Armschlinge
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die ORTHOSERVICE AG erklärt, in seiner Funktion als Hersteller, in alleiniger Verantwortung,
dass dieses vorliegende Medizinprodukt der Klasse I angehört und gemäß den Anforderungen
der EU-Verordnung 2017/745 (MDR) hergestellt wurde. Die vorliegende Anleitung wurde unter
Anwendung der vorgenannten Verordnung erstellt. Sie dient dazu, den ordnungsgemäßen und
sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Es wird empfohlen, dass der vom Produkt ausgeübte Druck nicht auf die Teile des Körpers
einwirkt, die Verletzungen, Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen. Es ist ratsam, das
Produkt nicht zu fest anzuziehen, um keine übermäßigen, lokalen Druckstellen zu erzeugen
und keine Kompression der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen.
Bei Bedenken zur Anwendung des Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten
oder Orthopädietechniker wenden. Bitte sorgfältig das Innenetikett mit der Material-
Zusammensetzung des Produkts lesen. Es ist ratsam, das Produkt nicht in der Nähe von
offenen Flammen. Nicht bei direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen.
HINWEISE
Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezifischen Indikationen
bestimmt ist, von einem Arzt oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem
Orthopädietechniker entsprechend den individuellen Bedürfnissen angepasst wird. Um
die Wirksamkeit, Verträglichkeit und korrekte Funktionalität zu gewährleisten, muss die
Applikation mit größter Sorgfalt durchgeführt werden. Keinesfalls darf die vom Arzt/
Physiotherapeuten/Orthopädietechniker vorgenommene Einstellung verändert werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung oder Einstellung erlischt die Haftung
des Herstellers. Die Orthese ist nur für den Gebrauch durch einen einzigen Patienten
bestimmt, andernfalls übernimmt der Hersteller keine Haftung gemäß der Verordnung
für Medizinprodukte. Bei überempfindlichen Personen kann es bei direktem Hautkontakt
zu Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von Schmerzen, Schwellungen,
Tumeszenzen oder anderen anormalen Reaktionen bitte sofort an den eigenen Arzt wenden
und, in besonders schwerwiegenden Fällen, die Tatsache dem Hersteller und der zuständige
Behörde in eigenen Land melden. Die orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist nur dann
gewährleistet, wenn alle seine Komponenten verwendet werden.
AUSWAHL/GRÖSSEN
PFLEGE
Nicht bleichen
Keine chemische Reinigung
Nicht bügeln
Nicht im Trockner trocknen
Waschanweisung: Handwäsche bis 30°C mit neutraler Seife, nicht in der Nähe von
Wärmequellen trocknen.
Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.
MATERIALIEN
Polyamid, Polypropylen und Polyester.
INDIKATIONEN
• Zur Anwendung als Stütze bei Gipsverbänden
• Nach Verletzungen
• Nach Operationen
KONTRAINDIKATIONEN
• Zur Zeit keine bekannt
EIGENSCHAFTEN
• Nylongurt, längenverstellbar durch entsprechende Schnallen
• Nackenpolster aus doppelseitigem Schaumstoff mit weichem Trikotgewebe
ANLEGEN
1 Riemen am Nacken anlegen und die beiden Enden nach vorne legen (Abb. A).
2 Den Unterarm bis zum Ellenbogen durch die erste Schlinge ziehen.
3 Den Unterarm bis zum Handgelenk durch die zweite Schlinge ziehen.
4 Die Länge mit den entsprechenden Schnallen regulieren (Abb. B). Der Arm muss nahezu
im rechten Winkel gebeugt liegen.
5 Nackenpolster positionieren (Abb. C und D).
UM DEN DRUCK AM NACKEN DURCH DIE ARMSTÜTZE ZU VERRINGERN, DEN RIEMEN
UNTER DIE ACHSEL FÜHREN.
1 Riemen am Nacken anlegen und ein Ende am gesunden Arme vorne legen.
2 Das andere Ende unter der Schulter des kranken Arms durchführen und den Arm bis zum
Ellenbogen einlegen (Abb. E)
3 Den Arm bis zum Handgelenk in das freie Ende einlegen (Abb. F)
4 Die Länge mit den entsprechenden Schnallen regulieren (Abb. G). Der Arm muss nahezu
im rechten Winkel gebeugt liegen.
5 Nackenpolster positionieren (Abb. H)
Arm sling
DECLARATION OF CONFORMITY
As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this
is a class I medical device that has been manufactured and assessed, according to the EU
Regulation 2017/745 (MDR). These instructions have been drawn up in application of the
aforementioned Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the
medcal device.
SAFETY PRECAUTIONS
We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body
with wounds, swelling, or welts.
It is advisable to not over tighten the device so as to avoid generating areas of excessive
local pressure or the compression of underlying nerves and/or blood vessels.
If in doubt on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist, or an orthopedic
technician. Read the product composition on the internal label carefully.
We recommend to not wear the device in the proximity of free flames.
Do not apply in direct contact with open wounds.
WARNINGS
It is advisable that the device, designed for the specific indications as set out below,
be prescribed by a doctor or a physiotherapist and applied by an orthopedic technician,
according to the specific needs of the patient.
To ensure effectiveness, tolerability, and proper functioning, the application must be carried
out with the utmost care. Never alter the adjustment made by the doctor/physiotherapist/
or orthopedic technician. The responsibilities of the manufacturer shall lapse in case of
inappropriate use or adaptation. The orthosis is made and to be used by only one patient.
Should the orthosis be inappropriately used, the manufacturer declines all responsibility, as
provided by the regulation for medical devices.
In hypersensitive individuals, direct contact with the skin may cause redness and irritation. In
case of pain, swelling, welts, or any other adverse reaction, contact your doctor immediately,
and in case of a particularly severe adverse event, report the incident to the manufacturer
and the competent authority of your country.
The effectiveness of the orthopedic product is only guaranteed when all the components
are properly in use.
SELECTION/SIZE
MAINTENANCE
Do not bleach
No chemical cleaning
Do not iron
Do not tumble-dry
Washing instructions: hand wash at max. 30°C with neutral soap.
Dry away from heat sources.
Do not dispose of the product or any of its components into the environment.
MATERIALS
Polyamide, polypropylene and polyester.
INDICATIONS
• For use as a support for plaster bandages
• After injuries
• After operations
CONTRAINDICATIONS
• Currently no known
CHARACTERISTICS AND MATERIALS
• Nylon strap, length adjustable using the appropriate buckles
• Neck padding made from double-sided foam with a soft jersey fabric cover
PUTTING ON THE APPLIANCE
1 Place the strap around the back of the neck and let the two ends hang down at the front (fig. A).
2 Slide the forearm through the first looped end as far as the elbow.
3 Slide the forearm into the second looped end so the wrist rests in it.
4 Adjust the length using the buckles provided (fig. B). The arm should be bent almost at a
right angle.
5 Position the protective padding around the neck (fig. C and D).
IF IT IS PREFERABLE TO HAVE LESS PRESSURE ON THE NECK, THE SLING CAN ALSO BE
WORN BY PASSING THE STRAP UNDER THE ARMPIT.
1 Place the strap around the back of the neck and let the end of the strap on the opposite
side to the supported arm hang down at the front.
2 Pass the other end underneath the shoulder of the supported arm and slide in the arm
as far as the elbow (fig. E)
3 Slide the arm into the remaining free end of the strap so the wrist rests in the loop (fig. F)
4 Adjust the length using the buckles provided (fig. G). The arm should be bent almost at
a right angle.
5 Position the protective padding around the neck (fig. H)
Écharpe soutien-bras
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
En qualité de fabricant, ORTHOSERVICE AG déclare sous sa responsabilité exclusive
que ce produit est un dispositif médical de Classe I et qu’il a été réalisé conformément
aux conditions requises par le Règlement UE 2017/745 (MDR). Ces instructions ont été
rédigées en accord avec ledit règlement et ont pour but de garantir l’utilisation correcte et
sûre du dispositif médical.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Veiller à ce que la pression exercée par le dispositif n’agisse pas sur les parties du corps
présentant des lésions, enflures ou tuméfactions. Il est conseillé de ne pas trop serrer
le produit, afin de ne générer aucune zone de pression locale excessive et d’éviter la
compression des nerfs et/ou des vaisseaux sanguins. En cas de doute sur les modes
d’application, contacter un médecin, un kinésithérapeute ou un technicien orthopédiste.
Lire attentivement la composition du produit sur l’étiquette située à l’intérieur.
Il est recommandé de ne pas porter le dispositif à proximité de flammes nues.
Ne pas appliquer en contact direct avec des plaies ouvertes.
AVERTISSEMENTS
Le produit étant spécifiquement conçu pour les indications reportées ci-dessous, il est
conseillé de l’utiliser sur prescription d’un médecin ou d’un kinésithérapeute et de le faire
appliquer par un technicien orthopédiste, conformément aux exigences individuelles. Afin
de garantir son efficacité, sa capacité à être toléré et son bon fonctionnement, le produit
doit absolument être appliqué avec le plus grand soin. Ne modifier en aucun cas le réglage
effectué par le médecin/kinésithérapeute/technicien orthopédiste. En cas d’utilisation
ou d’adaptation inappropriée, le fabricant ne sera pas tenu responsable. L’utilisation de
l’orthèse est prévue pour un seul patient à la fois; dans le cas contraire, le fabricant décline
toute responsabilité, conformément aux dispositions du règlement relatif aux dispositifs
médicaux. Pour les sujets hypersensibles, le contact direct avec la peau pourrait causer
des rougeurs ou des irritations. En cas d’apparition de douleurs, enflures, tuméfactions
ou en cas de toute autre réaction anormale, s’adresser immédiatement à son médecin
et, en cas de problème particulièrement grave, signaler le fait au fabricant et à l’autorité
compétente de son pays. L’efficacité orthopédique du produit n’est garantie que lorsqu’il
est utilisé avec tous ses composants.
SÉLECTION/TAILLES
ENTRETIEN
Ne pas blanchir
Pas de nettoyage chimique
Ne pas repasser
Ne pas sécher en séchoir
Instructions de lavage: lavage à la main jusqu’ à 30°C avec du savon neutre.
Laisser sécher loin de toute source de chaleur.
L’orthèse et ses composants doivent ètre èliminés en respectant les normes environnementales.
MATÉRIAUX
Polyamide, polypropylène et polyester.
INDICATIONS
• À utiliser comme soutien de plâtres chirurgicaux
• À la suite de blessures
• À la suite d’opérations
CONTRE-INDICATIONS
• Aucune connue à ce jour
CARACTÉRISTIQUES ET MATÉRIAUX
• Sangle en nylon réglable en longueur à l’aide de boucles prévues à cet effet
• Rembourrage nuque en mousse double face et tricot ultra-doux
ENFILAGE
1 Poser la sangle sur la partie arrière du cou et faire retomber les deux extrémités vers
l’avant (fig.A).
2 Enfiler l’avant-bras dans la première extrémité à boucle jusqu’au coude.
3 Enfiler l’avant-bras dans la seconde extrémité jusqu’au poignet.
4 Régler la longueur à l’aide des boucles prévues à cet effet (fig.B). Le bras devrait être
fléchi, quasiment à angle droit.
5 Positionner le rembourrage de protection au niveau du cou (fig.C et D).
SI VOUS SOUHAITEZ DIMINUER LA PRESSION SUR LE COU, IL EST POSSIBLE DE PORTER
L’ÉCHARPE DE BRAS EN FAISANT PASSER LA SANGLE SOUS L’AISSELLE.
1 Poser la sangle sur la partie arrière du cou et faire retomber vers l’avant l’extrémité de la
sangle opposée au bras à soutenir.
2 Faire passer l’autre extrémité sous l’épaule correspondant au bras à soutenir et y enfiler le
bras jusqu’au coude. (fig.E)
3 Enfiler le bras dans l’extrémité restée libre, jusqu’au poignet (fig.F)
4 Régler la longueur à l’aide des boucles prévues à cet effet (fig.G). Le bras devrait être
fléchi, quasiment à angle droit.
5 Positionner le rembourrage de protection au niveau du cou (fig.H)
BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
Artikelnummer
REF.8403
Größe
Einheitsgröße
Farbe
schwarz
Beidseitig anwendbar
Code
REF.8403
Size
universal
Colour
black
Fits right and left
Code
REF.8403
Mesure
universel
Couleur
noir
Ambidextre
D
G
C
F
I
A
E
H
B
SINGLE PATIENT
MULTIPLE USE
1