Ossur LP VARI-FLEX VLPE Series Скачать руководство пользователя страница 1

Instructions for Use

LP VARI-FLEX

®

VLPExyyzs(BR)

Содержание LP VARI-FLEX VLPE Series

Страница 1: ...Instructions for Use LP VARI FLEX VLPExyyzs BR ...

Страница 2: ...ung 9 FR Notice d utilisation 13 ES Instrucciones para el uso 17 IT Istruzioni per l uso 21 DA Brugsanvisning 25 SV Bruksanvisning 29 EL ΟδηγΙες χρΗσης 32 NL Gebruiksaanwijzing 36 PT Instruções de Utilização 40 JA 取扱説明書 44 ZH 中文说明书 47 KO 사용 설명서 50 ...

Страница 3: ...3 1 L M 1 2 1 2 1 2 1 2 2 P A 1 3 1 3 1 3 1 2 1 2 3 1 2 3 4 BENCH ALIGNMENT ...

Страница 4: ...4 5 Insertion Removal 6 7 8 ...

Страница 5: ...m generated by this action results in the toe being loaded for optimum energy release at terminal stance The heel to toe action can be influenced by A P positioning of foot Dorsi Plantarflexion Heel Stiffness CATEGORY SELECTION CHART Please refer to the selection charts below to determine the appropriate stiffness required according to Össur recommendations HEEL STIFFNESS Heel too soft Symptoms Fo...

Страница 6: ...o upper surface Figure 4 with tape wrapped around the foot module Figure 5 Permanent Wedge Placement Apply adhesive on the upper side of the wedge only Locate in the foot heel junction and position before adhesive sets For split toe feet install the heel wedge then remove a thin slice in the middle by cutting with a sharp knife through the split in the carbon foot module Figure 6 Instant adhesive ...

Страница 7: ...device must be maintained according to the instructions for use The manufacturer is not liable for damage caused by component combinations that were not authorized by the manufacturer COMPLIANCE This component has been tested according to ISO 10328 standard to two million load cycles Depending on the amputee s activity this corresponds to a duration of use of two to three years We recommend carryi...

Страница 8: ... Category Weight Kg Lable text 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg This manual is intended for use by a certified prosthetist ...

Страница 9: ...zyklus freigegeben und unterstützt damit die Tibiale Progression Dadurch entsteht eine Vorwärtsdynamik die eine optimale Energiefreigabe am Ende des Abrollvorgangs gewährleistet Die Abrollphase kann durch die folgenden Faktoren beeinflusst werden A P Positionierung des Fußes Dorsi Plantarflexion Absatzsteifheit KATEGORIE AUSWAHLTABELLE Entnehmen Sie bitte die korrekten von Össur empfohlenen Steifi...

Страница 10: ...n Absatzwiderstand zu verändern um die Resonanz des Fußes zu verbessern indem Sie Absatzkeile hinzufügen Die 2 4 6 Keile können ausgetauscht werden um die Steifheit zu regulieren und andere gewünschte Funktionsmerkmale zu erhalten Die Absatzkeile können auch kombiniert verwendet werden 1 2 gelb 2 4 rot 3 6 blau Befestigung des Fersenkeils zur Anprobe Rauen Sie den Fersenkeil auf beiden Seiten mit ...

Страница 11: ...rd Die Socke sollte im Absatzbereich locker sitzen und proximal mit dem beiliegenden Kabelbinder gesichert werden SCHUHLÖFFEL Um Beschädigungen von Fuß oder Kosmetik zu vermeiden benutzen Sie den hierfür eigens konstruierten Schuhlöffel zum Entfernen und Einsetzen der Kosmetik Abbildung 7 8 HINWEIS Unerlaubte Eingriffe an den Pyramidenbefestigungsschrauben führen zum Verlust der Produktgarantie HA...

Страница 12: ...n entsprechend der Basis der angegebenen Belastungsgrade angepasst Kategorie Össur hohe Aktivität Kategorie Gewicht kg Etikettentext 1 52 P3 ISO 10328 P3 52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Dieses Handbuch ...

Страница 13: ...le afin de solliciter l avant pied et d optimiser la restitution d énergie lors de l élan Le déroulement du pas est influencé par la position antéro postérieure du pied le réglage équin talus la souplesse du talon GUIDE DE SÉLECTION DES CATÉGORIES Veuillez vous référer aux tableaux de sélection ci dessous pour déterminer la rigidité appropriée requise conformément aux recommandations d Össur SOUPL...

Страница 14: ...e formé par le talon et le module de pied Maintenir le coin en place en le ligaturant au module Figure 4 de pied à l aide de ruban adhésif Figure 5 Fixation permanente du coin talonnier Appliquer la colle uniquement à la surface supérieure du coin Positionner celui ci dans l angle formé par le talon et le module de pied avant que la colle ne prenne Lorsque le coin est en place en cas d option spli...

Страница 15: ...ositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues Le dispositif doit être entretenu conformément aux consignes d utilisation Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par des associations de composants non autorisés par le fabricant CONFORMITÉ Ce composant a été testé conformément à la norme ISO 10328 qui s applique à deux millions de cycles de charge C...

Страница 16: ...tégorie Poids kg Information sur étiquette 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Ce manuel doit être utilisé par un prothésiste agréé ...

Страница 17: ...lso generado por este movimiento ejerce una fuerza sobre la puntera que se libera de manera óptima al despegarse éste del suelo La transmisión de fuerza del talón a la puntera puede verse afectada por la posición A P del pie la flexión dorsiplantar la rigidez del talón CUADRO DE SELECCIÓN DE CATEGORÍA Puede consultar el siguiente cuadro de selección para determinar la rigidez adecuada según las re...

Страница 18: ...o Coloque la cuña en el ángulo entre el talón y el módulo de pie Asegúrela en su sitio y fíjela a la superficie superior Figura 4 asiéndola con cinta alrededor del módulo Figura 5 Colocación de cuña permanente Aplique agente adhesivo únicamente a la parte superior de la cuña Colóquela en la juntura entre el pie y el talón y fíjela antes de que el agente adhesivo seque En el caso del pie versión sp...

Страница 19: ...ie o al revestimiento mismo Figura 7 8 NOTA La manipulación de los tornillos del adaptador piramidal anulará la garantía del producto RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos El dispositivo debe mantenerse de acuerdo a lo especificado en las instrucciones para el uso El fabricante no se hace responsable de l...

Страница 20: ...kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Este manual está destinado para el uso de un técnico ortopédico certificado ...

Страница 21: ...no alla posizione mediana Il movimento in avanti generato da questa azione ha come risultato che la punta del piede è caricata di energia cosí da ottenerne un rilascio ottimale al momento dello stacco Il movimento dal tallone alla punta del piede può essere influenzato da Posizionamento anteriore posteriore A P del piede Flessione dorso plantare Rigidità del tallone TABELLA DI SELEZIONE DELLA CATE...

Страница 22: ... modulo del piede Lisciare la superficie superiore e inferiore del tacco con carta abrasiva Collocare il tacco nell angolo formato dal tallone e dal modulo del piede Assicurare alla superficie superiore Figura 4 con nastro adesivo avvolto intorno al modulo del piede Figura 5 Collocazione permanente del tacco Applicare un collante solamente sulla parte superiore del tacco Posizionare il tacco nel p...

Страница 23: ...PE Per mettere o rimuovere la fodera usare un calzascarpe in modo da non danneggiare il piede o la fodera stessa Figura 7 8 ATTENZIONE L alterazione dei bulloni di collegamento piramidali annullerà la garanzia del prodotto RESPONSABILITÀ Il produttore consiglia di utilizzare il dispositivo solo alle condizioni specificate e per gli scopi previsti Il dispositivo deve essere mantenuto secondo le ist...

Страница 24: ... P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Questo manuale è destinato all uso da parte di un tecnico ortopedico certificato ...

Страница 25: ...ts midterposition Den fremadrettede bevægelse der hermed sættes i gang medfører at tåen opnår et energioptimum når den ikke er i kontakt med jorden Bævægelsen fra hæl til tå kan påvirkes af Fodens A P position Dorsal plantarfleksion Stivhed i hælen DIAGRAM FOR VALG AF KATEGORI Der henvises til diagrammerne nedenfor for at afgøre den passende stivhed der er påkrævet i henhold til Össurs anbefalinge...

Страница 26: ...astgør positionen til den øverste overflade Figur 4 med tape der sættes rundt om fodmodulet Figur 5 Permanent isætning af kile Påfør lim men kun på kilens øverste side Find den korrekte vinkel mellem fod og hæl inden limen tørrer Hvis der er tale om en fod med delte tæer skal hælkilen isættes Derefter skal man fjerne en tynd strimmel i midten ved at skære igennem delingen i kulfiberfodmodulet med ...

Страница 27: ...eden skal vedligeholdes i henhold til brugsanvisningen Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af komponentkombinationer som ikke er godkendt af producenten OVERENSSTEMMELSE Denne komponent er testet i henhold til ISO 10328 standarden til at kunne modstå to millioner belastningscyklusser Afhængig af den amputerede persons aktivitetsniveau svarer dette til en brugsvarighed på to til tre...

Страница 28: ...28 Kategori Össur høj aktivitet Kategori Vægt kg Mærkat tekst 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Denne manual er beregnet til brug af en certificeret bandagist ...

Страница 29: ...imal energiåtergivning vid avveckling över tån Rörelsen från häl till tå kan påverkas av fotens placering i A P planet fotens karakteristik från häl till tå hälens styvhet KATERGORITABELL Se tabellen nedan för att avgöra korrekt styvhet enligt Össurs rekommendationer HÄLENS STYVHET Hälen för mjuk Symtom Foten plantarflekterar för tidigt brukaren får en känsla av att gå i uppförsbacke Extra energi ...

Страница 30: ...cera kilen i vinkeln mellan hälen och fotmodulen och fäst kilen innan limmet härdar Skär ren springan mellan fotdelarna med en kniv på fötter med split toe Bild 6 Använd snabblim för att fästa hälkilen Limmet torkar på 15 20 sekunder För att avlägsna limmet kan man mjuka upp det genom att blöta med aceton eller limborttagningsmedel för cyanakrylat MONTERING AV HÄL Vid byte av hälkomponenten eller ...

Страница 31: ...å miljoner lastcykler Beroende på patientens aktivitetsnivå motsvarar detta en användning i två till tre år Vi rekommenderar regelbundna årliga säkerhetskontroller av produkten I direktivet ovan tilldelas testnivåerna P till en viss maximal kroppsmassa m i kg I vissa fall som är märkta med har ingen testnivå tilldelats till produkten i relation till maximal kroppsmassa I dessa fall har testlastern...

Страница 32: ...ν ενδιάμεση φάση στήριξης Κατά την εμπρόσθια κίνηση που δημιουργείται από την ενέργεια αυτή ασκείται φόρτιση στα δάχτυλα του ποδιού ώστε να επιτευχθεί βέλτιστη απελευθέρωση ενέργειας κατά την τελική στήριξη Η κίνηση της πτέρνας προς τα δάχτυλα μπορεί να επηρεαστεί από τα εξής Προσθιοπίσθια τοποθέτηση του ποδιού Ραχιαία πελματιαία κάμψη Ακαμψία πτέρνας ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Ανατρέξτε στους πί...

Страница 33: ... μπλε ΠΡΟΣΩΡΙΝΉ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΣΦΉΝΑΣ Κόψτε τη σφήνα ανάλογα με το πλάτος της μονάδας ποδιού Τρίψτε την άνω και κάτω επιφάνεια της σφήνας με γυαλόχαρτο Τοποθετήστε τη σφήνα στη γωνία που σχηματίζεται ανάμεσα στην πτέρνα και τη μονάδα ποδιού Στερεώστε την στην άνω επιφάνεια Σχήμα 4 με ταινία γύρω από τη μονάδα ποδιού Σχήμα 5 ΜΌΝΙΜΗ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΣΦΉΝΑΣ Απλώστε κόλλα μόνο στην άνω πλευρά της σφήνας Τοποθετ...

Страница 34: ...ρέπει να έχει χαλαρή εφαρμογή στην περιοχή της πτέρνας και να στερεώνεται κεντρικά με τον παρεχόμενο συνδετήρα ΚΌΚΚΑΛΟ ΠΑΠΟΥΤΣΙΏΝ Κατά την αφαίρεση και την τοποθέτηση του καλύμματος χρησιμοποιήστε το κόκκαλο παπουτσιών για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στο πόδι ή στο κάλυμμα Σχήμα 7 8 Σημείωση Ο εσφαλμένος χειρισμός των μπουλονιών σύνδεσης της πυραμίδας οδηγεί σε ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος ...

Страница 35: ...α δοκιμών έχουν προσαρμοστεί κατάλληλα με βάση το καθορισμένο επίπεδο φορτίου Κατηγορία Össur υψηλή δραστηριότητα Κατηγορία ΒΑΡΟΣ Kg Κείμενο ετικέτας 1 52 P3 ISO 10328 P3 52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg...

Страница 36: ...r langzaam vrij om bij de tibiale voortgang tot de middenstand te helpen Het voorwaartse momentum dat door deze actie opgewekt wordt resulteert erin dat de teen opgeladen wordt voor optimale energie vrijlating bij de to off De afwikkeling van hiel tot teen kan beinvloed worden door A P positie van de voet Dorsaal Plantairflexie Hiel stijfheid CATEGORIE KEUZETABEL Raadpleeg de selectiegrafieken hie...

Страница 37: ... op dezelfde breedte als de voet module Maak het bovenste en onderste oppervlak ruw met schuurpapier Plaats de wig in de hoek tussen de hiel en de voet module Bevestig de wig aan het bovenste oppervlak Afbelding 4 door met behulp van een tape deze om de voet module te wikkelen Afbelding 5 BLIJVENDE PLAATSING VAN EEN WIG Breng de snellijm aan bovenkant van de wig Plaats deze in de voet hiel verbind...

Страница 38: ...dekking een schoenlepel om beschadiging aan de voet of de voetcosmese Afbelding 7 8 te voorkomen Let Op Bij verkeerd gebruik van de bouten die de schokmodule met de voetmodule verbinden vervalt de garantie AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant raadt het gebruik van het product alleen aan onder de vermelde voorwaarden en voor de beoogde doeleinden Het product moet worden onderhouden volgens de instructies...

Страница 39: ...59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gecertificeerde prothesist ...

Страница 40: ...judar ao avanço da canela para a fase média de apoio A força cinética de avanço gerada por esta acção resulta numa transferência de carga para os dedos de forma a obter uma libertação de energia perfeita na posição de elevação dos dedos A acção do calcanhar para os dedos pode ser influenciada por Posicionamento antero posterior do pé Flexão dorsiplantar Rigidez do calcanhar CATEGORIA TABELA DE SEL...

Страница 41: ...l Colocação de Cunha Temporária Corte a cunha com a mesma largura que o módulo do pé e lixe as superfícies superior e inferior Coloque a cunha no ângulo certo relativamente ao calcanhar e ao módulo do pé Mantenha a na posição correcta fixa à superfície superior Figura 4 colocando fita adesiva à volta do módulo do pé Figura 5 Colocação de Cunha Permanente Aplique cola apenas na superfície superior ...

Страница 42: ...lçadeira para remover e colocar o revestimento Figura 7 8 Nota Bater ou martelar nos parafusos de conexão da pirâmide cessa a garantia do produto RESPONSABILIDADE O fabricante recomenda a utilização do componente apenas nas condições especificadas e para os fins previstos O componente deve ser mantido de acordo com as instruções de uso O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causado...

Страница 43: ...52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg Este manual é destinado ao uso por um ortoprotésico certificado ...

Страница 44: ...ネルギー を放出します この動きによって生み出される前方への推進力により つま 先に荷重がかかって立脚終期での最適なエネルギー放出が行われます 踵か らつま先までの動きは以下の要素によって影響されることがあります 足部の前後位置 A P 方向 底背屈 踵の硬さ カテゴリ選択表 この選択表を参考に Össur の推奨に従って必要とされる適切な硬さを決定し てください 踵の硬さ 踵が柔らかすぎる 症状 フットフラットの時期が早すぎる 装着者は穴に沈み込むように感じ る つま先を乗り越えるのに余分な力を要する つま先が硬すぎると感じる 膝関節が過伸展になることがある 対処法 ポリウレタン製のヒールウェッジを追加する ソケットを前方 あるいは足部を後方 へ移動させる 踵が硬すぎる 症状 踵からつま先までの移行が早すぎる 踵接地時 装着者が義足のコントロールを難しく感じる 重量キログラム 45 52...

Страница 45: ...ルにテープで巻き付けます 図5 ヒールウェッジの永久的固定 ヒールウェッジの上面にのみ接着剤を塗布します ウェッジを足部 踵の間にそっと置き 接着剤が硬化する前に位置決め します スプリットトウの場合は ヒールウェッジを設置した後 フットモジュー ルの分かれ目を鋭利なナイフ等でカットし 中央の細く切り取られた部 分を取り除きます 図6 このウレタン製ヒールウェッジを接着するには瞬間接着剤が必要です 接着 剤は 15 20 秒で硬化します ヒールウェッジを除去するには アセトンま たはシアノクリレート接着剤除去剤に浸して柔らかくします ヒールの組み立て 踵のコンポーネントまたはボルトを交換するときはロックタイト 410 を使用 し 以下の仕様に従ってトルクの設定をしてください 注 修理後はボルトを一度締め 数分置いて再度締め直す必要があります アタッチメントボルトは半年に一度点検することを推...

Страница 46: ...せたことによって生 じた損害に一切責任を負いません 適合性 この製品は ISO10328 規格に従って負荷サイクル 200 万回まで試験されていま す 切断者の活動に応じて 2 年から 3 年の使用年数に対応します 毎年定期 的な安全点検を実施することを推奨します 上記規格では テストレベル P がある最大体重 m in kg に割り当てら れています マークがついているものによっては その製品に関連した最大 体重に割り当てられてるテストレベルがありません これらの場合 試験負 荷は指定された負荷レベルに基づいて適切に適応されています カテゴリー Össur 高活動 カテゴリー 重量 kg ラベルテキスト 1 52 P3 ISO 10328 P3 52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO ...

Страница 47: ... 动态对线 足跟在着地时存储能量 然后在滚动到站立中期的过程中缓慢释放 从而辅助胫骨向前移动 该动作产生的向前动量使脚趾在支撑末期承 重时可以有适当的能量释放 足跟到脚趾的动作可能受以下因素影响 假足的 前 后 定位 脚的背屈 跖屈角度 足跟硬度 级别选择图表 请参阅下面的选择图表 根据 Ossur 的建议选择所需的正确脚板硬度 足跟硬度 足跟太软 表现 假足过早到达放平位置 截肢者感觉好像踩进洞里 滚动到足尖更费力 感觉脚趾太硬 膝关节可能过伸 处理措施 添加聚氨酯足跟楔块 将接受腔前移 或假足后移 足跟太硬 表现 足跟到脚趾的滚动太快 体重 公斤 45 52 53 59 60 68 69 77 78 88 89 100 101 116 117 130 131 147 148 166 影响程度低 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 中冲击力级别 1 2 3 4 5 6 7 8 9 不...

Страница 48: ...在脚板 图 5 缠上胶带将楔块固定在上表面 图 4 楔块的永久放置 只将胶粘剂涂在楔块的上侧 在粘合剂凝固前将其放置于上脚板 脚跟连接处 对于分趾的假足 先安装足跟楔块 然后用锋利的刀切割碳纤脚 板 图 6 的开口以分开中间的连接 用快干胶粘合聚氨酯足跟楔块是必需的 胶粘剂会在 15 20 秒内凝固 而去除楔块 可以先将其浸在丙酮或氰基丙烯酸盐中使胶粘剂软化 足跟装配 如果有必要更换足跟组件或足跟螺钉 请使用 Loctite 410 及以下规 格的扭力 注 使用后 应拧紧螺钉 等待几分钟后再次拧紧 建议每年检查两 次配套螺钉是否拧紧 检查腐蚀情况和磨损痕迹 如有必要请更换螺 钉 足跟分隔垫 足跟分隔垫应该放置在已分离足跟部分的后半部分 要将其固定 只 需在两侧各滴上一滴快干胶 的假足袜 袜子的趾尖部位由一根细线分隔 可与脚丫相匹配 在穿袜子时 握 住趾尖部位的细线上部将袜子滑入脚丫 袜子的...

Страница 49: ... 取决于截肢者的活动程度 这相当于在两到三年的时间内进行使用 我们建议每年进行定期的安全检查 在上述标准中 测试水平 P 被设定在某一特定的最大身体质量 米 英尺 千克 在某些情况下 均有标注 对于与最大身体质量相关 的产品并未指定测试级别 在这些情况下 已根据指定的负载水平对 测试载荷进行了充分调整 Össur高活动性类别 类别 体重 Kg 标签文本 1 52 P3 ISO 10328 P3 52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg ...

Страница 50: ...를 저장했다가 중간 입각기 착지 시에 이 저장된 에너지를 천천히 방출합니다 이 동작에 의해 발생한 전진 추진력에 의해 앞발 끝에 힘이 가해져 마지막 정지 시 최적의 힘 방출이 이루어집니다 뒤꿈치와 앞발 끝 간의 동작은 다음에 의해 영향을 받을 수 있습니다 발의 A P 위치 발목 배측굴곡 뒤꿈치 경직도 카테고리 선정 차트 Össur 권장 사항에 따라 필요한 만큼의 적절한 강도를 결정하기 위해 아래의 선정 차트를 참조하시기 바랍니다 뒤꿈치 경직 너무 부드러운 뒤꿈치 증상 발이 너무 빨리 평평한 위치로 옵니다 사용자는 구멍에 빠지는 느낌을 받습니다 따로 힘을 주어야 앞발 끝 방향으로 들어 올릴 수 있습니다 발끝이 너무 단단한 느낌입니다 무릎이 과신전됩니다 무게 KG 45 52 53 59 60 68 69 77 78...

Страница 51: ...을 얻을 수 있습니다 쐐기를 조합하여 사용할 수 있습니다 1 2 노란색 2 4 빨간색 3 6 파란색 임시 쐐기 설치 발 모듈의 너비만큼 쐐기를 절단합니다 사포지를 사용하여 쐐기의 상부면 및 하부면을 거칠게 만듭니다 뒤꿈치와 발 모듈의 앵글에 쐐기를 설치합니다 발 모듈 그림 5 주위로 테이프를 감아 윗면 그림 4 에 고정시킵니다 영구 쐐기 설치 쐐기의 위쪽에만 접착제를 바릅니다 접착제가 굳기 전에 발 뒤꿈치 교차점과 위치를 찾습니다 이분된 발가락을 가진 발인 경우 쐐기꼴 굽을 설치한 다음 카본 발 모듈 그림 6 의 갈라진 틈을 통해 잘 드는 칼로 절단해 중앙의 얇은 조각을 떼어냅니다 우레탄 쐐기꼴 굽을 접착시키려면 순간 접착제가 필요합니다 접착제는 15 20초 후면 응고됩니다 제거하기 위해 아세톤이나 시아노아...

Страница 52: ...공된 케이블 타이를 사용하여 몸 중심에 가깝게 고정시켜야 합니다 신발 주걱 외피를 제거하고 설치할 때 신발 주걱을 사용하여 발이나 외피 그림 7 8 가 손상되지 않도록 하십시오 참고 피라미드 부속 볼트를 다른 볼트로 변경하면 제품 보증이 무효가 됩니다 배상 책임 제조 업체는 지정된 조건에서 의도된 목적을 위해서만 본 장치를 사용하는 것을 권장하고 있습니다 이 장치는 반드시 사용 설명서에 따라 관리되어야 합니다 제조 업체는 제조 업체가 승인되지 않은 구성품의 조합에 의해 발생하는 손상에 대해 책임을 지지 않습니다 규정준수 이 구성품은 표준 ISO 10328에 따라 200만 로드 사이클을 시험하였습니다 절단자의 활동량에 따라 사용기간은 2 3 년이 됩니다 매년 정기적으로 안전 점검을 실시하는 것을 권장합니다 앞...

Страница 53: ... P3 52 kg 2 59 P3 ISO 10328 P3 59 kg 3 68 P4 ISO 10328 P4 68 kg 4 77 P4 ISO 10328 P4 77 kg 5 88 P4 ISO 10328 P5 88 kg 6 100 P5 ISO 10328 P5 100 kg 7 116 P5 ISO 10328 P6 116 kg 8 130 P6 ISO 10328 P6 130 kg 9 147 P6 ISO 10328 P6 147 kg 본 설명서는 공인된 의족전문가를 위한 것입니다 ...

Страница 54: ...n altri componenti Ossur consigliati Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica informare l utente di sospendere immediatamente l uso della protesi e di consultare il proprio tecnico ortopedico Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato da un singolo utente e se ne sconsiglia l impiego da parte di più utenti In caso di problemi du...

Страница 55: ... utilização deste produto entre imediatamente em contato com o seu especialista clínico 日本語 注意 オズール製品および部品は当該の公的基準または企業指定基準 公的基準が適用され ない場合 に対応するよう設計され 検査されています この規格の適合性及び準拠性は オズール製品 が他の推奨オズール部品と共に使用された場合にのみ有効です 装具の構造部品に異常な動作や摩耗 がみられたときはいつでも 装具の使用を直ちに中止し かかりつけの医師や臨床専門家に連絡するよ う患者に指示してください 本品は患者1人のみの使用を想定して設計ならびに試験されています 複数 の患者に使い回ししないようにしてください 本品の使用に伴って問題が発生したときは 直ちにかかり つけの医師や医療従事者に連絡してください 中文 注意 产品...

Страница 56: ...l 31 499 462840 No 1801 Hongmei Road info europe ossur com 200233 Shanghai China Tel 86 21 6127 1707 Össur Deutschland GmbH asia ossur com Augustinusstrasse 11A 50226 Frechen Deutschland Össur Australia Tel 49 0 2234 6039 102 26 Ross Street info deutschland ossur com North Parramatta Sydney NSW 2151 Australia Össur UK Ltd Tel 61 2 88382800 Unit No 1 infosydney ossur com S Park Hamilton Road Össur ...

Отзывы: