Össur PAPOOSE Скачать руководство пользователя страница 40

40

장치를 처음 착용시킬 때는 최소한 두 사람이 필요합니다. 한 사람은 
환자의 머리, 목 및 기도를 올바른 정렬 상태로 유지하고 다른 사람은 
보조기를 착용해 끼웁니다.
올바른 척추 프로토콜을 준수합니다.

앙와위 적용

1. 적절한 경추 보호를 사용해 팔을 옆으로, 어깨를 아래로, 머리가 

중앙에 정렬되도록 영아를 위치시킵니다(코가 배꼽 위에 위치) 
(그림 1).

2. 조심스럽게 영아의 자세를 돌려 머리와 몸통 뒤의 중앙에 장치를 

배치합니다(그림 2). 패딩이 플라스틱의 모든 가장자리를 넘겨 
확장되도록 합니다.

3. 헤드 스트랩을 착용합니다. 환자 이마 반대쪽에 있는 슬롯을 통해 

스트랩을 넣은 다음 다시 제자리로 돌아와 끝을 후크 및 루프 
고정장치에 부착합니다(그림 3).  

4. 다리 스트랩의 길이는 다양한 신체 길이에 맞게 조정 가능합니다. 

조절하려면 장치 하단에 있는 파란색 패드를 들어 올리고 하단 
스트랩의 단추를 풉니다. 환자의 신체 길이에 적합한 구멍을 
사용하여 다시 조입니다(그림 4).  

5. 다리와 허리 스트랩을 다음의 세 단계로 고정합니다.  

 

(1) 후크 및 루프 허리 스트랩;  

 

(2) 다리 스트랩: 허리 스트랩의 후크에 후크와 루프를  

 

부착합니다.  

 

(3) 후크 및 루프 허리 스트랩. 긁히는 후크는 항상 환자  

 

피부의 반대 방향을 향해야 합니다(그림 5).

추가적인 안정성을 위해 이 장치를 Miami Jr.

®

 P0 사이즈 전면부와 

함께 사용할 수 있습니다.

6. Miami Jr 전면부를 적용하려면 전면부의 양 옆이 벌어지게 하여 

흉벽을 타고 환자의 턱 아래까지 밀어 올립니다. 목 보조기 
전면부의 측면이 승모근에서 떨어져 위쪽으로 귀를 향해야 합니다. 
(그림 6).

7. 전면부를 단단히 잡은 상태에서 양끝을 환자의 목에 꼭 맞게 

감쌉니다(그림 7). 목 보조기의 앞부분이 장치 안쪽에 오도록 한 
상태에서 후크 및 루프 스트랩을 적용하고 목 보조기의 반대쪽도 
같은 방법으로 고정합니다. 스트랩을 양쪽이 똑같은 길이가 되도록 
번갈아 조입니다.

8. 후크 및 루프 스트랩은 전면 접착 섹션에 맞춰 정렬되어야 합니다(

그림 8). 남는 부분은 잘라낼 수 있습니다.

참고: 장치는 잘 맞게 단단히 고정하여 정렬 상태를 유지하고 턱이 
안쪽으로 미끄러져 들어가지 않도록 해야 합니다.

최종 피팅 점검 목록

•  플라스틱이 피부에 닿으면 안 됩니다. 패드가 모든 플라스틱 

가장자리를 덮어야 합니다(그림 12).

•  스트랩에서 느슨한 부분 또는 틈이 없어야 합니다.

장치가 Miami Jr.

®

 P0 사이즈 전면부와 함께 사용하는 경우(그림 13)

•  목 보조기가 아래턱에서 흉골절흔 바로 밑까지 이어집니다.
•  턱이 턱 지지부의 가운데에서 편안하게 지지됩니다. 턱이 패드의 

가장자리를 벗어나거나 목 보조기 안으로 빠지면 안 됩니다.

•  후크 및 루프 스트랩은 길이가 같고 전면 접착 섹션에 맞춰 

정렬됩니다.

•  후면 패널의 측면부가 전면부의 측면부와 겹쳐야 합니다.

Содержание PAPOOSE

Страница 1: ...Instructions for Use PAPOOSE...

Страница 2: ...uchsanweisung 8 FR Notice d utilisation 11 ES Instrucciones para el uso 14 IT Istruzioni per l uso 18 NO Bruksanvisning 21 DA Brugsanvisning 24 SV Bruksanvisning 27 FI K ytt ohjeet 30 NL Gebruiksaanwi...

Страница 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 4: ...4 11 12 13 14...

Страница 5: ...ction of the skin for any signs of irritation is required to reduce the risk of skin ulceration Bedridden patients are at an increased risk for skin ulceration GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The healthca...

Страница 6: ...be oriented up off the trapezius and toward the ears Fig 6 7 While holding the Front securely curl the ends snugly against the patient s neck Fig 7 With the front of the collar inside the device apply...

Страница 7: ...e the pads from the plastic shells Fig 14 Hand wash using mild detergent and rinse thoroughly Air dry Replace the pads by attaching the grey dull side to the hook on the inside of the plastic shells P...

Страница 8: ...ukts und der darunter liegenden Haut sowie Inspektionen der Haut auf Anzeichen von Reizungen sind erforderlich um das Risiko von Hautulzerationen zu verringern Bettl gerige Patienten haben ein erh hte...

Страница 9: ...festigen Sie den Klettverschluss am Taillengurt 3 Klettverschluss am Taillengurt Die raue Hakenseite sollte immer von der Haut des Patienten abgewandt sein Abb 5 F r zus tzliche Stabilit t kann das Pr...

Страница 10: ...in der in Abb 10 gezeigten Reihenfolge Halten Sie das Frontelement fest rollen Sie den Patienten vorsichtig auf die Seite und schieben Sie das Produkt vorsichtig hinter Hals und R cken des Patienten w...

Страница 11: ...nt mises en uvre pour immobiliser la colonne vert brale Un nettoyage r gulier du dispositif et de la peau en dessous ainsi qu une inspection de la peau la recherche de signes d irritation sont n cessa...

Страница 12: ...3 la sangle de taille avec la bande auto agrippante La partie crochets de la sangle ne doit jamais reposer contre la peau du patient Fig 5 Pour plus de stabilit le dispositif peut tre utilis avec le M...

Страница 13: ...ler le patient sur le c t puis faire glisser le dispositif avec pr caution loin de derri re le cou et le dos du patient Fig 11 Accessoires et pi ces de rechange Veuillez vous r f rer au catalogue ssur...

Страница 14: ...actura inestable con o sin un traumatismo sostenido aseg rese de que se toman precauciones adicionales para inmovilizar la columna vertebral Para reducir el riesgo de ulceraci n de la piel es necesari...

Страница 15: ...a a abrocharla en el agujero adecuado para la longitud del cuerpo del paciente Fig 4 5 Asegure las correas de piernas y cintura en tres pasos 1 Enganche la correa de cintura en la fijaci n adhesiva 2...

Страница 16: ...r apoyado sobre la clav cula del paciente ni clavarse en los hombros Eliminaci n del dispositivo Antes de retirar el dispositivo anote o marque con un bol grafo la ubicaci n de los extremos de las cor...

Страница 17: ...ntes RESPONSABILIDAD ssur no asumir responsabilidad alguna ante las siguientes circunstancias El dispositivo no se mantiene seg n lo indicado en las instrucciones de uso Al dispositivo se le aplican c...

Страница 18: ...gano adottate ulteriori precauzioni spinali per immobilizzare la colonna vertebrale Per ridurre il rischio di ulcerazione cutanea necessaria una pulizia regolare del dispositivo insieme all ispezione...

Страница 19: ...ppo per agganciarla alla cinghia lombare 3 Cinghia lombare della chiusura a strappo La parte ruvida del gancio deve sempre essere rivolta verso l esterno rispetto alla pelle del paziente Fig 5 Per una...

Страница 20: ...in posizione e far rotolare delicatamente il paziente su un lato quindi far scivolare via con cautela il dispositivo dietro il collo e la schiena del paziente Fig 11 Accessori e parti di ricambio Cons...

Страница 21: ...t med inspeksjon av huden for tegn p irritasjon er n dvendig for redusere risikoen for s rdannelse i huden Sengeliggende pasienter har kt risiko for s rdannelse i huden GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJON...

Страница 22: ...ett mot pasientens hals Fig 7 Med kragens forside inni enheten fester du borrel sstroppen og fester den motsatte siden av kragen p samme m te Stram stroppene vekselvis til like lang lengde p begge sid...

Страница 23: ...ene tilbake p plass ved feste den gr matte siden til borrel sen p innsiden av plastskallene Plastskall Rengj r med en fuktig klut og mild s pe Merk Ikke vask i maskin t rk i t rketrommel stryk bruk bl...

Страница 24: ...ektion af huden for tegn p irritation er p kr vet for at reducere risikoen for huds r Sengeliggende patienter har en get risiko for huds r GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Bandagisten skal informere pa...

Страница 25: ...opad v k fra trapezmusklen og op mod rerne Fig 6 7 Hold fronten fast og rul enderne t t op mod patientens hals Fig 7 Med forsiden af kraven i enheden anvendes remmen med burreb nd til at fastg re den...

Страница 26: ...dvaskes med mild s be og skylles grundigt Luftt rres S t polstringen p plads igen ved at fastg re den gr matte side til l kken p indersiden af plastikskallen Plastikskallen T r af med en fugtig klud o...

Страница 27: ...menteras f r att immobilisera ryggraden Regelbunden reng ring av enheten och huden under tillsammans med inspektion av huden f r tecken p irritation kr vs f r att minska risken f r s r i huden S nglig...

Страница 28: ...den uppf r br stv ggen och in under hakan Sidorna p kragens framstycke b r riktas upp t fr n ryggmusklerna och upp mot ronen Bild 6 7 H ll stadigt i framstycket och b j ndarna t tt mot patientens hal...

Страница 29: ...tskalen bild 14 Handtv tta med milt tv ttmedel och sk lj noga Lufttorka S tt tillbaka kuddarna genom att f sta den gr matta sidan i f stet p insidan av plastskalen Plastskal Torka med en fuktig trasa...

Страница 30: ...aikainen trauma tai ei Laitteen ja sen alla olevan ihon s nn llinen puhdistus sek ihon tarkastus mahdollisten rsytyksen merkkien havaitsemiseksi on tarpeen ihon haavautumisriskin v hent miseksi Vuodep...

Страница 31: ...tuosaa 6 Pue Miami Jr laitteen etuosa taivuttamalla sen reunoja ulosp in ty nt m ll sit rintaa pitkin yl s ja tukemalla se potilaan leuan alle Ortoosin etuosan reunojen pit osoittaa yl sp in poisp in...

Страница 32: ...hmusteet muoviosista kuva 14 Pese k sin mietoa puhdistusainetta k ytt m ll ja huuhtele huolellisesti Kuivaa ilmassa Pane pehmusteet takaisin paikoilleen kiinnitt m ll ne niiden harmaa mattapintainen p...

Страница 33: ...oeten aanvullende voorzorgsmaatregelen voor de wervelkolom worden getroffen om de wervelkolom te immobiliseren Het apparaat en de huid daaronder moeten regelmatig worden schoongemaakt en de huid moet...

Страница 34: ...drie stappen vast 1 Klittenband van de tailleband 2 Beenband Bevestig klittenband aan het klittenband op de tailleband 3 Klittenband van de tailleband De krammenhaak moet altijd van de huid van de pat...

Страница 35: ...orzijde van het hulpmiddel op zijn plaats en rol de pati nt voorzichtig op de zij en schuif het hulpmiddel voorzichtig weg achter de nek en de rug van de pati nt Afb 11 Accessoires en vervangende onde...

Страница 36: ...rzypadku podejrzenia lub nieznanego niestabilnego z amania z trwa ym urazem lub bez nale y zastosowa dodatkowe rodki ostro no ci wobec kr gos upa w celu jego unieruchomienia Aby zmniejszy ryzyko owrzo...

Страница 37: ...a pacjenta Rys 4 5 Zamocuj paski udowe i biodrowe w trzech krokach 1 Pasek biodrowy na rzep 2 Pasek udowy Przymocuj rzep do paska biodrowego na rzep 3 Pasek biodrowy na rzep Szorstki rzep zawsze powin...

Страница 38: ...na bok a nast pnie ostro nie przesu urz dzenie za szyj i plecy pacjenta Rys 11 Akcesoria i cz ci zamienne List dost pnych cz ci zamiennych lub akcesori w mo na znale w katalogu wyrob w firmy ssur U Y...

Страница 39: ...39 MRI X CT ICP 0 3 Broselow Luten...

Страница 40: ...40 1 1 2 2 3 3 4 4 5 1 2 3 5 Miami Jr P0 6 Miami Jr 6 7 7 8 8 12 Miami Jr P0 13...

Страница 41: ...41 9 10 11 ssur 14 ssur...

Страница 42: ...8 ssur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Melli Beese Str 11 asia ossur com 50829 K ln Deutschla...

Отзывы: