Össur PAPOOSE Скачать руководство пользователя страница 8

8

DEUTSCH

SYMBOLE

 Medizinprodukt

 MRT-sicher

VERWENDUNGSZWECK

Das Produkt ist zur Immobilisierung der Halswirbelsäule vorgesehen.
Das Produkt darf nur von einer orthopädietechnischen  Fachkraft angelegt 
und angepasst werden.
Röntgen- und CT-durchlässig.

Indikationen

Erkrankungen, die eine weitgehende Ruhigstellung der Halswirbelsäule 
bei Säuglingen erfordern. Dazu gehören u. a.:

•  Halswirbelsäulen-Vorsichtsmaßnahmen
•  Ruhigstellung vor und nach Halswirbelsäulenoperationen

Keine bekannten Kontraindikationen.

Warnungen und Vorsichtshinweise:

Diese Anweisungen ersetzen nicht die spezifischen Anweisungen Ihres 
Arztes.
Das Tragen einer Zervikalorthese kann den intrakraniellen Druck (IkD) 
durch die Kompression auf die Halsschlagader erhöhen.
Besteht der Verdacht auf eine instabile Fraktur oder ist diese unbekannt, 
mit oder ohne anhaltendes Trauma, sind zusätzliche 
Vorsichtsmaßnahmen zur Ruhigstellung der Wirbelsäule zu treffen.
Regelmäßige Reinigung des Produkts und der darunter liegenden Haut 
sowie Inspektionen der Haut auf Anzeichen von Reizungen sind 
erforderlich, um das Risiko von Hautulzerationen zu verringern. 
Bettlägerige Patienten haben ein erhöhtes Risiko für Hautulzerationen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Die orthopädietechnische Fachkraft sollte den Patienten über alle in 
diesem Dokument genannten Aspekte informieren, die für die sichere 
Verwendung dieses Produkts erforderlich sind.
Jeder schwerwiegende Vorfall in Bezug auf das Produkt muss dem 
Hersteller und den zuständigen Behörden gemeldet werden.
Der Patient sollte sofort eine orthopädietechnische Fachkraft aufsuchen:

•  Wenn sich die Funktionalität des Produkts verändert oder verloren 

geht oder wenn das Produkt Anzeichen von Beschädigung oder 
Verschleiß aufweist, die seine normalen Funktionen beeinträchtigen.

•  Wenn bei der Verwendung des Produkts Schmerzen, Hautreizungen 

oder ungewöhnliche Reaktionen auftreten.

Dieses Produkt ist nur für die mehrfache Anwendung am einzelnen 
Patienten bestimmt.

ANWEISUNGEN ZUM ANLEGEN

Auswahl der Größe

Die Größe des Produkts basiert auf dem Broselow-Luten-Farbcode für das 
Alter von 0 bis 3 Monaten.

Содержание PAPOOSE

Страница 1: ...Instructions for Use PAPOOSE...

Страница 2: ...uchsanweisung 8 FR Notice d utilisation 11 ES Instrucciones para el uso 14 IT Istruzioni per l uso 18 NO Bruksanvisning 21 DA Brugsanvisning 24 SV Bruksanvisning 27 FI K ytt ohjeet 30 NL Gebruiksaanwi...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 4: ...4 11 12 13 14...

Страница 5: ...ction of the skin for any signs of irritation is required to reduce the risk of skin ulceration Bedridden patients are at an increased risk for skin ulceration GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The healthca...

Страница 6: ...be oriented up off the trapezius and toward the ears Fig 6 7 While holding the Front securely curl the ends snugly against the patient s neck Fig 7 With the front of the collar inside the device apply...

Страница 7: ...e the pads from the plastic shells Fig 14 Hand wash using mild detergent and rinse thoroughly Air dry Replace the pads by attaching the grey dull side to the hook on the inside of the plastic shells P...

Страница 8: ...ukts und der darunter liegenden Haut sowie Inspektionen der Haut auf Anzeichen von Reizungen sind erforderlich um das Risiko von Hautulzerationen zu verringern Bettl gerige Patienten haben ein erh hte...

Страница 9: ...festigen Sie den Klettverschluss am Taillengurt 3 Klettverschluss am Taillengurt Die raue Hakenseite sollte immer von der Haut des Patienten abgewandt sein Abb 5 F r zus tzliche Stabilit t kann das Pr...

Страница 10: ...in der in Abb 10 gezeigten Reihenfolge Halten Sie das Frontelement fest rollen Sie den Patienten vorsichtig auf die Seite und schieben Sie das Produkt vorsichtig hinter Hals und R cken des Patienten w...

Страница 11: ...nt mises en uvre pour immobiliser la colonne vert brale Un nettoyage r gulier du dispositif et de la peau en dessous ainsi qu une inspection de la peau la recherche de signes d irritation sont n cessa...

Страница 12: ...3 la sangle de taille avec la bande auto agrippante La partie crochets de la sangle ne doit jamais reposer contre la peau du patient Fig 5 Pour plus de stabilit le dispositif peut tre utilis avec le M...

Страница 13: ...ler le patient sur le c t puis faire glisser le dispositif avec pr caution loin de derri re le cou et le dos du patient Fig 11 Accessoires et pi ces de rechange Veuillez vous r f rer au catalogue ssur...

Страница 14: ...actura inestable con o sin un traumatismo sostenido aseg rese de que se toman precauciones adicionales para inmovilizar la columna vertebral Para reducir el riesgo de ulceraci n de la piel es necesari...

Страница 15: ...a a abrocharla en el agujero adecuado para la longitud del cuerpo del paciente Fig 4 5 Asegure las correas de piernas y cintura en tres pasos 1 Enganche la correa de cintura en la fijaci n adhesiva 2...

Страница 16: ...r apoyado sobre la clav cula del paciente ni clavarse en los hombros Eliminaci n del dispositivo Antes de retirar el dispositivo anote o marque con un bol grafo la ubicaci n de los extremos de las cor...

Страница 17: ...ntes RESPONSABILIDAD ssur no asumir responsabilidad alguna ante las siguientes circunstancias El dispositivo no se mantiene seg n lo indicado en las instrucciones de uso Al dispositivo se le aplican c...

Страница 18: ...gano adottate ulteriori precauzioni spinali per immobilizzare la colonna vertebrale Per ridurre il rischio di ulcerazione cutanea necessaria una pulizia regolare del dispositivo insieme all ispezione...

Страница 19: ...ppo per agganciarla alla cinghia lombare 3 Cinghia lombare della chiusura a strappo La parte ruvida del gancio deve sempre essere rivolta verso l esterno rispetto alla pelle del paziente Fig 5 Per una...

Страница 20: ...in posizione e far rotolare delicatamente il paziente su un lato quindi far scivolare via con cautela il dispositivo dietro il collo e la schiena del paziente Fig 11 Accessori e parti di ricambio Cons...

Страница 21: ...t med inspeksjon av huden for tegn p irritasjon er n dvendig for redusere risikoen for s rdannelse i huden Sengeliggende pasienter har kt risiko for s rdannelse i huden GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJON...

Страница 22: ...ett mot pasientens hals Fig 7 Med kragens forside inni enheten fester du borrel sstroppen og fester den motsatte siden av kragen p samme m te Stram stroppene vekselvis til like lang lengde p begge sid...

Страница 23: ...ene tilbake p plass ved feste den gr matte siden til borrel sen p innsiden av plastskallene Plastskall Rengj r med en fuktig klut og mild s pe Merk Ikke vask i maskin t rk i t rketrommel stryk bruk bl...

Страница 24: ...ektion af huden for tegn p irritation er p kr vet for at reducere risikoen for huds r Sengeliggende patienter har en get risiko for huds r GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Bandagisten skal informere pa...

Страница 25: ...opad v k fra trapezmusklen og op mod rerne Fig 6 7 Hold fronten fast og rul enderne t t op mod patientens hals Fig 7 Med forsiden af kraven i enheden anvendes remmen med burreb nd til at fastg re den...

Страница 26: ...dvaskes med mild s be og skylles grundigt Luftt rres S t polstringen p plads igen ved at fastg re den gr matte side til l kken p indersiden af plastikskallen Plastikskallen T r af med en fugtig klud o...

Страница 27: ...menteras f r att immobilisera ryggraden Regelbunden reng ring av enheten och huden under tillsammans med inspektion av huden f r tecken p irritation kr vs f r att minska risken f r s r i huden S nglig...

Страница 28: ...den uppf r br stv ggen och in under hakan Sidorna p kragens framstycke b r riktas upp t fr n ryggmusklerna och upp mot ronen Bild 6 7 H ll stadigt i framstycket och b j ndarna t tt mot patientens hal...

Страница 29: ...tskalen bild 14 Handtv tta med milt tv ttmedel och sk lj noga Lufttorka S tt tillbaka kuddarna genom att f sta den gr matta sidan i f stet p insidan av plastskalen Plastskal Torka med en fuktig trasa...

Страница 30: ...aikainen trauma tai ei Laitteen ja sen alla olevan ihon s nn llinen puhdistus sek ihon tarkastus mahdollisten rsytyksen merkkien havaitsemiseksi on tarpeen ihon haavautumisriskin v hent miseksi Vuodep...

Страница 31: ...tuosaa 6 Pue Miami Jr laitteen etuosa taivuttamalla sen reunoja ulosp in ty nt m ll sit rintaa pitkin yl s ja tukemalla se potilaan leuan alle Ortoosin etuosan reunojen pit osoittaa yl sp in poisp in...

Страница 32: ...hmusteet muoviosista kuva 14 Pese k sin mietoa puhdistusainetta k ytt m ll ja huuhtele huolellisesti Kuivaa ilmassa Pane pehmusteet takaisin paikoilleen kiinnitt m ll ne niiden harmaa mattapintainen p...

Страница 33: ...oeten aanvullende voorzorgsmaatregelen voor de wervelkolom worden getroffen om de wervelkolom te immobiliseren Het apparaat en de huid daaronder moeten regelmatig worden schoongemaakt en de huid moet...

Страница 34: ...drie stappen vast 1 Klittenband van de tailleband 2 Beenband Bevestig klittenband aan het klittenband op de tailleband 3 Klittenband van de tailleband De krammenhaak moet altijd van de huid van de pat...

Страница 35: ...orzijde van het hulpmiddel op zijn plaats en rol de pati nt voorzichtig op de zij en schuif het hulpmiddel voorzichtig weg achter de nek en de rug van de pati nt Afb 11 Accessoires en vervangende onde...

Страница 36: ...rzypadku podejrzenia lub nieznanego niestabilnego z amania z trwa ym urazem lub bez nale y zastosowa dodatkowe rodki ostro no ci wobec kr gos upa w celu jego unieruchomienia Aby zmniejszy ryzyko owrzo...

Страница 37: ...a pacjenta Rys 4 5 Zamocuj paski udowe i biodrowe w trzech krokach 1 Pasek biodrowy na rzep 2 Pasek udowy Przymocuj rzep do paska biodrowego na rzep 3 Pasek biodrowy na rzep Szorstki rzep zawsze powin...

Страница 38: ...na bok a nast pnie ostro nie przesu urz dzenie za szyj i plecy pacjenta Rys 11 Akcesoria i cz ci zamienne List dost pnych cz ci zamiennych lub akcesori w mo na znale w katalogu wyrob w firmy ssur U Y...

Страница 39: ...39 MRI X CT ICP 0 3 Broselow Luten...

Страница 40: ...40 1 1 2 2 3 3 4 4 5 1 2 3 5 Miami Jr P0 6 Miami Jr 6 7 7 8 8 12 Miami Jr P0 13...

Страница 41: ...41 9 10 11 ssur 14 ssur...

Страница 42: ...8 ssur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Melli Beese Str 11 asia ossur com 50829 K ln Deutschla...

Отзывы: