétique (IRM)

UTILISATION PRÉVUE

Le dispositif est destiné à fournir une immobilisation globale de la 
colonne cervicale
Le dispositif doit être mis en place et ajusté par un professionnel de 
santé.
Radiotransparent et CT lucent.

Indications

Pathologies nécessitant une immobilisation globale du rachis cervical. 
Cela peut inclure :

•  Précaution au niveau de la colonne cervicale chez les 

patients traumatisés

•  Immobilisation avant et après une chirurgie de la colonne cervicale.

Aucune contre-indication connue.

Avertissements et mises en garde :

Ces instructions ne remplacent pas les instructions spécifiques de votre 
professionnel de santé.
L'utilisation d'un collier cervical peut augmenter la pression 
intracrânienne (PIC) par compression des veineuse jugulaires.
Si une fracture instable est suspectée ou inconnue, avec ou sans 
traumatisme prolongé, s'assurer que des précautions supplémentaires 
sont mises en œuvre pour immobiliser la colonne vertébrale.
Un nettoyage régulier du dispositif et de la peau en dessous, ainsi qu'une 
inspection de la peau à la recherche de signes d'irritation sont 
nécessaires afin de réduire le risque d'ulcération cutanée. Les patients 
alités présentent un risque accru d'ulcération cutanée.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Le professionnel de santé doit donner au patient toutes les informations 
contenues dans ce document nécessaires à l'utilisation de ce dispositif 
en toute sécurité.
Tout incident grave concernant le dispositif doit être signalé au fabricant 
et aux autorités compétentes.
Le patient doit immédiatement contacter un professionnel de santé :

•  en cas de changement ou de perte de fonctionnalité du dispositif, ou 

si le dispositif présente des signes de dommages ou d'usure 
empêchant son fonctionnement normal.

•  En cas de douleur, d'irritation de la peau ou de réaction inhabituelle 

lors de l'utilisation du dispositif.

Le dispositif est destiné à un seul patient et des utilisations multiples.

INSTRUCTIONS DE POSE

Sélection de la taille

Le choix d'une taille adaptée est essentiel afin d'obtenir le niveau de 
confort et d'immobilisation nécessaire.
S'assurer du respect du protocole relatif à la colonne vertébrale.

Содержание Philadelphia PHP-T2XS

Страница 1: ...Instructions for Use PHILADELPHIA TRACHEOTOMY COLLAR...

Страница 2: ...ce d utilisation 10 ES Instrucciones para el uso 13 IT Istruzioni per l uso 16 NO Bruksanvisning 19 DA Brugsanvisning 22 SV Bruksanvisning 25 FI K ytt ohjeet 28 NL Gebruiksaanwijzing 31 PT Instru es d...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 a b...

Страница 4: ...rritation is required to reduce the risk of skin ulceration Bedridden patients are at an increased risk for skin ulceration GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The healthcare professional should inform the pa...

Страница 5: ...tive immobilization and comfort Fig 4 The front arrow should point upward Apply the Hook and Loop strap on both sides Tighten straps alternately to an equal length on both sides Fig 5 Excess may be tr...

Страница 6: ...r national environmental regulations LIABILITY ssur does not assume liability for the following Device not maintained as instructed by the instructions for use Device assembled with components from ot...

Страница 7: ...e Inspektionen der Haut auf Anzeichen von Reizungen sind erforderlich um das Risiko von Hautulzerationen zu verringern Bettl gerige Patienten haben ein erh htes Risiko f r Hautulzerationen ALLGEMEINE...

Страница 8: ...en Vorderteil anlegen so dass das Kinn fest in der Aussparung sitzt und mittig in neutraler Position ausrichten Das Vorderteil berlappt das Hinterteil um eine effektive Ruhigstellung und einen hohen K...

Страница 9: ...ser Bei Kontakt mit Frischwasser absp len und an der Luft trocknen ENTSORGUNG Das Ger t und die Verpackung sind gem den vor Ort geltenden oder nationalen Vorschriften umweltgerecht zu entsorgen HAFTUN...

Страница 10: ...olonne vert brale Un nettoyage r gulier du dispositif et de la peau en dessous ainsi qu une inspection de la peau la recherche de signes d irritation sont n cessaires afin de r duire le risque d ulc r...

Страница 11: ...uer la partie avant avec le menton fix dans le renfoncement et la centrer pour obtenir un alignement neutre La partie avant chevauche la partie arri re pour assurer une immobilisation et un confort ef...

Страница 12: ...douce et laisser s cher l air MISE AU REBUT Le dispositif et l emballage doivent tre mis au rebut conform ment aux r glementations environnementales locales ou nationales en vigueur RESPONSABILIT ssur...

Страница 13: ...eg rese de que se toman precauciones adicionales para inmovilizar la columna vertebral Para reducir el riesgo de ulceraci n de la piel es necesario limpiar con regularidad el collar n las almohadillas...

Страница 14: ...riba Fig 3 Nota El cabello largo debe colocarse por fuera del panel posterior Coloque el panel frontal con la barbilla situada en el hueco y c ntrelo para asegurar la alineaci n neutra El panel fronta...

Страница 15: ...y secar al aire ELIMINACI N El dispositivo y el envase deben eliminarse de acuerdo con las normas medioambientales locales o nacionales correspondientes RESPONSABILIDAD ssur no asumir responsabilidad...

Страница 16: ...oni spinali per immobilizzare la colonna vertebrale Per ridurre il rischio di ulcerazione cutanea necessaria una pulizia regolare del dispositivo insieme all ispezione della cute per individuare event...

Страница 17: ...lto Fig 3 Nota i capelli lunghi devono essere posizionati all esterno della parte posteriore Applicare la parte anteriore con il mento posto nell incavo e centrarla per garantire un allineamento neutr...

Страница 18: ...uare con acqua dolce e asciugare all aria SMALTIMENTO Il dispositivo e la confezione devono essere smaltiti in conformit alle rispettive normative ambientali locali o nazionali RESPONSABILIT ssur non...

Страница 19: ...v huden for tegn p irritasjon er n dvendig for redusere risikoen for s rdannelse i huden Sengeliggende pasienter har kt risiko for s rdannelse i huden GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Helsepersonell...

Страница 20: ...borrel sen p begge sider Stram stroppene vekselvis til samme lengde p begge sider Fig 5 Overskudd kan trimmes Plastazote materialet kan trimmes eller varmeformes etter behov avhengig av pasientens ana...

Страница 21: ...g ikke noe ansvar for f lgende Enheter som ikke vedlikeholdes slik det st r i bruksanvisningen Enheter som er satt sammen med komponenter fra andre produsenter Enheter som brukes utenfor anbefalte bru...

Страница 22: ...for tegn p irritation er p kr vet for at reducere risikoen for huds r Sengeliggende patienter har en get risiko for huds r GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Bandagisten skal informere patienten om alt i...

Страница 23: ...stg r burreb ndet i begge sider Stram b ndene skiftevis indtil de har samme l ngde i begge sider Fig 5 Overskydende rem kan afsk res Plastazote materialet kan trimmes eller varmformes efter behov afh...

Страница 24: ...g intet ansvar for f lgende Enheder der ikke er vedligeholdt som beskrevet i brugsanvisningen Enheder der er samlet med komponenter fra andre producenter Enheder der ikke anvendes if lge de anbefalede...

Страница 25: ...uden under tillsammans med inspektion av huden f r tecken p irritation kr vs f r att minska risken f r s r i huden S ngliggande patienter l per kad risk f r s r i huden ALLM NNA S KERHETSINSTRUKTIONER...

Страница 26: ...immobilisering och komfort Bild 4 Den fr mre pilen ska peka upp t Applicera kardborreremmen p b da sidor Dra t remmarna v xelvis till samma l ngd p b da sidorna Bild 5 Du kan korta ner remmarna Plasta...

Страница 27: ...milj best mmelser ANSVAR ssur fr ns ger sig allt ansvar f r f ljande Enhet som inte underh llits enligt anvisningarna i bruksanvisningen Enhet som monterats tillsammans med komponenter fr n andra till...

Страница 28: ...on tarkastus mahdollisten rsytyksen merkkien havaitsemiseksi on tarpeen ihon haavautumisriskin v hent miseksi Vuodepotilailla on suurempi ihon haavautumisriski YLEISI TURVALLISUUSOHJEITA Terveydenhuol...

Страница 29: ...le on limitt in takakappaleen kanssa mik varmistaa tehokkaan paikallaanpysymisen ja mukavuuden Kuva 4 Etunuolen pit osoittaa yl sp in Kiinnit tarranauhahihna kummallekin puolelle Kirist hihnoja vuorot...

Страница 30: ...kuivua H VITT MINEN Laite ja pakkaus on h vitett v paikallisten tai kansallisten ymp rist m r ysten mukaisesti VASTUU ssur ei ole vastuussa seuraavista Laitetta ei ole huollettu k ytt ohjeissa neuvotu...

Страница 31: ...a moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen voor de wervelkolom worden getroffen om de wervelkolom te immobiliseren Het apparaat en de huid daaronder moeten regelmatig worden schoongemaakt en de huid mo...

Страница 32: ...48 3 cm 19 inch Aanbrengen in rugligging Schuif het achterstuk achter de nek van de pati nt en centreer dit Let erop dat de pijl op het paneel naar boven wijst Afb 3 Opmerking Lang haar moet buiten he...

Страница 33: ...Vermijd contact met chloor of zout water Bij contact afspoelen met schoon water en aan de lucht laten drogen AFVOEREN Het hulpmiddel en de verpakking moeten worden afgevoerd volgens de betreffende pl...

Страница 34: ...s adicionais para imobilizar a coluna vertebral necess rio limpar regularmente o dispositivo e a pele por baixo do mesmo bem como inspecionar a pele para detetar quaisquer sinais de irrita o a fim de...

Страница 35: ...os devem ser colocados fora da pe a traseira Colocar a pe a dianteira com o queixo fixo no intervalo e centrar a mesma para fixar o alinhamento neutro A pe a dianteira sobrep e se pe a traseira para a...

Страница 36: ...ao ar ELIMINA O O dispositivo e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com os respetivos regulamentos ambientais locais ou nacionais RESPONSABILIDADE A ssur n o se responsabiliza pelo seguinte...

Страница 37: ...nie ucisku na y y szyjne W przypadku podejrzenia lub nieznanego niestabilnego z amania z trwa ym urazem lub bez nale y zastosowa dodatkowe rodki ostro no ci wobec kr gos upa w celu jego unieruchomieni...

Страница 38: ...6 cm 13 cali 16 cali Doros y du y 40 6 48 3 cm 16 cali 19 cali Doros y bardzo du y 48 3 cm 19 cali Aplikacja w pozycji le cej Wsun tyln cz za kark pacjenta i u o y j na rodku zwracaj c uwag na strza...

Страница 39: ...ktu ze s on lub chlorowan wod W przypadku takiego kontaktu sp uka s odk wod i wysuszy na powietrzu UTYLIZACJA Urz dzenie i opakowania nale y utylizowa zgodnie z obowi zuj cymi lokalnymi lub krajowymi...

Страница 40: ...40...

Страница 41: ...41 1 2 b A 3 2 4 4 5 7 8 3 10 8 13 3 B 15 2 20 3 20 3 27 9 25 4 33 0 33 0 40 6 40 6 48 3 48 3 3 4 5 Plastazote ssur...

Страница 42: ...42 ssur...

Страница 43: ...43 MR X CT ICP 1 1 a 2 2 b...

Страница 44: ...44 A 3 2 cm 4 4 cm 5 7 cm 8 3 cm 10 8 cm 13 3 cm B 15 2 20 3 cm 20 3 27 9 cm S 25 4 33 0 cm M 33 0 40 6 cm L 40 6 48 3 cm XL 48 3 cm 3 4 5 ssur...

Страница 45: ...45 ssur...

Страница 46: ...46 MR X CT ICP 1 a 2 b...

Страница 47: ...47 A 1 25 3 2 1 75 4 4 2 25 5 7 3 25 8 3 4 25 10 8 5 25 13 3 B 6 8 15 2 20 3 8 11 20 3 27 9 10 13 25 4 33 0 13 16 33 0 40 6 16 19 40 6 48 3 19 48 3 3 4 5 Plastazote ssur...

Страница 48: ...48 ssur...

Страница 49: ...49 MRI X CT ICP...

Страница 50: ...0 1 a 2 b A 3 2cm 1 25 4 4cm 1 75 5 7cm 2 25 8 3cm 3 25 10 8cm 4 25 13 3cm 5 25 B 15 2 20 3cm 6 8 20 3 27 9cm 8 11 25 4 33 0cm 10 13 33 0 40 6cm 13 16 40 6 48 3cm 16 19 48 3cm 19 3 4 5 Plastazote ssur...

Страница 51: ...51 ssur...

Страница 52: ...ssur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Melli Beese Str 11 asia ossur com 50829 K ln Deutschland...

Отзывы: