Orliman OP1172-FUND Скачать руководство пользователя страница 3

REF.: OP1172-FUND

Français 

MODE D’EMPLOI ET CONSERVATION 

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir déposé votre confiance dans un produit Orliman. Vous avez acheté 

un produit de qualité et d’un niveau médicinal élevé. 

Nous vous prions de lire attentivement les instructions. Si vous avez quelques doutes, contactez 

votre médecin, votre orthopédie spécialisée ou notre service d’attention à la clientèle. Orliman 

vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

REGLEMENTATION

Ces produits sont conformes à la Directive Européenne de Produits Sanitaires 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Une Analyse des Risques a été réalisée (UNE EN ISO 14971) minimisant tous les 

risques existants. Des tests ont été effectués conformément à la réglementation européenne UNE-

EN ISO 22523 des Prothèses et Orthèses.

INDICATIONS

OPH101:

 ⋅Paralysie cérébrale.

 ⋅Patients épileptiques.

 ⋅Troubles neuromusculaires qui provoquent des pertes d’équilibre.

 ⋅Si le crâne du bébé n’est pas complètement formé.

 ⋅Après une opération, comme protection pour prévenir de possibles coups.

 ⋅Spasticité et pour tous les cas où il existe un risque de contusions crâniennes.

OP1172:

 ⋅Pathologies qui provoquent des dysfonctionnements de l’alignement des membres inférieurs 

comme conséquence de symptomatologie d’origine neurologique, obtenant un patron de marche 

plus fonctionnelle et une meilleure autonomie pour les activités de la vie quotidienne

 ⋅Altérations de la marche qui nécessitent un positionnement en abduction des membres inférieurs 

chez les patients souffrant de paralysie cérébrale infantile.

 ⋅Spina bifida.

 ⋅Maladies pendant le développement embryonnaire.

 ⋅Autres maladies rares.

 ⋅Patients souffrant d’hypotonie musculaire.

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN.

Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et 

prolonger la durée de vie du produit, il est fondamental de bien choisir la taille la mieux adaptée à 

chaque patient ou usager (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les 

tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter-

ruptions de type vasculaire, c’est pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au 

degré optimal. 

Pour le mettre il faut observer les aspects suivants :

OPH101:

Sélectionnez la taille adéquate en mesurant le périmètre de la tête à hauteur du front. Ensuite, 

réglez le casque sur la tête du patient, en vous assurant que la partie frontale est correctement 

réglée, réglez la sangle du menton jusqu’à obtention de la fixation nécessaire pour que le casque 

soit en position stable et sûre. 

OP1172:

1-Placez la ceinture autour de la région pelvienne du patient, en entourant le dos et le ventre. 

2-Réglez les sangles situées sur la partie antérieure de la ceinture jusqu’à obtenir le soutien 

désiré. 

3-Placez ensuite les cuissières sur le patient autour de la région supérieure de chaque muscle et 

réglez-les à l’aide des sangles situées sur la partie antérieure. 

4-Enfin, placez las bandes élastiques qui unissent chaque cuissière à la ceinture, en fixant une 

extrémité de la bande à la face interne du muscle et en entourant au moins une fois chaque 

cuissière par l’avant. 

5-À continuation, fixez l’autre extrémité de la bande de manière croisée à la partie postérieure 

de la ceinture; ces bandes élastiques offrent un degré de tension et d’élasticité qui contrôle la 

traction et la rotation du muscle en fonction des besoins du patient et le degré de correction 

nécessaire.

PRÉCAUTIONS

Le matériau de fabrication est inflammable.

N’exposez pas le produit à des situations qui pourraient l’enflammer. Si tel était le cas, dessaisis-

sez-vous en rapidement et utilisez les moyens adéquats pour l’éteindre. Le matériau employé est 

hypoallergénique. Cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu’il ne produise pas d’aller-

gies dans certains cas. Si tel était le cas, retirer le produit et consulter le médecin prescripteur. 

Au cas où vous auriez de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l’utilisation 

d’une chaussette en coton pour séparer la peau du contact avec le tissu. Pour petits désagréments 

causés par la sueur, nous vous recommandons d’utiliser une interface pour séparer la peau de tout 

contact avec le tissu. Si une éruption cutanée, une irritation ou une enflure de retirer le produit et 

consulter un médecin ou prothésiste. Contre les cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et 

l’accumulation la chaleur.

RECOMMANDATIONS-AVERTISSEMENTS

Ces produits doivent être seulement utilisés par les personnes qui figurent sur la prescription mé-

dicale. Ils ne doivent pas être utilisés par des personnes étrangères à cette prescription. Lorsque 

vous n’utilisez pas le produit, gardez-le dans son emballage d’origine. Pour jeter l’emballage et le 

produit, respectez strictement les réglementations légales de votre région. 

L’utilisation des orthèses dépend des recommandations du médecin prescripteur, donc elles ne 

doivent pas être utilisées à des fins différentes de celles qui sont prescrites. Pour valider la garan-

tie, l’établissement expéditeur doit remplir la feuille d’instruction présente.

FABRICATION-CARACTÉRISTIQUES

Les matériaux employés dans la fabrication ont été testés et homologués dans toutes leurs carac-

téristiques et remplissent les conditions Européennes de qualité exigées. Tous les produits men-

tionnés sont fabriqués avec des matériaux de première qualité et offrent un confort et une qualité 

d’utilisation exceptionnels. Tous les produits offrent un maintien, une stabilité et une compres-

sion pour un traitement optimal des pathologies pour lesquelles ils ont été créés.

RECOMMANDATIONS DE CONSERVATION ET LAVAGE

Attachez les velcros entre eux (dans les orthèses qui en contiennent) et laver régulièrement à la 

main à l’eau chaude et avec un savon neutre. Pour sécher l’orthèse, utilisez une serviette sèche 

pour absorber le maximum d’humidité et laissez-la sécher à température ambiante. Ne les éten-

dez pas, ne les repassez pas et ne les exposez pas à des sources de chaleur directes comme les 

poêles, chauffages, radiateurs, exposition directe au soleil etc. Pendant son utilisation ou son 

nettoyage, n’utilisez pas d’alcools, de pommades ou de liquides dissolvants. SI l’orthèse n’est 

pas bien essorée, les résidus de lessive peuvent irriter la peau et détériorer le produit.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés 

dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, 

de déficiences ou de cassures de n’importe quel genre, voient leurs caractéristiques altérées. Si 

vous observiez une quelconque déficience ou anomalie, communiquez-le immédiatement à votre 

revendeur pour procéder à son changement. 

ORLIMAN, S.L.U. vous remercie de votre choix et vous souhaite une rapide amélioration.

Содержание OP1172-FUND

Страница 1: ...vez cada una de las musleras por la parte delantera 5 A continuaci n fije el otro extremo de la cinta de forma cruzada a la parte posterior de la faja dichas cintas el sticas aportan un gradiente de...

Страница 2: ...raps provide a tension gradient and elasticity to control the thigh s traction and rotation to suit the needs of the patient and degree of correction required PRECAUTIONS The constructive material is...

Страница 3: ...e la ceinture ces bandes lastiques offrent un degr de tension et d lasticit qui contr le la traction et la rotation du muscle en fonction des besoins du patient et le degr de correction n cessaire PR...

Страница 4: ...Bandes in gekreuzter Form an der R ckseite des Kor setts Die besagten B nder gew hrleisten einen Spannungsgradienten und die Elastizit t die die Zugkraft und die Drehung des Oberschenkels entsprechen...

Страница 5: ...a tira de forma cruzada parte posterior da faixa As tiras el sticas referidas proporcionam uma rela o de tens o e elasticidade que controla a tra o e rota o da coxa em fun o das necessidades do pacien...

Страница 6: ...alla parte anteriore 5 In seguito fissare l altra estremit della banda in modo incrociato alla parte posteriore della fascia tali bande elastiche offrono un grado di tensione ed elasticit che consente...

Страница 7: ...iec w tylnej cz ci pasa tak aby si ze sob krzy owa y 5 Zapewnia to niezb dne napr enie i elastyczno a tym samym umo liwia kontrolowanie roz ci gania i obrotu uda w spos b dostosowany do potrzeb pacjen...

Страница 8: ...citeit om de tractie en draaibeweging van het bovenbeen te beheren volgens de behoeften van de pati nt en de vereiste correctiegraad VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de...

Страница 9: ...pu in o dat fiecare coaps prin partea din fa 5 n continuare fixa i cel lalt cap t al benzii ncruci ndu l n partea posterioar a burtierei aces te benzi elastice asigur un grad de ntindere i elasticita...

Страница 10: ...REF OP1172 FUND Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 OPH101 OP1172 OPH101 OP1172 1 2 3 4 5 100 ORLIMAN S L U Orliman...

Страница 11: ...af l rbandagen 5 Derefter fastg res den anden ende af b ndet p ortosens bagside ved at krydse det Disse elas tikb nd bevirker en skr stramning som kontrollerer tr kket og drejningen af l ret afh ngig...

Страница 12: ...ng en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty y...

Отзывы: